ESPAÑA TIENE UN PROBLEMA CON DRAGON BALL -PARTE 1-

  Рет қаралды 433,142

SeldionDB

SeldionDB

Күн бұрын

Todos los derechos de Dragon Ball en castellano a Selecta Vision y a Toei Animation
¡SUSCRIBETE!
/ @seldiondb
CANAL SECUNDARIO: / @seldion9771
TWITTER: Se...
INSTAGRAM: www.instagram....
PREGÚNTAME LO QUE QUIERAS AQUÍ: curiouscat.me/...
Este vídeo no tiene intención de ofender o criticar.
DISCLAIMER: Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. THIS VIDEO IS JUST FOR FUN. No copyright infringement intended. All rights to clips and music belong to their respective owners.

Пікірлер: 4 100
@swindark5672
@swindark5672 4 жыл бұрын
"esto ya no es divertido, es triste" -Vegeku 2019
@juann457
@juann457 4 жыл бұрын
Cuando yo era pequeño no tenía internet y me trage dragón ball con el mega guerrero el super Guerrero vegeku onda vital etc aunque la oda vital no me desagrada
@felix6349
@felix6349 4 жыл бұрын
@@juann457 yo nunca lo vi en castellano y ahora al oir super gerreo, hiper guerrero y onda vital me explotan 3 neuronas y me sangra el oido mucho menos mal que cuando yo empece a ver dragon ball si habia internet y me lo vi en latino
@gonzalofrandino6394
@gonzalofrandino6394 4 жыл бұрын
Por que en latinoamerica se llama gogeta? La fusion de los aros se llama vegeto y la del baile gogeta?
@emmanuelrodrigo3758
@emmanuelrodrigo3758 4 жыл бұрын
@@gonzalofrandino6394 Simple, porque en ambas funciones predomina una personalidad o algo así, en Vegetto es Vegeta y en Gogeta es Goku...por las primeras sílabas...pensá
@gonzalofrandino6394
@gonzalofrandino6394 4 жыл бұрын
@@emmanuelrodrigo3758 Lo que no entendía es porque decia vegeku cuando era gogeta... Pero solo nombro la otra fisión y entendi...
@moycorbin4750
@moycorbin4750 4 жыл бұрын
Latinoamerica:Bills Toei: España: Bills Toei:¿como que Bills? ¿Que confianzas son esas?
@moycorbin4750
@moycorbin4750 3 жыл бұрын
@Diamante rojo pues si pero se pasaron de lanza con los españoles XD
@jeampierrevilla2702
@jeampierrevilla2702 3 жыл бұрын
Jajja no mames el mejor comentario xD
@tendency4809
@tendency4809 3 жыл бұрын
España: bills Toei: no flashes confianza
@lirius3652
@lirius3652 3 жыл бұрын
@@tendency4809 JAJAJ
@miltonbriansolorzanocolque8761
@miltonbriansolorzanocolque8761 3 жыл бұрын
Para mi toei no iso el cambio en latinoamerica porque sabia que lo iva a tirar mierda al cambio de nombre cosa que no pasa en españa almenos son unos pocos españoles se quejan del cambio de nombre
@SyamuNekoSan
@SyamuNekoSan 4 жыл бұрын
Pobre Seldion, todo lo que le hacen rabiar. En su lugar, yo ya habria perdido la paciencia. #RespectSeldion
@elmaskpitonomascopito8461
@elmaskpitonomascopito8461 4 жыл бұрын
12 minutos de un tipo liandose con el nombre de vegetto, para esto pago internet
@diegojavier8276
@diegojavier8276 4 жыл бұрын
Es orgasmico para mis oidos
@joseantonio-ts3ye
@joseantonio-ts3ye 4 жыл бұрын
Curiosamente me entretuvo bastante sus quejas ,si valió la pena pagar el internet v:
@edd._.1223
@edd._.1223 4 жыл бұрын
Que pedo con tu nombre
@cobradorada5121
@cobradorada5121 4 жыл бұрын
Espera ustedes pagan?
@nontickcafe9477
@nontickcafe9477 4 жыл бұрын
Enserio tu pagas?
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
7:48 Sería el colmo que digan *"Vegerotto"*
@politonno2499
@politonno2499 3 жыл бұрын
Totovege
@GKuro-w-Monochrome
@GKuro-w-Monochrome 4 жыл бұрын
Resumiendo... Vegeku: dbz anime y dbs: Broly Vegerot: dbz manga/dbs manga y guías oficiales Vegetto: Dbz manga (antiguo) y Dbs anime. PD: son personajes muy diferentes los 3 XD
@crm_0036
@crm_0036 4 жыл бұрын
vegeku en broly solo es el subtitulado en el doblaje le dicen vegetto
@Christian_Alexx
@Christian_Alexx 3 жыл бұрын
Vegerot deberia ser en el doblaje ingles xd Aunque sonaría raro
@Steven-un3hf
@Steven-un3hf 3 жыл бұрын
@@Christian_Alexx por eso que el inglés está mal haya dicen kakarot y dicen Vegeta más kakarot igual a Vegetto está mal eso
@wilymoto6501
@wilymoto6501 3 жыл бұрын
Vegeku es solo en los subtitulos, en el doblaje de Dbs broly dicen Vegetto
@migrimay
@migrimay 4 жыл бұрын
Soy latino residente en España, y menos mal que vi Drago Ball antes de venir a vivir acá. Madre mía qué cachondeo. Saludos!
@DavidTheOwl101
@DavidTheOwl101 4 жыл бұрын
Tienes suerte
@ranguntnt8732
@ranguntnt8732 4 жыл бұрын
Yo lo ví en inglés. Es una mierda el doblaje. La actuación a veces se sobre actúa, pero cuando lo hace es una cosa muy seria. Añaden tanto diálogo que faltaba que Gohan rezará el rosario entero en la batalla de cell
@Lucas-ix6ct
@Lucas-ix6ct 4 жыл бұрын
Te recomiendo la app "mundo dragon ball " para ver todos los capítulos de las series y películas en latino crack
@migrimay
@migrimay 4 жыл бұрын
@@Lucas-ix6ct La acabo de descargar, tiene buena pinta Bro. Gracias!
@vendetta9464
@vendetta9464 4 жыл бұрын
@@ranguntnt8732a mi las voces en inglés se me hacen muy buenas, sobretodo la de Goku, pero es cierto que pero es cierto que en inglés salen con monologos innecesarios, solo faltó que gohan rezara todo el rosario.
@yahirchavez5346
@yahirchavez5346 4 жыл бұрын
Título del vídeo: España tiene un problema con Dragón ball Yo: dime algo que no sepa xD
@mateosx21
@mateosx21 4 жыл бұрын
Onde estea o doblaxe en galego😉
@user-yt8fb2tx3n
@user-yt8fb2tx3n 4 жыл бұрын
@@mateosx21 no se te entiende una mierda amigo :v
@iujhfikjuahhfijhua
@iujhfikjuahhfijhua 4 жыл бұрын
@@user-yt8fb2tx3n xD
@soulguy7534
@soulguy7534 4 жыл бұрын
@@user-yt8fb2tx3n :v
@jprime9748
@jprime9748 4 жыл бұрын
@@user-yt8fb2tx3n Eso es porque no está hablando en castellano ._.
@SalemForger
@SalemForger 4 жыл бұрын
3:53 yo creo esto.... sabes porque TOEI no se molesto en corregir el nombre bills en latino..??? simple... en Latinoamerica somos 20 paises !!! si toca eso... los 20 paises le saltamos al cuello a TOEI !!!
@antoniothebest4ever
@antoniothebest4ever 4 жыл бұрын
18 países solamente + 1 colonia de USA que habla español (PR)
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
Logico
@goncaza1272
@goncaza1272 4 жыл бұрын
10:36 The It Crow. Esa serie es la leche.
@amor-verdaderodn2287
@amor-verdaderodn2287 4 жыл бұрын
weyereyulinx
@xabi2973
@xabi2973 4 жыл бұрын
¡Confirmado! Las ediciones a partir de 2019 traen cambios en guión (Vegerot aprobbes!) las anteriores son de 2006-07 en españa. Algunas cosas corrige, por ejemplo a los pothara les llaman potala en las ediciones anteriores. Pero a los que teneis numeros anteriores cuidado, con la nueva edición el mosaico que se forma al tener todos los tomos juntos queda descuadrado. Asique a los que como yo tienen unos cuantos numeros y quieran completar su colección se veran en que tienen un mosaico que no tiene sentido ya que no completa bien el dibujo, como krilin con tres piernas por ejemplo...🤯 Gracias a la gente que lo gestiona en españa!! (insertar sarcasmo).
@jeshu8372
@jeshu8372 4 жыл бұрын
Hola. Excelente dato: podrias confirmar si las impresiones del 2019 en adelante tienen estos cambios raros mientras que las ediciones anteriores son fieles? Gracias
@xabi2973
@xabi2973 4 жыл бұрын
@@jeshu8372 Perdón por no contestarte antes. Puedo confirmar que sí. Las ediciones anteriores son hasta el 2007 y son fieles aunque algún fallito hay. A partir de 2019 han hecho una reedición. Pasa con todos lo libros pero aquí la han cagado. Como ya he dicho cambia el mosaico del lateral y no coincide con las anteriores. Aparte de traducciones que ya comenta @SeldionDB, teletransportación instantanea, vegerot... Y tampoco se queda aquí ya que en mangaplus los capítulos de la saga Moro y todo tiene esos errores...
@franklinplua4658
@franklinplua4658 4 жыл бұрын
7:25 hay que buscarlo 🔫🔪💣💰
@cristiancaixa8172
@cristiancaixa8172 Жыл бұрын
Muy muy tarde pero es Marc Bernabéu
@SparDAlexander
@SparDAlexander 4 жыл бұрын
siento que el que hace los reescritos de guiones, mangas y las peliculas tiene un odio a dragon ball para hacer esto
@exeiker8392
@exeiker8392 4 жыл бұрын
no me extrañaria nada la verdad
@Snake-sg7yc
@Snake-sg7yc 4 жыл бұрын
España no le tiene respeto a nada. Por eso son un país de mierda!!!!
@eldudemp6195
@eldudemp6195 4 жыл бұрын
@@luisdiablo12 soy latino pero... A R R I B A E S P A Ñ A !
@vivienjoly7617
@vivienjoly7617 4 жыл бұрын
esto es el fin, Grande Padre - Gohan Blanco
@luisvicentealcantaravallej4469
@luisvicentealcantaravallej4469 4 жыл бұрын
De los creadores de Gotrunks.Llega Vegeku
@gax8309
@gax8309 4 жыл бұрын
Yo creo que el doblaje en euskera es uno de los que está más perdido. Dragon Ball y Dragon Ball Z están completamente doblados en euskera y se emitieron en su tiempo. Sin embargo, lo curioso llega con Super. El Euskera de Super no ha salido en televisión en ningún momento. Tan sólo se puede ver en los DVD. Para verme Super en euskera me he tenido que comprar todos, incluido el de la peli de Broly, de la cual salió el teaser en euskera, pero llegó a los cines del País Vasco en castellano. Ni siquiera se molestaron en al menos poner una sesión de castellano y otra de euskera. Por si alguien se lo pregunta, en el Pais Vasco no todo el mundo sabe euskera. De hecho, la mayoría de personas mayores de 40 años o tienen un conocimiento escaso o no tienen ni idea. Y a los jóvenes nos cuesta mucho entender conversaciones perfectamente en el idioma. Por lo tanto, si sólo hubiese salido en euskera, solo lo habrían podido disfrutar personas con un nivel avanzado en el idioma o de unos 30 años. Pero si alguien la quería ver en euskera por nostalgia o por otras razones, se ha tenido que joder y comprarse el DVD
@Disousa97
@Disousa97 4 жыл бұрын
hostias, pues no me había dado cuenta pero es verdad.
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
Y que tal es el doblaje euskera?
@Nelargo
@Nelargo 4 жыл бұрын
No sé hagan problemas amigos españoles, véanlo en español latino y disfruten de un buen doblaje
@LauraArraisANIME
@LauraArraisANIME 4 жыл бұрын
el problema que si empezaste a verlo en castellano y lo ves en español-latino los acentos te dejan wtf
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
Pero lo que va por tv y el manga que se vebde sigue mal :/
@jhonax24fisk21
@jhonax24fisk21 2 жыл бұрын
Vete al diablo fanboy de turno
@guillermolozano189
@guillermolozano189 4 жыл бұрын
El actor de doblaje de Vegeta se jubiló, eso explica el cambio de voz del personaje.
@gabrielmino3053
@gabrielmino3053 4 жыл бұрын
Qué lastima, Alberto Hidalgo fue un grande :(
@IgonzamixI
@IgonzamixI 4 жыл бұрын
En realidad consiguió un trabajo como funcionario y por eso dejó el doblaje.
@fernandonavarrogarcia4931
@fernandonavarrogarcia4931 4 жыл бұрын
@@IgonzamixI Imagino que querria dejarlo, pq cambiar un trabajo de doblador por funcionario...
@MIKER4ZOR
@MIKER4ZOR 4 жыл бұрын
@@fernandonavarrogarcia4931 Hombre los funcionarios, aprueban un examen, que fácil no es, te lo garantizo y tienen un puesto de trabajo asegurado hasta casi jubilarse.
@rodolfocabralfernandez5387
@rodolfocabralfernandez5387 4 жыл бұрын
Mientras el zorro y su camiseta hawaiana conserva la voz original de Vegetta el propio Rene Garcia y su frase.¡Zanahoria!.
@Donmayen
@Donmayen Жыл бұрын
3:47 el angel Raditz jajajaja
@Steve-yf3fh
@Steve-yf3fh 3 жыл бұрын
No sabes como me rei en la parte de vegeku like
@kaenanims
@kaenanims 3 жыл бұрын
Nunca se llamó vegeku
@kevingc1638
@kevingc1638 4 жыл бұрын
En latinoamerica no lo hacen por lo que pasó con Kai, aunque sea un cambio mínimo la gente va saltar.
@etesech956
@etesech956 4 жыл бұрын
Se basaron en el guión gringo no traducieron como kokun chiquito y z
@Koalan53
@Koalan53 4 жыл бұрын
Que manera de reirme, esto deberia ser calificado de tortura jajajaja 😂
@davidsanchezsanchez980
@davidsanchezsanchez980 4 жыл бұрын
Tenemos una maldición aquí en España
@amiguitoraju
@amiguitoraju 4 жыл бұрын
La primera vez que escucho a alguien que se da cuenta del error del pothara. Ostia con lo del vuela pega y esquiva, eso si que es mierda pura. -¿Qué ponemos aquí para doblar? -Con intensidad luche... -¡No, eso no puede ser! ¿Algo que no sea "con intensidad luchemos"? -(A ver, en dragon ball cuando luchan, ¿qué hacen? ellos vuelan, pegan y esquiva por lo que...) -Y si le ponemos: ¡Vuela, pega y esquiva! -Perfecto, muy guay el doblaje 💊💊💊💊💊💊💊💊💊
@Juanjose-tm4qp
@Juanjose-tm4qp 4 жыл бұрын
Vegetto: Esto ya no es divertido, es triste.
@PersaDroid
@PersaDroid 4 жыл бұрын
Lo de vegerot es error de la editoria, que por encajar.
@jaimecrack2672
@jaimecrack2672 3 жыл бұрын
MIS OJOS, VOLVIERON A LOS 90 EL VEGEKU XD
@jaimecrack2672
@jaimecrack2672 3 жыл бұрын
Ojo no quiero gente ofendida,es solo humor,saludos españomes
@jaimecrack2672
@jaimecrack2672 3 жыл бұрын
Españoles*
@javiercolin821
@javiercolin821 4 жыл бұрын
Que tristeza ese caso y mas por todo el material oficial que tienen al alcanzr de las manos, espero no pasé eso en Latinoamérica.
@brianchavez9825
@brianchavez9825 4 жыл бұрын
Wooow me encantan tus vídeos & la dedicación que le metes. Saludos desde Tijuana México
@evil686
@evil686 3 жыл бұрын
Me suena más la idea de que vegetto, se llame vegeroto, así combinan el vege de (vege)ta y el roto de Kaka(roto). = vegeroto
@politonno2499
@politonno2499 3 жыл бұрын
es lo mismo que decir vegerot
@evil686
@evil686 3 жыл бұрын
@@politonno2499 si, pero solo se toma el kaka(rot)o de el nombre quitándole una o
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
Eso es todavía más horrible que vegerot
@evil686
@evil686 3 жыл бұрын
@@hazardroid50000 pos si pero según la lógica de España así sería, el nombre aya
@zaytodeldragon
@zaytodeldragon Жыл бұрын
Planeta comic jodiendo con lo de vegerot pero dicen "kefla"
@SeldionDB
@SeldionDB Жыл бұрын
exacto, no tiene sentido
@BalánMJ
@BalánMJ Жыл бұрын
@@SeldionDB pero debe ser Kafla no? Bueno y se debería pronunciar Kefla: KAle se pronuncia: Keil CauliFLA: Caulifla Kalfa
@Claudialopeztirado1
@Claudialopeztirado1 4 жыл бұрын
Lo único que se me quedo en la cabeza fue "hay una tienda de manga cerca de mi casa".... 😀😀😀
@robertoriveramunoa151
@robertoriveramunoa151 3 жыл бұрын
Nadie: Absolutamente nadie: Ni cristo: Un pendej0:Ya mejor vean el latino el doblaje 100% sin fallos🤑
@TheFirstOtter
@TheFirstOtter 2 жыл бұрын
No lo peor es cuando les critican su doblaje
@elmonitorobot1196
@elmonitorobot1196 Жыл бұрын
Vean mi onda glaciar 😎
@tenmaozora2620
@tenmaozora2620 4 жыл бұрын
El señor de los anillos y el hobbit en españa: casi todos lo prefieren Dragon ball en españa:no muchos lo prefieren one piece en españa: muchos lo prefieren apesar de su muy poco doblaje
@speedyBv13579
@speedyBv13579 3 жыл бұрын
3:47 Radiz a Sido un ángel desde siempre :o XD
@wilymoto6501
@wilymoto6501 4 жыл бұрын
Creo que decir "birus" (beerus) actualmente es muy mala decisión....
@mlourz
@mlourz 4 жыл бұрын
Es que los japoneses tampoco pronuncian "birus", es que dicen "birs" Por eso en ingles se tradujo por Bills porque ellos pronuncian la r como l xddd
@wilymoto6501
@wilymoto6501 4 жыл бұрын
​@@mlourz Te equivocas, dicen beerus, solo que la u no se nota demasiado, y digo que no es lo mejor llamarlo así, porque antes en España se llamaba Bills, pero le cambian el nombre
@mlourz
@mlourz 4 жыл бұрын
@@wilymoto6501 claro claro, si estoy de acuerdo contigo. Quizas no lo expresé bien pero llevas razón jajajaja.
@TheNolatorMPA
@TheNolatorMPA 4 жыл бұрын
Acabo de enterarme de que vegeto es por "kakaroto" Mi percepción de la vida ha cambiado Claro, de gogeta venía de goku, pero vegeto no lo veía con lógica (No he visto super)
@ivancalceteiroballesta368
@ivancalceteiroballesta368 4 жыл бұрын
Acabo de ver tu vídeo, debido a que estoy coleccionando la edición ultimate de dragón ball, y he podido comprobar q tengo tomos de la versión desactualizada y la actualizada... Así decía yo q no me coincidía ni una puta sobre cubierta... En definitiva, sabrías decirme si hay algún tipo de remedio para obtener la edición de la traducción buena? Por qué a mí lo de vegerot no me mola nada... En unos tomos llaman a un personaje como kaio sama ( edición antigua) y en otros lo llaman Dios ( edición actualizada)... QUE PUTO LÍO!!
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
suerte que yo compre la ultimate edition antes de que la liaran de este modo, porque ahora han destrozado las sobrecumbieras de los tomos, la traduccion es peor y han cambiado nombres de personajes la version ultimate buena es la que salió en el 2006, la version actualizada es del 2019, asi que a lo mejor si miras en cada tomo en algun lugar te dice la fecha de impresion, NO SE si la pone, pero fijate a ver si con ese dato puedes orientarte y en mi opinion, viendo como han destrozado una buena edicion del manga, yo recomendaria que te compraras los tomos de Mexico, es decir por importacion, que ahi respetan todo y esta perfecto (aparte de Milk, Daimaku, y Octavio lo dicen todo bien), aunque para esto seria mejor vender los que has comprado hasta ahora espero haberte ayudado
@juangarciakings1113
@juangarciakings1113 4 жыл бұрын
@@SeldionDB que desinformado estabas en ese momento :v jajaja una falacia entre falacias
@naylacayque
@naylacayque 4 жыл бұрын
Soy latina, y había dejado de darle importancia a este tipo de atrocidades en el doblaje de España. Al principio me causaba gracia, luego ya no entendía bien el tema y ya a lo último no me importó más. Pero poniéndome en el lugar de un Español esto a de ser para encabronarse en serio eh?! En mi opinión es una enorme falta de respeto para los fans de España que aman este anime. Es increíble que hicieran eso.
@raven9283
@raven9283 4 жыл бұрын
Tenemos que revivir a las personas que célula mató y hacer un ejército es lo mejor que se me ocurrió y creo que es una buena idea
@BOOKER-bw2ud
@BOOKER-bw2ud Жыл бұрын
No soy de España pero en este momento tengo unas tremendas ganas de Morirme
@HeavyMetalPower
@HeavyMetalPower 4 жыл бұрын
Con los actores de doblaje tan buenos y los traductores tan preparados que hay en España y que nos vengan con éstas mierdas. Es lo que tiene querer ahorrarse pasta y contratar a inútiles y/o enchufados. Se podrían haber evitado muchos errores garrafales como éstos que no se si es para reírse o echarse a llorar...
@laguitarradedino5503
@laguitarradedino5503 4 жыл бұрын
El doblaje de españa tiene muchos fallos demasiados diria Pero en Latinoamérica tambien hay Pero no tantos , por ejemplo como ya sabemos se escribe '' vegeta'' Y le decimos vegueta. O pro ejemplo vegeto que se llama asi pero le decimos (creo) Yo soy de latinoamerica Y creo que el de nostros es mejor pero tampoco es imperfecto
@BashLancer
@BashLancer 3 жыл бұрын
Después de que hayas acabado la serie de errores de doblaje en Castellano, referente a lo de la película de Broly y el nombre de Vegeku, yo espero que eso sólo sea otra referencia que quisieron meter, pero esta vez en los subtítulos. Porque como no sea eso, será un problema serio de verdad XD
@jrodvoz
@jrodvoz 4 жыл бұрын
Buen video amigo es que en latinoamerica les hiceron gran perdida de dinero a Toe cuando querían mandar en Dragon ball z Kai cambiando las voces originales, al ver que nadie lo veía en cartoon network decidieron escuchar a los fans por eso ya casi no ordenan en el doblaje de la serie
@albachan7014
@albachan7014 4 жыл бұрын
Fun fact: el doblador de vegeta aprobó las oposiciones de funcionario de la junta de Andalucía por qué no le daba suficiente dinero con el doblaje
@sibasshitpost766
@sibasshitpost766 4 жыл бұрын
Dou
@diegohuerta9269
@diegohuerta9269 3 жыл бұрын
fan de dragon ball : Franciaa nooo Francia: yo que fan de dragon ball: perdón es la costumbre, España noo
@nachomolina1463
@nachomolina1463 3 жыл бұрын
1:38 yo haría lo mismo xd
@Kenny_TWD.
@Kenny_TWD. 3 жыл бұрын
*•Próximamente:* -Kakatu
@luiscortes3202
@luiscortes3202 4 жыл бұрын
Kakageta se llamará la fusión de goku y vegeta en Dragonball super broly en españa.
@animedxd2580
@animedxd2580 3 жыл бұрын
10:18 .....vegeku?
@santiagopachonlozano5886
@santiagopachonlozano5886 3 жыл бұрын
Sip, por alguna razón están llamando Vegeku a la fusión pothara, cuando hasta entonces querían imponer el nombre Vegerot en todas partes.
@juanestebanalvarandiago1882
@juanestebanalvarandiago1882 Жыл бұрын
​@@santiagopachonlozano5886Lo mas xd es que ese fue el nombre que le dieron a Vegetto en la saga de Buu en castellano
@cristiancaixa8172
@cristiancaixa8172 Жыл бұрын
​@@juanestebanalvarandiago1882nose quienes dirigen eso pero castellano es pura mierda y francés ya ni te digo
@raulhuezo5944
@raulhuezo5944 10 ай бұрын
​​@@juanestebanalvarandiago1882ya te digo bro, pero me imagino que aún a día de hoy Hay gente que cree que están llamando vegeku a Gogeta Es que hay que tener una pésima compresión lectora xdd
@juanestebanalvarandiago1882
@juanestebanalvarandiago1882 10 ай бұрын
@@raulhuezo5944 Confirmo,uno tiene que tener una comprensión lectora bien malísima
@ctmmd3051
@ctmmd3051 4 жыл бұрын
Te entiendo, yo como latino pierdo un día de vida cada vez que escucho irule en el BOTW. Igual nosotros tenemos nuestros propios problemas.
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
decir jairul es complicarse demasiado la vida xd se dice irule y ya ves que facil jajaja
@yosmergonzalez7668
@yosmergonzalez7668 4 жыл бұрын
@@SeldionDB suena mal
@oliversanchez7590
@oliversanchez7590 4 жыл бұрын
Teleportacion instantánea se a llamado así
@masculinogenerico
@masculinogenerico 4 жыл бұрын
Kakarot NO ESTÁ MAL DICHO. Viene de carrot, zanahoria en inglés. En japonés no quieren o pueden o saben pronunciar consonantes sueltas y tienen que meter vocales aquí y allá porque sí, de modo que nos queda Kakaroto, Beerus (aunque venga de beer, cerveza), Whisu (whis de whiskey), furiza (aunque su escritura correcta debe ser siempre FREEZER). Si no usamos la pronunciación japonesa, Vegeta + Kakarot nos queda en Veget, por lo que Vegerot no es tan incorrecto. Vegeta + Kakarot = Vegerot. Como Goku + Vegeta = Gogeta. Esa doble té en Kakarotto no me parece del todo correcta.
@otkgamesandblogs
@otkgamesandblogs 4 жыл бұрын
Vegetto fusión con piercing, gogeta fusión con las manitas xddd Latinoamérica :v
@lupoarg
@lupoarg 4 жыл бұрын
Sólamente un comentario. Teletransportación es la técnica de Kibito. El nombre de la técnica de Goku es Transmisión Instantánea. Buen video, saludos.
@walistergates
@walistergates 4 жыл бұрын
Hermano te hablo de Argentina,. Fusion potara, es llamada Vegetto. (Vegetta y kakorotto) Ya que el dominante es vegeta, fusión de danza es Gogeta, (Goku- Vegetta) y el dominante es Goku.
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
memeschistosos.net/wp-content/uploads/2016/04/memes-no-me-digas31.jpg
@MichaelAndradeMichaelZone5
@MichaelAndradeMichaelZone5 4 жыл бұрын
PFFFF pobres los de españa, yo soy de latinoamérica, y algunos nombres si cambiaron, pero, pero los dejaron desde el pricipio de la serie hasta ahora en super, en el manga cambian nombres depende el país de la imprenta, pero los unicos nombres que cambiaron del original es a gogeta, en vez de gogita, y aca a vegetto, lo llaman igual que el japones, vegitto, de ahi no, porque a goku lo llaman igual y a kakarotto igual, asi que no hay lío, pobres españoles en serio;( hasta yo me senti ofendido
@coopi253
@coopi253 4 жыл бұрын
El mejor doblaje después del original es el de euskera, y ya no por los nombres y esas cosas, si no por los actores de doblaje, que se lo toman bastante en serio
@kekz12390
@kekz12390 4 жыл бұрын
entonces en cuanto a traduccion no
@docstonks8429
@docstonks8429 4 жыл бұрын
Yo pensé que el más querido en España era el catalán.
@galaxytard69
@galaxytard69 4 жыл бұрын
Que recuerdos cuando en el recreo discutiamos que si un kameha era mejor que un onda vital y era lo mismo :(
@Zovaal
@Zovaal 4 жыл бұрын
Por este tipo de cosas es que zamasu quiere matar a los humanos :v
@MrJamZzz
@MrJamZzz 4 жыл бұрын
No wn
@alanaleph1859
@alanaleph1859 4 жыл бұрын
😂
@mauriciosoto6690
@mauriciosoto6690 4 жыл бұрын
XD
@elvegito7385
@elvegito7385 4 жыл бұрын
Vegetto siendo un super héroe? Al parecer alguien ha fumado mucha marihuana
@X66Fer99X
@X66Fer99X 4 жыл бұрын
jajajajaja este tipo esta bien pendejo
@normalichu
@normalichu 4 жыл бұрын
- Oye editor, he visto que cambiasteis el nombre de Kakaroto - Ahora es Kakarot - Si. Por tanto la fusión es ¿Vegerot? - Por supuesto - Entonces en los subtítulos... - Nah, escribe Vegeku.
@ulisesalejandroloyolopez7019
@ulisesalejandroloyolopez7019 4 жыл бұрын
jolines venancio
@LumplerLR
@LumplerLR 4 жыл бұрын
-¡¿Pe-pero por qué?! -Mmm para variar un poco los nombres asi todos lo llaman como quiren.
@ealain678
@ealain678 3 жыл бұрын
Si imaginan que lo cambien a kugeta xd
@hazardroid50000
@hazardroid50000 3 жыл бұрын
@@ealain678 o que digan vegatto
@cg9234
@cg9234 2 жыл бұрын
Y luego lo llaman kakageta
@supernekogalaxy
@supernekogalaxy 4 жыл бұрын
Toei ya le tiene miedo al fandom latino cuando nos cambiaron en "kai" la voz de goku, por eso y " otras cosas" ya toei no mete sus narices en la adaptación y doblaje latino
@carlossanblas5807
@carlossanblas5807 4 жыл бұрын
Menos en los intros :'v
@german2122
@german2122 4 жыл бұрын
@@carlossanblas5807 hah ci vd
@deidamiaalvarezmoreno8537
@deidamiaalvarezmoreno8537 4 жыл бұрын
literal, y antes de ver este vídeo me estuve quejando por el "vuela, pega y esquiva" y el "y las barreras romperé" . Mi más sentido pésame a España xdxd
@parismarin6813
@parismarin6813 4 жыл бұрын
La comunidad latina es tan grande que no les conviene meterse con nosotros, creo que aprendieron la lección. Que mal por lo que pasa en España con respecto a DG.
@dnicodemi
@dnicodemi 4 жыл бұрын
Pasa que pierden mucho mas en latinoamerica. Es donde mas se consume db en el mundo. Si no me equivoco Mejico es el pais donde mas se consume db
@marcodominguez5682
@marcodominguez5682 3 жыл бұрын
Latinoamerica:bills Toei: jajajsjs España:bills Toei: a ti no te sale cállate. Xd
@Zenkyou
@Zenkyou 3 жыл бұрын
Xd
@tricky7018
@tricky7018 Жыл бұрын
Entendí la referencia
@sebastianlara1243
@sebastianlara1243 Жыл бұрын
Pobre español
@torey57
@torey57 2 жыл бұрын
11:13 Vegeku, El SuperHeroe favorito de los niños
@TheFirstOtter
@TheFirstOtter 2 жыл бұрын
XD
@LordCarmesi27
@LordCarmesi27 Жыл бұрын
Sale en el Snyder Cut, de que se ríen? 🤌
@matias5817
@matias5817 4 жыл бұрын
Bills.exe ha sido infectado por un troyano 😂
@lauraveldiana6101
@lauraveldiana6101 4 жыл бұрын
El doblaje es una mrd
@Raven00845
@Raven00845 4 жыл бұрын
@Yo-kai Watch Anime Series Aún así ¿Al menos hubieran esperado que terminara Súper no?
@Raven00845
@Raven00845 4 жыл бұрын
@Yo-kai Watch Anime Series Aún así se escucha mal decirle Bills primero y de pronto cambiarlo a Beerus.
@EfraArt_Mix
@EfraArt_Mix 4 жыл бұрын
Y Vegito.exe también xD 😅😅😅.
@jonpage7220
@jonpage7220 4 жыл бұрын
Cuidado weon. Ya nos castigo el karama una vez.
@dani64amv4
@dani64amv4 4 жыл бұрын
Creo que hay alguien en España al que no le agrada Vegetto xdddd
@CharlySayan
@CharlySayan 4 жыл бұрын
Que no es Vegetto es el nuevo super héroe Vegeku
@dani64amv4
@dani64amv4 4 жыл бұрын
@@CharlySayan De DC o Marvel?
@CharlySayan
@CharlySayan 4 жыл бұрын
@@dani64amv4 jaja ahí pregúntale Alós dobladores del castellano xD
@jovanivasquestan
@jovanivasquestan 4 жыл бұрын
Yo me acostumbré a llamarle Vegito
@dereknight8570
@dereknight8570 4 жыл бұрын
@@jovanivasquestan juegas db legends? :o Lo digo por tu perfil
@tomthomas7358
@tomthomas7358 4 жыл бұрын
7:39 Lo hacen para seguir el meme :v
@archived5645
@archived5645 4 жыл бұрын
España: cambian la voz de los personajes 20 veces ala semana. Latino américa: las mismas voces durante casi 30 años sin contar el Kai.
@Canaldesecho
@Canaldesecho 4 жыл бұрын
Y no olvides algunas ocasiones de las películas y en algunos capítulos de z pero sí las mismas voces por muuuuuuuuuuuuucho tiempo y de todos modos hacian un buen trabajo😉😁
@ateneacanete3922
@ateneacanete3922 4 жыл бұрын
En la pelicula batalla de los dioses le cambiaron la actriz de la voz de goten no fue laura si no otra
@Canaldesecho
@Canaldesecho 4 жыл бұрын
@@ateneacanete3922 Eso lo sé por eso lo digo el latino no es un doblaje dondé siempre estarán las voces originales como en kai ya sea por problemas o presupuestos pero bajo mi opinión su voz no era tan mala megusta su voz en la tanto en goten como en la fusión (de todas formas respetarón el original) y no te preocupes no me voy a ofender😉😁😀
@ByJotaEme
@ByJotaEme 3 жыл бұрын
Es verdad lo que dices y no lo justifico pero en España Dragon Ball por desgracia paso por varias cadenas, diferentes distribuidoras etc, que abandonaban la serie y había parones en la emisión, esto hizo que muchos de los actores ya no estuvieran disponibles, se retiraran o murieran en algunos casos como el de Piccolo, y en los peores casos simplemente se cambiaban porque si, por abaratar costes, el caso de Vegeta en super da mucha pena porque era quizás de las mejores voces, llevaba siendo el mismo casi desde el principio menos los 3 o 4 primeros capítulos que aparece lo dobló siempre pero consiguió un trabajo como funcionario y en España esta prohibido que los funcionarios tengan un segundo trabajo, el declaro que le daba pena y que hubiera intentado seguir pero no se lo permiten. En España si que parece que hay una maldición o simplemente gente que no da el suficiente valor a la obra de Toriyama, o como en el caso de Vegerot que creen que su opinión personal esta por encima de la obra original, una pena.
@Canaldesecho
@Canaldesecho 3 жыл бұрын
@@ByJotaEme Sí es una lastima todo eso,pero bueno hací lo hacen y lo hicieron
@arengutierrez7536
@arengutierrez7536 4 жыл бұрын
Dios libra a mis hermanos Españoles de los pedazos de plasta que les imponen a diario con Dragon ball KAMEN!! 🙏
@Исмаэлькоричневый
@Исмаэлькоричневый 4 жыл бұрын
Yo creo que el equipo que hace dragon Ball kai es el mismo que el de España porque todos los editores coinciden en como decirlo bien creo que es solo una persona osea el "editor lider"
@darken969
@darken969 4 жыл бұрын
Entendí el kamen xd
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
Mira,yo ya a este punto preferiria que nos pasen db doblado en mexico, a mi me dejas escoger entre el blue ray en castellano y en latino,y escojo el latino sin pestañear
@santidenos9318
@santidenos9318 3 жыл бұрын
Igual en Latinoamérica tampoco es lo mejor
@felipeblancoleyton2067
@felipeblancoleyton2067 3 жыл бұрын
@@santidenos9318 no es perfecto pero si no fuese por Harmony Golds q cago Dragon Ball. Ese doblaje seria de lo mejor del mundo
@tricky7018
@tricky7018 2 жыл бұрын
Dicen bills en latino Toei: ta bien Dicen bills en castellano Toei: díganle beerus
@Extravagantional
@Extravagantional 11 ай бұрын
Pues dejame decirte que beerus es el nombre correcto en japones, no bills
@Tokiolife
@Tokiolife 11 ай бұрын
​@@ExtravagantionalMira el video y luego hablas
@orlandodiaz1015
@orlandodiaz1015 4 жыл бұрын
No tienes derecho XD
@Marc-wz6cj
@Marc-wz6cj 4 жыл бұрын
Claro, porque soy zurdo xddddd
@Snake-sg7yc
@Snake-sg7yc 4 жыл бұрын
Mexico y Cataluña tienen todo el derecho de destruir España
@LawZone
@LawZone 4 жыл бұрын
entendi esa referencia :v
@orlandodiaz1015
@orlandodiaz1015 4 жыл бұрын
@@LawZone jeje xD
@vaitor0460
@vaitor0460 4 жыл бұрын
@@Snake-sg7yc Como si pueden jajajajajajajajajajaja si sois unos débiles en ejército militar tanto Cataluña como México
@RichardTort_
@RichardTort_ 4 жыл бұрын
No tienen derecho a cambiarle el nombre a Vegetto :v
@geo4290
@geo4290 4 жыл бұрын
*Vegerot intensifies*
@matiasignacio707
@matiasignacio707 4 жыл бұрын
Vejeku jajaja
@EfraArt_Mix
@EfraArt_Mix 4 жыл бұрын
Nadie tiene derecho a nada >:V
@carlosescobar4898
@carlosescobar4898 4 жыл бұрын
onda vitaaaaaaaal
@matiasignacio707
@matiasignacio707 4 жыл бұрын
@@carlosescobar4898 YYYYYAAAAAAAAAAA
@mustasaiyajin2765
@mustasaiyajin2765 4 жыл бұрын
3:47 Radiz se ve como un angel
@eljenkito2176
@eljenkito2176 4 жыл бұрын
Si jaja
@amiguitoraju
@amiguitoraju 4 жыл бұрын
Jajajaja xD
@juderangel
@juderangel 4 жыл бұрын
Jajsjajajajajajasjjsjs
@emorockero1895
@emorockero1895 4 жыл бұрын
Hasta el hee hee se impresionó
@danielreyes7156
@danielreyes7156 4 жыл бұрын
Te doi un 10/10 y un like por dos cosas: 1- Por tu trabajon con este video, su edicion y las imagenes 2- Por poner de fondo ese juego de dragon ball (que no recuerdo su nombre exacto) pero lo jugaba en Xbox cuando era adolescente y me trajo bonitos recuerdos... P.D: Soy latino y me parecen absurdo esos cambios, es que es para flipar como dirian ustedes. P.D 2: Lo estoy viendo en la noche y creo que hoy no dormire con eso de "Vegeku"
@diegomunoz6430
@diegomunoz6430 4 жыл бұрын
el juego se llama dragon ball z: sagas
@federicoyufra1814
@federicoyufra1814 4 жыл бұрын
Es El dragon ball z Kakarot de ps2
@luisvicentealcantaravallej4469
@luisvicentealcantaravallej4469 4 жыл бұрын
@@federicoyufra1814XD
@SuitPenguin898
@SuitPenguin898 3 жыл бұрын
>:''"(
@Rayzer10X
@Rayzer10X 2 жыл бұрын
@@federicoyufra1814 también salió en otras consolas, el lo juego en Xbox
@johnXhibiki
@johnXhibiki 4 жыл бұрын
En España parece que esta el enemigo definitivo de dragon ball
@zeusconde7
@zeusconde7 4 жыл бұрын
John Hibiki y en el del portugues de Portugal xdxd
@chuviis3508
@chuviis3508 4 жыл бұрын
@@zeusconde7 Y en Francia.
@PrixtoTNT
@PrixtoTNT 4 жыл бұрын
No, en portugal
@freshmarcosynegadub137
@freshmarcosynegadub137 4 жыл бұрын
Los gemidos del Vegeta de Portugal
@noobmaster-up6pe
@noobmaster-up6pe 4 жыл бұрын
Que utos :v
@josukehigashikata3589
@josukehigashikata3589 4 жыл бұрын
Soy español y me estoy enfadando con mi propio país
@starfingers7014
@starfingers7014 4 жыл бұрын
X2
@ASR-Ansori
@ASR-Ansori 4 жыл бұрын
Siempre hay algo que nos cabrea de nuestro propio país, ¿eh? lol
@dacil8361
@dacil8361 4 жыл бұрын
toda la razón esto es un cachondeo
@begladi8564
@begladi8564 4 жыл бұрын
Así nos va. Si tuviesemos buenos dobladores durante muchos años en Dragon Ball, las cosas irían mejor.
@corvi8328
@corvi8328 3 жыл бұрын
ONDA VITAL!!!!!!!!
@StigmaCorps
@StigmaCorps 4 жыл бұрын
Madres, quien es el que odia tanto DB para hacerles esto en España?
@Snake-sg7yc
@Snake-sg7yc 4 жыл бұрын
Nadie quiere a los españoles. Por eso son la mierda de país que son!!!!
@luisdiablo12
@luisdiablo12 4 жыл бұрын
Creo que la serpiente que insulta a los españoles de los comentarios de estos vídeos
@Marc-wz6cj
@Marc-wz6cj 4 жыл бұрын
Este es un video de dragon ball, no de política 😑
@LuigixD
@LuigixD 4 жыл бұрын
@@Snake-sg7yc Te ha hecho algo España para poner tanto a parir a este país?
@manuelsanchez8900
@manuelsanchez8900 4 жыл бұрын
@@Snake-sg7yc primero búscate un idioma propio para insultar, ah no que no tienes que usas el español que putada
@David-xq8uj
@David-xq8uj 4 жыл бұрын
"Vegeku" suena como un ship entre Goku y Vegeta
@MrJamZzz
@MrJamZzz 4 жыл бұрын
Mmm no wn
@MrJamZzz
@MrJamZzz 4 жыл бұрын
No wn
@sparkqz
@sparkqz 4 жыл бұрын
Otaku re qlo
@David-xq8uj
@David-xq8uj 4 жыл бұрын
ah ya
@othertops2413
@othertops2413 4 жыл бұрын
La película fue traducida por una fujoshi xd
@juangarciakings1113
@juangarciakings1113 4 жыл бұрын
7:25 marc bernabe :b
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
en esa epoca aun no lo sabia xD
@expergisci
@expergisci 4 жыл бұрын
Vi un par de vídeos y me tuve que suscribir inmediatamente. No solo es el hecho de que hables de los errores, sino la manera en que lo haces. Da mucha risa. La parte de Vegeku fue notable!
@veget4evolve
@veget4evolve 4 жыл бұрын
Vegetto ha tenido mas cambios de nombre que el Taiyoken. Y lo de Vegerot de donde rayos viene alguien se lo invento en españa no hay doblaje en el mundo que lo llame asi.
@carlasuarez.22
@carlasuarez.22 4 жыл бұрын
Qué haces por aquí? Soy sub
@rozwel-sk9125
@rozwel-sk9125 4 жыл бұрын
Yo te conozco.jpg
@linkgamer6427
@linkgamer6427 4 жыл бұрын
Que no se dice kaioken?
@miguelgutierrez6727
@miguelgutierrez6727 4 жыл бұрын
@@linkgamer6427 El Taiyoken es la técnica para cegar, también conocida como "bengala solar" en algunos videojuegos.
@Kelmison115
@Kelmison115 4 жыл бұрын
Las diferencias de las versiones de Dragon Ball latino japonés y castellano, con 60 fps muy inestables! XD (El que entendió entendió)
@EstebonT4
@EstebonT4 4 жыл бұрын
*"El multi nombres" xdddddd*
@AaronTheSilver
@AaronTheSilver 4 жыл бұрын
10:14 , en Latino a la fusión Metamor fallida cuando se hacen gordos se le llama Veku jaja
@elsebas2557
@elsebas2557 4 жыл бұрын
Ah gracias, no sabía, ¿En qué capitulo lo dicen?
@gabrielmino3053
@gabrielmino3053 4 жыл бұрын
@@elsebas2557 en ninguno jajajajaja Eso es de la película de janemba
@elsebas2557
@elsebas2557 4 жыл бұрын
@@gabrielmino3053 ahhh
@elsebas2557
@elsebas2557 4 жыл бұрын
@@gabrielmino3053 cierto que hasta la película de Broly de Super, no era canon
@gabrielmino3053
@gabrielmino3053 4 жыл бұрын
@@elsebas2557 exacto
@santiable8a421
@santiable8a421 4 жыл бұрын
Me mato de risa cuando en los subtítulos pusieron vegeku
@alejandrodominguez9162
@alejandrodominguez9162 4 жыл бұрын
Sobre todo cuando en el doblaje de la propia peli dicen gogeta
@sonicandmoregamer2073
@sonicandmoregamer2073 4 жыл бұрын
@@alejandrodominguez9162 GOGIIIITA GOGIIITA
@juliocesardq19
@juliocesardq19 4 жыл бұрын
Yo soy de lanito americana, y no hay tantos errores por a España le toca esa traducciónes
@joseluisgarcia1344
@joseluisgarcia1344 4 жыл бұрын
Yo igual "vegeku" sos alaba'o 😂😂😂😂
@elaguila_esp
@elaguila_esp 4 жыл бұрын
3:47 Raditz, Angel ayudante de dios destructor xd
@troxciv8319
@troxciv8319 4 жыл бұрын
XD
@tomas3d280
@tomas3d280 4 жыл бұрын
Jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajaja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajaja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja jajaja jajajajajja
@alanviva1666
@alanviva1666 4 жыл бұрын
@@tomas3d280 tenes algun tipo de problema mental?
@IG-Jorgegt131
@IG-Jorgegt131 4 жыл бұрын
Jajajajajajaja
@ElvisSaavedra557
@ElvisSaavedra557 4 жыл бұрын
En españa: me cago de risa los cambios estupidos. En latino: me cago de risa lo mal cantados que estan los openings. Pd: Me refiero a los del *"Super"* por que parece que CN Se esta encargando de jodernos.
@jonathanburgos5822
@jonathanburgos5822 4 жыл бұрын
The Universe 『大宇宙』 mejor que el español 😂😂
@dx03molinamorcillo91
@dx03molinamorcillo91 4 жыл бұрын
@@jonathanburgos5822 en España es el japonés
@Elmascaporonga
@Elmascaporonga 4 жыл бұрын
@@jonathanburgos5822 el opening Latino, mejor que el español? No he visto los demas pero almenos el 1er opening esta mucho mejor hecho que el latino.
@erickmunoz4644
@erickmunoz4644 4 жыл бұрын
A eso se refiere genio v:
@juliocesardq19
@juliocesardq19 4 жыл бұрын
Cierto cn nos jodio el openings
@K-TaBoom
@K-TaBoom 4 жыл бұрын
Lo mas lógico es esto: Entrevista de trabajo: Entrevistador: ¿Tienes conocimiento sobre Dragon Ball? Entrevistado: No, pero se escribir Entrevistador: No se hable mas, ¡¡contratado!!
@marchedaniel
@marchedaniel 4 жыл бұрын
contratadoooooonda vital!
@alicialockhart1081
@alicialockhart1081 4 жыл бұрын
@@marchedaniel Son Gohan-davital.
@MgtrLevi
@MgtrLevi 4 жыл бұрын
@@alicialockhart1081 Milk-daglacial!
@alicialockhart1081
@alicialockhart1081 4 жыл бұрын
@@MgtrLevi En Latinoamerica no puedes decir chichi porque eso aca significa senos.
@MgtrLevi
@MgtrLevi 4 жыл бұрын
@@alicialockhart1081 Chichi es en España, significa vagina.
@rey05mon30
@rey05mon30 4 жыл бұрын
Por cosas como esta de pequeño recuerdo haber escuchado a Gotenks como "Gotrunk" y me llevé un tiempo que no sabía cuál era el real o si en un idioma se decía distinto, qué buena traducción :)
@loxforeverz
@loxforeverz 4 жыл бұрын
He escuchado Vegerot y he dicho *no se como defender esta vez a España*
@richarddavid96
@richarddavid96 4 жыл бұрын
Jajajajajaj vegeku
@deadpooldeoro
@deadpooldeoro 4 жыл бұрын
Yo soy latino( ecuador) y si esta bien pero
@gorkagarcia1800
@gorkagarcia1800 4 жыл бұрын
Si bueno por lo menos lo de vegerot es puntual no como milk y Vegueta como lo llaman en latino desde siempre y es por decir dos nombres por que madre mia
@nosemeocurreunbuennombre318
@nosemeocurreunbuennombre318 4 жыл бұрын
@@gorkagarcia1800 le decimos vegeta no "vegueta", y milk porque el nombre original chichi, en mexico donde se hace el doblaje significaba y creo que todavia significa teta o seno.
@gorkagarcia1800
@gorkagarcia1800 4 жыл бұрын
@@nosemeocurreunbuennombre318 pues la acabarán de cambiar por qué de toda la vida se a llamado Vegueta en latino y lo de milk me parece una tontería puesto que en España y en otras partes del mundo significa lo mismo y no lo han cambiado
@ShenronZ
@ShenronZ 4 жыл бұрын
Hostia lo de Vegerot... menudas pelotas. Tengo el tomo 4 de Super y como no me lo leí aún no me di cuenta. El responsable de traducción si no me equivoco es Marc Bernabe así que habría que preguntarle a él el motivo de esto
@SuperMarko20
@SuperMarko20 4 жыл бұрын
Marc Bernabé se encarga de la traducción pero la imposición del cambio de nombres viene directamente desde Shueisha en Japón, por eso todo el nuevo material publicado por Planeta Comics poseen esta nueva traducción
@ShenronZ
@ShenronZ 4 жыл бұрын
Marko Cáceres Que yo sepa lo de Vegerot no es ninguna imposición pero no estoy tampoco 100% seguro. Me resultaría muy extraño que desde Japón se impusiera esta tontería. Lo que tengo entendido que es una “copia” a EEUU
@megataichistrawberry5463
@megataichistrawberry5463 4 жыл бұрын
pasa algo raro con el doblaje castellano, sus doblajes de anime son buenos, pero cuando es dragon ball no. algunos ejemplos de doblajes castellanos buenos, y algunos pocos superan al latino: Inazuma eleven Todas las series de digimon Sakura card captor Sailor moon One piece yugioh (excepto el opening) ranma 1/2 hunter x hunter yu yu hakusho shin chan pokemon bakugan super campeones pokemon doraemon pretty cure saint seiya full metal alchemist
@eltitanprometeo6472
@eltitanprometeo6472 3 жыл бұрын
Porque pones pokemon 2 veces? Acaso es doblemente bueno?
@Diego-ys6wj
@Diego-ys6wj 3 жыл бұрын
@@eltitanprometeo6472 se habra equivocado
@defzet7897
@defzet7897 2 жыл бұрын
También estaba shingeki no kiojin que su doblaje de españa era muy bueno pero le cambiaron las voces al ritmo que salía el anime, otro sería the los canvas
@ElRetroDan
@ElRetroDan 4 жыл бұрын
Y yo que me estreso con los errores que hay en Latinoamérica... que triste que en España, un territorio donde tienen la suerte de recibir muchísimo material oficial de DB, tengan que soportar este nivel de idiotez.
@heldens4483
@heldens4483 4 жыл бұрын
Errores como cuales en latino? Todos los nombres son traducidos del japonés no hay invenciones raras
@eddyjhonatan6100
@eddyjhonatan6100 4 жыл бұрын
@@heldens4483 Octavio, Milk... pero no son muchos errores ni tan grandes como los hay en españa
@albertoaular9098
@albertoaular9098 4 жыл бұрын
hay que aceptar que el doblaje en castellano es patetico
@lewisdanielalbarran9182
@lewisdanielalbarran9182 4 жыл бұрын
@@eddyjhonatan6100 Simplemente le pusieron Milk para que no hubieran confusiones con Chichi, aparte que queda bien si tomamos en cuenta que muchos nombres provienen de comida
@eddyjhonatan6100
@eddyjhonatan6100 4 жыл бұрын
@@lewisdanielalbarran9182 Lo sé, lo digo por el de arriba que dice que todos los nombres son iguales xd
@alejandrodominguez9162
@alejandrodominguez9162 4 жыл бұрын
Al final los mas fieles a Dragon Ball son los que traducen los videojuegos que siempre lo hacen igual de correcto
@geo4290
@geo4290 4 жыл бұрын
*cañon de haz espacial*
@gdoso8062
@gdoso8062 4 жыл бұрын
@@geo4290 jajaja
@Juankaness
@Juankaness 4 жыл бұрын
@@geo4290 no que era el Tajo de Az?
@Neiii
@Neiii 4 жыл бұрын
Vegeta *PRINCIPE DE LA DESTRUCCIÓN* ahí lo dejo
@yosmergonzalez7668
@yosmergonzalez7668 4 жыл бұрын
Kaito?????
@Jolter2731
@Jolter2731 3 жыл бұрын
Cuando menciono a los subtítulos oficiales, que no era un fansub, etc. Me acordé que en Facebook un tipo decía que el doblaje de España era malísimo en Super. Que las técnicas estaban cambiadas, que siempre es y será inferior al latino (supongo que era un fanboy) pero lo mejor de todo, ponía que los openings y endings de España eran hechos por fans aleatorios. Dime si eso se lo puede creer alguien?
@leiz8466
@leiz8466 3 жыл бұрын
En realidad los opening en España no estan doblados, el tipo es un fanboy, pero si es verdad lo de los openings, me refiero a los de dragon ball súper
@BlackBoy-ko3lo
@BlackBoy-ko3lo 4 жыл бұрын
10:12 Creo que me dio cáncer
@donkey5053
@donkey5053 4 жыл бұрын
Samuel Games a ti cancer, a mi dolor de tripa XD
@luisdiablo12
@luisdiablo12 4 жыл бұрын
10:24 viva dragón Ball z en castellano :v
@andersongomezsilva9914
@andersongomezsilva9914 4 жыл бұрын
Por dios españoles tengan dignidad Ya negaron la inquisición, negaron las atrocidades de la conquista, alaban a franko como a un salvador pero por lo menos acepten que la cagaron con el doblaje
@leandrof988
@leandrof988 4 жыл бұрын
@@andersongomezsilva9914 cierto re idiota son xd
@HellBurst71
@HellBurst71 4 жыл бұрын
Y la cagaron, madre mía si la cagaron. Pero aunque sea una aberración y seguramente el peor doblaje de dragon ball, al fin de cuentas es nuestro. Y por eso podemos estar orgullosos aunque sea lo peor del mundo. Es como cuando tienes un hijo feo, tonto o como sea. Y me parece que ir faltando y desprestigiando a la gente, solo demuestra la clase de persona que es cada uno.
@luisdiablo12
@luisdiablo12 4 жыл бұрын
@@Snake-sg7yc tienes razón, solo mira la historia política de España xD
@Tranzzzittt
@Tranzzzittt 4 жыл бұрын
Cuántos libros hacen falta en este hilo.
@TheLeugim150
@TheLeugim150 4 жыл бұрын
Joder Dragon ball está maldito en España, que vergüenza que los fans hagan mejor trabajo que la gente que lo distribuye oficialmente, no se si reír o llorar xD
@Snake-sg7yc
@Snake-sg7yc 4 жыл бұрын
Si hasta la subtitulacion española en animes es horrible!!!!. Solo mírenlo en las paginas de internet para ver anime
@LuigixD
@LuigixD 4 жыл бұрын
@@Snake-sg7yc Sabes que normalmente los subtítulos en español por los fans son escritos por latinoamericanos, no?
@AnnyMid
@AnnyMid 4 жыл бұрын
@@LuigixD dijo subtitulación española. Que la mayoría sea en latino es otra cosa.
@LuigixD
@LuigixD 4 жыл бұрын
@@AnnyMid En la vida he visto en páginas de anime subtitulación de España, así que no sé cómo vamos a comprobar que la subtitulación de España es mala si no manda link ni nada
@christianbuafernandez5130
@christianbuafernandez5130 4 жыл бұрын
@@LuigixD yo sí que vi una, fue en dos animes, unos fue la primera temporada de Overlord y otro fue Zero no Tsukaima segunda temporada pero los subtítulos me parecieron bastante buenos.
@LostWorksOficial
@LostWorksOficial 4 жыл бұрын
Y porque no toman el doblaje de los videojuegos que esta bastante bien
@chuviis3508
@chuviis3508 4 жыл бұрын
Porque Selecta Visión le da paja hacerlos :V
@edybocman76
@edybocman76 4 жыл бұрын
Algunos juegos otros no tanto
@icemandbz598
@icemandbz598 4 жыл бұрын
Suscritor nuevo en fin tienes toda la razón en España hay una maldición con Dragon Ball yo no se que pasa con la gente que se encarga de hacer todo esto porque parece que contratan a alguien con problemas mentales o adictos al alcohol porque no m parece ni medio normal lo que nos esté pasando, normal que el latino nos supere en todo en cuanto a dragon ball a mi esta situación de España me saca de quicio. Por cierto me ha encantado tu video todo muy bien explicado te dejo mi like y mis dieces a este video, un saludo!!
ESPAÑA TIENE UN PROBLEMA CON DRAGON BALL -PARTE 2-
17:18
SeldionDB
Рет қаралды 318 М.
From Small To Giant Pop Corn #katebrush #funny #shorts
00:17
Kate Brush
Рет қаралды 70 МЛН
Los PROBLEMAS de DRAGON BALL Z
20:32
SeldionDB
Рет қаралды 144 М.
El doblaje de Dragon Ball que es PEOR que el Español
19:24
TOP 10 PERSONAJES MAS VENDEHUMO EN TODO DRAGON BALL
16:51
Xaxober
Рет қаралды 278 М.
Why Fusions vs Ultra Instinct Goku Isn't Close!
18:42
DBHype
Рет қаралды 20 М.
LA PELÍCULA DE DRAGON BALL QUE CAMBIÓ EL MUNDO
48:16
SeldionDB
Рет қаралды 404 М.
From Small To Giant Pop Corn #katebrush #funny #shorts
00:17
Kate Brush
Рет қаралды 70 МЛН