Moroccans love Algerian music too. In Tetouan where I come from, a strong Algerian ommunity from Western Algeria settled at Tetouan during the 17th,18th and 18th centuries. There is a book by on this theme. We make qtaif and baqlawa like they do at Tlemsan.Our accent is identical to that of Medrouma. My father diedb in a plane crash at Karachi with Ali Hammami from Algeria in Dec 1949. They were eminent Nationalist leaders. In Tetouan we have a musical genre we call al Gziri. We are brothers united by language, religion, history, culture and arts. I am a historuan who taught at numetous universities for 50 years.
@Phoenix67614Ай бұрын
Thank you for this honest historical account, testimony that our two countries are in fact one, as we share so much in common. I am also very fascinated by the history of the region, especially of our two neighbouring brotherly countries. My sincere heartful salutation to you and to all my Moroccan sisters and brothers.
@lepetitprince25 ай бұрын
Aman allahım enstrümanlardan vokale kadar, o kadar orijinale yakın ki. Bayıldım❤ ya rayah🎉
@saidslimani7190 Жыл бұрын
Traduction mélodique de . Ya rayah (Ô partant) Où que tu puisses aller, migrant Tu seras las, reviendras Vifs regrets de gens négligents Avant toi, et moi Tu as visité des pays Des montagnes et des déserts Ta jeunesse, comme un rêve, partie Dans des contrées où elle erre Quand tu seras fatigué La bouche, par les dents, creusée Peut-être cela t'est écrit Aujourd'hui, ce n'est pas hier Ton coeur attristé tellement Ton visage buriné Après le tourment, la paix Moi aussi, ça m'est arrivé Tous, la mort, nous attend La jeunesse ne durant pas Le pauvre, il fait pitié Qui manque de chance, comme moi Ô frère, il faut écouter Comme mon fils, je te montrerai Dans ta conduite, attention L'argent change beaucoup les gens Je sais cela, ô négligent Ce qui t'arrive m'arrivant Cela est la destinée le bon Dieu le voulant. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@jeanpierrezutter5873 жыл бұрын
Une belle interprétation de Ya Rayah !!
@rydorful Жыл бұрын
Marvellous and profound. Beautiful is life
@malkkamil25533 жыл бұрын
The original Ya rayah by the master Dahmane El Harrachi kzbin.info/www/bejne/oafOg4muZpt5d6s
@НикНик-п5й7 ай бұрын
Супер!!!
@abbasyahiaoui84013 жыл бұрын
Fantastic
@boubekeurali26789 ай бұрын
Sublime
@semakaptan54136 ай бұрын
Good orchestra
@asiminordona12733 жыл бұрын
This is an Algerian song so what have morrocains to do here.
@larbibenmhidi5263 жыл бұрын
@@Sabrina-fp1c We care a lot because when It's algerian music, what the hell have you to invite people welcome back to to mokoko, you are incrdible for the less I have to say, other way I will respond whit thw artillerie weapon so be quiet....
@Adilbenk073 жыл бұрын
رانا هنا نتمزكو ربك
@suciodanblabla63012 жыл бұрын
Well this is a Dhamane el Harrechi song, why is everyone else playing and singing ir? And why are you listening to?
@TRANDit3 жыл бұрын
Good job
@makhhiraq3 жыл бұрын
the orchester is from Macedonia and all the players are from Macednia (all the player are student from music academy Skopje) the singer is Ali Shibly from Iraq
@matlampir81042 жыл бұрын
Finally I found what I search.... Thanks a lot for you all & all the best... Keep playing guys....
@ymt36awq480k3 жыл бұрын
What orchestra is it? Where do they play? And where are the percussion and the qanun?
@SikandrShaikh-d4o2 ай бұрын
🇮🇳🇮🇳👌❤❤❤👌💯💯💯💯💯
@toufikpawl3 жыл бұрын
روعة 🇩🇿
@abdelazizazia44513 жыл бұрын
Bravo
@sheikhmezyane89193 жыл бұрын
روعة
@yuibuppha8 ай бұрын
สุดยอด ไพเราะ❤❤
@faouzilamamria17644 жыл бұрын
FOOOOOOOOOOOORT
@josevillagra65093 жыл бұрын
Trabaje en el club arabe de puente alto me gusta mucho la mucica arabe gracias
@malkkamil25533 жыл бұрын
The original Ya rayah by the master Dahmane El Harrachi kzbin.info/www/bejne/oafOg4muZpt5d6s
@mokdadhemici99285 ай бұрын
Traduction mélodique de . Ya rayah (Ô partant) Où que tu voyages, migrant Tu seras las, reviendras Vifs regrets de gens négligents Avant toi, et moi Tu as visité des pays Des montagnes et des déserts Ta jeunesse, comme un rêve, partie Dans des contrées où elle erre Quand tu seras fatigué La bouche, par les dents, creusée Peut-être cela t'est écrit Aujourd'hui, ce n'est pas hier Ton coeur attristé tellement Ton visage buriné Après le tourment, la paix Moi aussi, ça m'est arrivé Tous, la mort, nous attend La jeunesse ne durant pas Le pauvre, il fait pitié Qui manque de chance, comme moi Ô frère, il faut écouter Comme mon fils, je te montrerai Dans ta conduite, attention L'argent change beaucoup les gens Je sais cela, ô négligent Ce qui t'arrive m'arrivant Cela est la destinée le bon Dieu le voulant.
@soultansoultan38243 жыл бұрын
Algerian music is known worldwide more than other arab countries .. Because it is easy to hear musical and very gentle and very sensitive الموسيقى الجزائرية مشهورة عالمياً أكثر من غيرها من الدول العربية .. لأنه من السهل سًماعها الموال سًماعها الموسيًي وجدة ولدة وسدة
@ivicamaksimoski60654 жыл бұрын
Odlicni
@malkkamil25533 жыл бұрын
The original Ya rayah by the master Dahmane El Harrachi kzbin.info/www/bejne/oafOg4muZpt5d6s
@badinoubadinou3774 Жыл бұрын
Belle interprétation ! Merci pour cette reprise d'une chanson algérienne .
@selahattinkaptan8 ай бұрын
Nice
@TRANDit3 жыл бұрын
🎙♩🎶🎵
@makhhiraq3 жыл бұрын
I love this song so muchhhhhhhhh
@user-gr2Algeria3 жыл бұрын
What is the name of the orchestra and what country is playing please???
@mouhamedmkhalfa10853 жыл бұрын
The original song of the Algerian artist Dahmane El Harrachi is one of the Algerian heritage. As for the group, I do not know it.
@makhhiraq3 жыл бұрын
the orchester is from Macedonia and all the players are from Macednia (all the player are student from music academy Skopje) the singer is Ali Shibly from Iraq