Escritores traductores

  Рет қаралды 5,076

La otra aventura

La otra aventura

Күн бұрын

Traducir documentos legales y médicos tienen un grado de dificultad y requieren del dominio de tecnicismos, pero traducir literatura es otra cosa, implica una ardua tarea de interpretación.
La idea de traducir literatura, es expresar las emociones en otra cultura, usando un lenguaje diferente, pero que al mismo tiempo logre poner imágenes en el lector, respetando la esencia de la obra original. Quizá los más sensibles pudieran ser los escritores, pues combinan el arte de la traducción con el de la creación.
Trasladar, interpretar y difundir una obra en otro idioma se ha vuelto esencial en un mundo globalizado e interconectado que, gracias a los traductores que permiten el acceso a literatura de otras latitudes, se nos permite conocer más sobre la cultura y formas de vida de otros países.
La labor de escritores traductores es importante y necesaria, aunque no precisamente muy reconocida. Es difícil de creer pero un trabajo tan profesional y decisivo para la comprensión de una obra literaria, permanece en muchos casos en el anonimato, ya que sus nombres se esconden tras la fama de los autores, apareciendo en páginas que nunca se leen en lugar de estar en la cubierta.
Imagínate que no existieran buenas traducciones de obras literarias, por no saber otro idioma te perderías de las obras de escritores como Dostoyevski, Bukowski, Ernest Hemingway, William Shakespeare, filósofos clásicos como Nietzche, Sartre, Aristóteles, y muchos más.
A lo largo de los años, algunos traductores han sido muy conocidos y apreciados por el público y los críticos como Jerónimo de Estridón (el primer traductor de La Biblia), Martin Lutero o Alexander Pope, pero se debe seguir reconociendo a los escritores que continúan creando sus obras hoy en día.

Пікірлер: 8
@roberthochoatorrealba268
@roberthochoatorrealba268 6 күн бұрын
🤔 bueno, profe
@joedanielchanel7239
@joedanielchanel7239 9 жыл бұрын
3 41 La fotografía es de Walt Whitman, saludos.
@estebanreynosocarlos8350
@estebanreynosocarlos8350 9 жыл бұрын
... y Sergio Pitol, traductor de Jane Austen, Antón Chéjov, Lu Xun, Kazimierz Brandys y un largo etcétera.
@Breakdancesogamoso
@Breakdancesogamoso 8 жыл бұрын
como cuando lees un clásico en una edición ochentera con el audio libro de fondo.
@manuelmed98
@manuelmed98 8 жыл бұрын
La publicidad que se da a las empresas editoras es brutal
@mauriciovillasenor2928
@mauriciovillasenor2928 8 жыл бұрын
y la literatura nahuatl k
Grandes escritores y traductores
26:56
La otra aventura
Рет қаралды 7 М.
Letras rusas
25:25
La otra aventura
Рет қаралды 13 М.
Enceinte et en Bazard: Les Chroniques du Nettoyage ! 🚽✨
00:21
Two More French
Рет қаралды 42 МЛН
Леон киллер и Оля Полякова 😹
00:42
Канал Смеха
Рет қаралды 4,7 МЛН
Black History Month TBR 2025 | Must-Read Books by Black Authors!
15:44
ShelbeyAndTheBookClub
Рет қаралды 2,3 М.
La otra aventura 127 LOS CAFÉS Y LAS LETRAS
13:02
La otra aventura
Рет қаралды 24 М.
Lo mejor de La otra aventura en 2015
12:59
La otra aventura
Рет қаралды 5 М.
Diarios de escritores; sus secretos y revelaciones
26:31
La otra aventura
Рет қаралды 14 М.
Librerías, un oasis de historias
13:30
La otra aventura
Рет қаралды 8 М.
Juventud y vejez
25:01
La otra aventura
Рет қаралды 3,7 М.
Enceinte et en Bazard: Les Chroniques du Nettoyage ! 🚽✨
00:21
Two More French
Рет қаралды 42 МЛН