ENスラングを通して、疑う長尾とゴリ押すエリーラと考えるシュウ【にじさんじEN&JP/にじさんじ切り抜き/長尾景/エリーラ・ペンドラ/闇ノシュウ】

  Рет қаралды 78,266

てつぼう【にじさんじ切り抜き】

てつぼう【にじさんじ切り抜き】

Күн бұрын

Пікірлер: 34
@ハントヴィクター
@ハントヴィクター 2 жыл бұрын
エリーラは日本語だと間違いなく清楚なんだけれど、英語だとたまにやべーの飛び出すおねえさんなのおもろ
@marimowalking6133
@marimowalking6133 2 жыл бұрын
エリーラはアクセル踏めるところでは思い切り踏むので、あんまり踏み具合が変わらないセレンが一番清楚なんだよなあ。
@AobaTachibana
@AobaTachibana 2 жыл бұрын
2:09 ちなみに海外ニキネキは×(バツ)ではなくX(エックス)と打っています。これは「X to doubt(Xを押して疑う)」っていうゲーム画面っぽいミームから来ています。 要は「それはどうかな」ってことです 揚げ足取りみたいで申し訳ないです。不快になったらすみません。EN配信のチャット欄では良く使われるので覚えてもらうともっとEN配信が楽しめます…よろしければ…
@キラリン-m7z
@キラリン-m7z Жыл бұрын
知らなかった!ありがとうございます!
@めんまよ-b3r
@めんまよ-b3r 2 жыл бұрын
エリーラさんの英語めっちゃ聞き取りやすい…
@tatu97
@tatu97 2 жыл бұрын
エリーラって日本語喋ってる時と英語の時で全然キャラ違うのわらうわ
@あが-s7x
@あが-s7x 2 жыл бұрын
習ってすぐにスラング使えるのすごい。 deze nutsのときもそうだった
@kiim7431
@kiim7431 2 жыл бұрын
ほんまエリーラの髪の色すこ
@Yaanneo
@Yaanneo 2 жыл бұрын
バツ‪✕‬じゃなくて、エックスXなのかww 勉強になった笑
@にえい-y6s
@にえい-y6s 2 жыл бұрын
ちなみに海外ではテストの採点などで✔️が日本で言う正解で⭕️が日本で言う間違いになります。✖️がどうかは知らん!
@popup914
@popup914 2 жыл бұрын
なので日本語学校で特に欧州からの人間に 日本人の先生が「よくできました!」といって花丸書くとnoooooooooooo!!!!!!!!!!って阿鼻叫喚になる。 ソースは「日本人の知らない日本語」より
@kurosixsixsix
@kurosixsixsix 2 жыл бұрын
レ点でチェックしました ⭕️はココがおかしいって印なんですね なるほど
@auru661
@auru661 2 жыл бұрын
だからエペとか海外向けのゲームは×が決定 ○がキャンセルなのかな?
@不眠症-q9f
@不眠症-q9f 2 жыл бұрын
コントローラーとかも×と○反対だったり〜とかを英語の授業でちらっと聞いたことある気がする……
@toushin4403
@toushin4403 2 жыл бұрын
このエリーラも可愛いよね!
@あかみのはら会長-p8y
@あかみのはら会長-p8y 2 жыл бұрын
長尾………… 立派なENになったな…!((
@jejosauce6105
@jejosauce6105 2 жыл бұрын
The X joke comes from the game L.A. Noire where X button = “Doubt”. The player is a police officer and during interrogation the player presses X when they think a statement is suspicious. Shu comments triangle because triangle was the button on PlayStation controllers to indicate “Lie”. No one believes Elira…so sad lol
@tubu_like_msms
@tubu_like_msms 2 жыл бұрын
助かる Thanks :)
@kurosixsixsix
@kurosixsixsix 2 жыл бұрын
悪い言葉を教えてくんだよー ってそもそも隠語(スラング)ってそう言うもんだしな 流行語(ミーム)と混同してるのかな?
@ichigochan0015
@ichigochan0015 2 жыл бұрын
日本と違って海外では×が正しいという意味なのをどこかで聞いたことあって、この時思い出したな…🤔
@appalachian9463
@appalachian9463 2 жыл бұрын
自分はコナンでアメリカの採点方式を知りました!
@ichigochan0015
@ichigochan0015 2 жыл бұрын
@@appalachian9463 そうなんですね! わたしは多分テレビとかで流れてたのを聞いたんだと思います…😂笑
@nuekagold7471
@nuekagold7471 2 жыл бұрын
In this situation “x” means “doubt” it’s internet slang You can search “x doubt” (In my country “x” is incorrect and “✅” is correct)
@音羽-g9q
@音羽-g9q 2 жыл бұрын
アメリカなどはわかりませんが、私が通っていたインターの学校では、 テストなどで日本では不正解の時に使われる☑︎が正しい、という意味で ×が間違い、という意味で使われていましたね
@mi1288
@mi1288 2 жыл бұрын
un-seiso?に対する回答だから×だと………これ日本語基準が英語基準かで迷うな………
@anerex3235
@anerex3235 2 жыл бұрын
Elira gaslighting at its finest
@knobcreek5361
@knobcreek5361 2 жыл бұрын
英語の時(平常時)であればたまにちょっと言葉が汚いだけで普通。 なおドランクドラゴン時は社起きろ状態な模様。
@Youty-three
@Youty-three 2 жыл бұрын
NO, SEISON'T
@もふりん-k1b
@もふりん-k1b 2 жыл бұрын
っていうか清楚は英語でもセイソなん?
@てつぼうにじさんじ切り抜き
@てつぼうにじさんじ切り抜き 2 жыл бұрын
あくまで私の認識ですが、日本好きな人(特にオタク文化を)の間で通じるミームのようなものと考えてもらえれば。他にもいくつか通じる日本語があり、TSKR(=「助かる」)とかkawaii(そのまま「かわいい」)とかも通じます。 ついでに、対義語にしたいときは否定語付けとけというミームもあり、UN-SEISOやSEISOn'tで「清楚でない」という意味として使われたりします。参考になれば幸いです。
@もふりん-k1b
@もふりん-k1b 2 жыл бұрын
@@てつぼうにじさんじ切り抜き ご丁寧にありがとうございます なるほどですねー、納得!感謝!
@ぴのぴ-c9p
@ぴのぴ-c9p 2 жыл бұрын
外から補足をば… shu曰く「Vtuber(恐らくにじさんじのことを指してる)からきた言葉だよ。V好きなら大体清楚は知ってるんじゃないかな」だそうです! Vtuberという文化自体は日本での流行が早かったのでその流れから「清楚」が広まったのかもしれないです…🤔大抵どのVも少し(?)un清楚な部分があるので清楚ってだけで他と違うので皆が気にしてたのかもしれないですね…
@risow9694
@risow9694 2 жыл бұрын
nkodice……?
@パルパル山田
@パルパル山田 2 жыл бұрын
何その訳
ЛУЧШИЙ ФОКУС + секрет! #shorts
00:12
Роман Magic
Рет қаралды 31 МЛН
Увеличили моцареллу для @Lorenzo.bagnati
00:48
Кушать Хочу
Рет қаралды 2,8 МЛН