Tanto Mario Castañeda (Gokú) como René García (Vegeta) y Gerardo Reyero (Freezer) se han consagrado con el sentimiento que les ponen a sus doblajes, simplemente geniales.
@izilgur4 жыл бұрын
hmmm que tal Lalo y Laura Torres?
@OctavioThenightwolf4 жыл бұрын
Tienes razón y en España parece que no le pusieron ganas al hacer al doblaje para hacerlo hay que sentirse como si fuesen el personaje
@misaortega87494 жыл бұрын
Falto laura torres
@ShiroRyuh5 жыл бұрын
- Intenta bajar -No puedo!! Jajaja me cagué de risa
@bandido12445 жыл бұрын
ajaj muy bizarrro
@alda48505 жыл бұрын
Hola vete ala versh anque no seas el verdaderi
@tomatito63175 жыл бұрын
minuto? xdxd
@nerox16825 жыл бұрын
-imbecil, y ahora que estás haciendo - puteandome la ciudad ahdbbabs :v Atte: vete ala versh
@KevinLopez-vx1zt5 жыл бұрын
Kajajakajajajaj tambn
@chapusgol5 жыл бұрын
Cuenta la leyenda que Mario Castañeda se convirtió en supersaiyajin
@panxojaja96085 жыл бұрын
Si, el sintió la furia de verdad, al momento de grabar esa escena.
@alejandrovaladez11655 жыл бұрын
En realidad no fue leyenda, fue real, Mario Castañeda dijo el mismo que se convirtio en Super Sayajin
@CarlosGarcia-op4oz5 жыл бұрын
Sii en una entrevista dijo que llegó a grabar enojado ... aprovechó el momento de desahogar su ira... por eso que dice que él se convirtió en Super Saiyajin grabando jaja
@luisfernando65835 жыл бұрын
nel, le salieron piedras en los riñones
@Luis-oy7nr5 жыл бұрын
@@luisfernando6583 jajajaja c mamo😂
@joelb91415 жыл бұрын
freezer en japones se ríe y como la risa no iba acorde con la imagen,en latino se dieron cuenta de ese error el actor de freezer Gerardo reyero improviso y dijo no "te muevas no ves que te voy a matar"
@Jindrax105 жыл бұрын
grande ese doblador excelente voz
@derekplayer37705 жыл бұрын
Jaja ademas cambio el dialogo mucho mejor hasta vi memes de el jaja es muchisimo mejor
@Bickboucher5 жыл бұрын
tal cual, raro que habiendolo visto en japones y no latino diga lo que dijo
@Xionkusanagy5 жыл бұрын
Muy buena y sanguinaria esa improvisación a lo que es la esencia de Freezer, incluso Gerardo Reyero cuando contó esa anécdota pensó que no se lo iban a aceptar. Como cuando René García dijo como Vegeta lo de "¡ay no solo se robó mis técnicas también se robó mis diálogos!" o algo así cuando Cell dijo que eran unos insectos jajaja.
@guillermoursua39145 жыл бұрын
Lo saco de badabun xd
@stefanosebastianhuayanroja61155 жыл бұрын
7:29 En ese momento el kaiyosama sintio la verdadera exitacion nunca imagine llegar a los 1k likes XD
@Diego-tu3jq5 жыл бұрын
No imaginaba que su poder fuese tan grande ooohhh hmmm
@everivandjever55915 жыл бұрын
@@Diego-tu3jq yo no sé si estaba , viendo DBZ o XVIDEOS , fue perturbador !!!!!!
@Anonimo29115 жыл бұрын
Parece que lo disfruta xd
@stefanosebastianhuayanroja61155 жыл бұрын
Cuando los traductores de España se confundían de audios
@jesustactico69575 жыл бұрын
@@stefanosebastianhuayanroja6115 TRAIDOR ESHTASH ESHCRIBIENDO A SANGRE FRIA . Y ES PORQUE SOY DE BOCA PIR ESO LA SANGRE FRIA
@frszt0585 жыл бұрын
Goku: traidor! Estas atacando a sangre fría! Freezer: acaso viste mi nombre?
@blackwarrior83675 жыл бұрын
Jajajajajajajajaja entendí la referencia 😂😂😂👍
@gabocrack_yt77795 жыл бұрын
No entiendo yo si es que entendí la referencia Jajajaja Jajajaja 😂😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@jesusvalbuena35964 жыл бұрын
Jajajajjajaj
@ni.ko.laii.i4 жыл бұрын
:v
@eljenkito21764 жыл бұрын
Vino don comedia a matarnos de la risa
@elwazatilinnn5 жыл бұрын
Goku: intenta bajar! Krillin: No puedoo aaaaa :,u Goku: numa si cierto jsjsjs
@darklight_sama-elpescadoca10954 жыл бұрын
Jajajajajajja
@willtelles13395 жыл бұрын
7:30 no imaginaba que su poder fuese tan "grande" Ooh ummm. Jajajajaja 😂😂
@nadienada27235 жыл бұрын
Jajajajja se arrecha.
@andresam10865 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@kunglao2885 жыл бұрын
jajaja quien sabe que poder se estaba imaginando
@fernandozelaya84815 жыл бұрын
Jajjajajajaja
@hugonte3934 жыл бұрын
pero vamos a ver yo me la vi en ese doblaje, algún problema?
@tarma24915 жыл бұрын
"Era un pequeño indefenso" jajaja pero si krilin es mayor que goku xD
@KeepDreamingOficial5 жыл бұрын
Por el tamaño lo dice
@user-lf6hq3mj6l5 жыл бұрын
Tiene como 82828282828928383747747 años
@rrigocasasmartinez91925 жыл бұрын
Verga más q Chabelo?
@darklight_sama-elpescadoca10954 жыл бұрын
@@rrigocasasmartinez9192 no eso es imposible v:
@srpro_yt31444 жыл бұрын
@@darklight_sama-elpescadoca1095 exacto
@Ra_ul0255 жыл бұрын
"No me imaginaba que fuese tan grande" JAJA Cómo me hizo reír el momento de lujuria de kaiosama en castellano.
@cristhian24855 жыл бұрын
El actor de freezer improviso en muchas ocasiones y le cambió la voy a un tono más grave porque pensó que freezer debería emitir una voz mucho más temible y no como quería la empresa sin duda un crack 🔥🔥
@jesustactico69575 жыл бұрын
No . El queria un tono afeminado y la empresa un tono grave . Jeffar vlogs
@serenadi32155 жыл бұрын
@@jesustactico6957 No te creas todo lo que un youtuber diga.
@Benjah87165 жыл бұрын
cuentan que la línea de "¿no ves que te voy a matar?" fue una de ellas.
@LNMTerry5 жыл бұрын
@@serenadi3215 Hay un video donde Gerardo Reyero está en una convención con un gorrito de Freezer y explica las voces que les pone a las transformaciones. Al primer Freezer si le pone voz de afeminado y al último dice que le pone voz de realeza.
@zycczenon5 жыл бұрын
@@LNMTerry claro le puso un tono de voz de un caballero inglés. Esa fue la idea. Cosa q en japonés tiene una voz de alguien q le están apretando los huevos
@Cam-xo2gk5 жыл бұрын
7:30 NO IMAGINABA QUE SU PODER FUESE TAN GRANDE.... Ooooooh mmmmm xd
@jesusmatasolis84485 жыл бұрын
😂😂
@starkillerxd23345 жыл бұрын
Ese vato debe ver mucho NOPOR XD
@1Galcracks5 жыл бұрын
cayosensual
@jaredmercado83375 жыл бұрын
When es tu primer anal
@brianmontiel80725 жыл бұрын
😂😂😂
@tomi49395 жыл бұрын
me encanta que por primera vez un español , acepte que el latino en algunas escenas es mejor
@ImGaxyGontier5 жыл бұрын
Mayoría, no algunas
@agustinbrochero30305 жыл бұрын
Algunas? En todas.
@brayamleano57375 жыл бұрын
@@ImGaxyGontier onda vitalll
@nachoweon65045 жыл бұрын
si, algunas, creo que los latinos deberán recordad a la gran "aguja dinámica"
@YelselTsurugi5 жыл бұрын
@@nachoweon6504 onda vital eso jamás se olvida xD y más por las voces gay que tienen en el doblaje castellano. Asco de doblaje de dragon Ball z
@alejandro17v625 жыл бұрын
Cuando te vas a dormir y el refri empieza hacer ruido Ya basta freezer >:v
@diegoriquelmecortez54275 жыл бұрын
jajajaja
@martinacresgon4655 жыл бұрын
Jajaj guena guena
@urielcarlon10545 жыл бұрын
jajjaja c mamo
@elsuperguapo52575 жыл бұрын
But no tienes refri
@alejandro17v625 жыл бұрын
@@elsuperguapo5257 tengo miedo tengo miedo!!! XD
@ZxoozKy5 жыл бұрын
Que triste por la gente de España que vio la serie con ese doblaje 🤣
@benitocamela63365 жыл бұрын
Por eso en España la serie de Dragon Ball alcanzó bastante popularidad pero en América tiene un fandom que supera todos los récords. América, más aún si sumamos los doblajes latinos con los sajones, tiene un nivel de pasión por Dragon Ball que apenas supera solamente Japón.
@benitocamela63365 жыл бұрын
leon1 proo11 A eso me refiero man. O acaso el doblaje Latino no se hace EN AMÉRICA?????
@matiasalejandro28435 жыл бұрын
@@benitocamela6336 Exacto, América es el jodido continente, no sólo Estados Unidos.
@luisfernando65835 жыл бұрын
RIP infancia de España XD
@luisklein_4 жыл бұрын
El doblaje se hace en México
@lioandres78815 жыл бұрын
no me imaginaba que fuese tan grande ohhhh ohhhhmmmmmm😂😂😂😂ese doblaje el de kaio de España gracias jeffar vlogs me cague de risa 😂😂😂😂
@PLINPLONPLINPLINPLON5 жыл бұрын
Pero no tan grande como BOQUITA
@inscyv32095 жыл бұрын
Donde sale ese? Pasen link xD
@leandrovasquez46735 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/iHbUioyfrJanjrc
@sandriuupss48835 жыл бұрын
eso mismo me acorde de jeffar solo le falto la musica y el pepino jajajajaja
@Escarabajo00975 жыл бұрын
Jajajajajajajajaja yo igual 😂😂😂😂😂
@matias59245 жыл бұрын
7:08 En eso momento chaos sintió el cambio a la pubertad :v
@solovino87335 жыл бұрын
Jajaja te mamaste prro
@Alan.Zarate5 жыл бұрын
Jaja
@hiranallan81405 жыл бұрын
Jaja muy bueno
@kenyer84505 жыл бұрын
En castellano le dice a Freezer traidor pero Freezer nunca estuvo de su lado porque le dice traidor
@miguelangelsantos30735 жыл бұрын
Eso nadie lo sabe
@montajedelespectador5 жыл бұрын
¿Quizás no avisa para atacar? Quien avisa no es traidor
@Xxalec94barzXx5 жыл бұрын
Le dice traidor porque los sayayins y el ejército de Freezer trabajaban unidos, hasta que Freezer destruyó el planeta Vegita
@yonnaarrieche40815 жыл бұрын
@@montajedelespectador Pero si ya se estan cayendo a coñazos, para que decirle traidor? jajaja
@silvanohernandez50165 жыл бұрын
Porque le salió de los web0s decir eso xd
@santoscoast48295 жыл бұрын
*Es que el grito de Goku al transformarse es como de rabia,dolor y sufrimiento y el otro es nomás por gritar*
@agustintrigo92665 жыл бұрын
A traidor que ataca a sangre fria no le gusta tu comentario
@sebastiannova42835 жыл бұрын
@@agustintrigo9266 JAJAAJAJA freezer traidor fue lo mejor x
@santoscoast48295 жыл бұрын
Ajajaja
@hugoalberto22745 жыл бұрын
Es que se le quemaron los frijoles y no tiene más aaaaaaah
@asukailey65085 жыл бұрын
Nmmes el de españa cuando hacia gritos parecian gemidos xdxd parece que hacia nopor
@soyuntipoincognito92115 жыл бұрын
11:08 eso es un error del doblaje original (el japonés) ya que en japonés también se ríe. Por suerte en el doblaje latino lo corrigieron y le añadieron esa frase tan memorable "¡no te muevas!¿no ves que te voy a matar?" XDD me mata esa ecena
@xxgonzalo98xx165 жыл бұрын
esa escena la sacaron del free fire y fornite xd
@akimchuful38475 жыл бұрын
@@xxgonzalo98xx16 tenías que venir a cagarla con tu puto comentario básico poniendo al fortnite y al free fire...
@tigreblanco20005 жыл бұрын
@@akimchuful3847 la verdad
@tigreblanco20005 жыл бұрын
@@xxgonzalo98xx16 que mrd tiene que ver el fornite y el free fire -_-
@xxgonzalo98xx165 жыл бұрын
@@tigreblanco2000 que cuando vos pones la mira en la cabeza tu enemigo se mueve '-'
@ronallsotelo31615 жыл бұрын
Jajaja videazo. Cmo me cague de risa. Por lo de krilin: "intenta bajar". Kaiosama exitado: "hmmmm ohhhhh" y demas jajajajajajajajajaja
@headbangercani4 жыл бұрын
Si supieras que el doblaje se España se ve desde Dragón Ball, Dragón Ball Z y Dragón Ball GT, lo hicieron bastante mal con esta serie.
@ciclistaconlicenciavencida70845 жыл бұрын
El doblaje en castellano es bueno porque hace reír ...😂
@everivandjever55915 жыл бұрын
Si we ,no mames un kaiosama pervertido y un chaos con voz de muppet 🙄 no mamessssss !!!!!
@VANESSA25365 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo 🤣🤣🤣
@abel19015 жыл бұрын
@Luciano Denis ajjaaj
@joellopez94955 жыл бұрын
Aveces reir y a veces vergüenza agena
@user-uz1fb2qv2x5 жыл бұрын
Pues ami me parece bien, y el que me parece raro es el latino, sera que estoy acostumbrada al castellano, aunque es cierto que esa conversacion en el castellano es bastante estupida xdxd
@loQoQuiero5 жыл бұрын
MARIO tu actuación es una obra de arte, super metido en el personaje.. Son uno mismo!!!
@francoblanco34665 жыл бұрын
Mario Castañeda no doblo la saga Frezeer
@keen_carthk50955 жыл бұрын
@@francoblanco3466 a que te refieres con eso? :v Porque Mario si interpretó el papel de goku en la saga de freezer obviamente-
@franciscobalderas7155 жыл бұрын
@@francoblanco3466 que pedo? Mario Castañeda siempre fue ha Sido la voz de Goku
@kevinramirez4865 жыл бұрын
Si fue lo mejor Mario es el mejor vale más q nosotros los de latino América tenemos el pribilejo de escuchar esta obra de arte
@pe69115 жыл бұрын
@@franciscobalderas715 En el Z porque en el original era la voz de roshi joven XD
@antonioolivares55805 жыл бұрын
*Escribiré MUCHO, pero creo que el dato es importante:* En la parte en la que en los demás doblajes Freezer se ríe y en el doblaje latino dice "¡No te muevas!" "¡¿Qué no ves que te voy a matar?!" Es debido a que Gerardo Reyero (voz de Freezer en latino) vió que en la animación parecía que el personaje estaba hablando y no riendo como lo presenta el japonés, por ello decidió improvisar dicha frase. Pero lo que pocos saben es que de hecho *en el manga Freezer sí dice algo,* (dice "aunque este herido aún puedo matarlos") curiosamente algo un tanto parecido en la parte de "matar" a lo que dice Gerardo Reyero, a pesar de que él lo improviso sin saber nada del manga. Por increíble que parezca el doblaje japonés la cago al poner la risa, cuando claramente ellos mismos habían animado la escena para decir una frase, se nota en el movimiento de labios de Freezer que corresponde con una frase y no con una risa. Algún error de falta de comunicación entre ellos supongo, entre los que hacen la animación y los que hacen el guión para el doblaje, esta es de las muy pocas veces que el japonés la caga (Y también demuestra que el japonés no por ser el original necesariamente siempre tenga que ser el mejor doblaje) Afortunadamente para el doblaje latino Gerardo Reyero se dió cuenta de eso e improvisó esa frase. Lo anterior dicho, sumado a que el grito es incluso mejor que el del japonés, hacen que el doblaje latino sea el mejor de todos. Al menos en esta escena en particular. Aunque he de decir que no es la primera vez que el doblaje latino ha tenido escenas, detalles, improvisaciones buenas, etc... Que han hecho que no sólo este a la altura del japonés, sino que por momentos lo supere y este es uno de ellos. 😎🐲🇲🇽
@eldarsyy_4 жыл бұрын
Al principio crei que no leeria todo esto, pero la verdad me parecio muy interesante el dato, viva latino B)
@darlingaponte87524 жыл бұрын
Mucho texto
@martinlagman4 жыл бұрын
Gracias México por darnos este gran doblaje a toda Latinoamérica! La verdad sí se nota que le pusieron mucho corazón a la serie, de principio a fin. Saludos desde Argentina
@bdiazmartinezjoserobertogu93163 жыл бұрын
Mucho texto xd
@exilito29342 жыл бұрын
Mucho tex.... Ehhhhh digo buena opinión.
@can-go6od5 жыл бұрын
7:32 no me imagenase que su poder fuese tan grande ohhhhhh... mmmmm... ahhhh 🤣🤣🤣
@jesusnava30025 жыл бұрын
乚υcιanο me gritaron por los gemi2
@Meddin5 жыл бұрын
Jajajajajajajajjauajaua dios mio ajajjajajajajaja he clickeado en tu comentario unas 20 veces y me sigo riendo!! Ooooooh... mmmmmm... ahhh 😂😂😂
@carlitoos71595 жыл бұрын
JAJAJAJA
@willtelles13395 жыл бұрын
Jajajaja casi me muero de la risa 🤣🤣🤣
@itzchris67995 жыл бұрын
Oye el ''No te muevas que te voy a matar'' es una improvisación de Gerardo Reyero xd
@gabrielchavez73385 жыл бұрын
Y quedo maravilloso
@criimsonon6235 жыл бұрын
Cuando el doblaje latino se lo inveta queda bastante bien
@wilcho85095 жыл бұрын
En japonés también se ríe, no?
@francocarrizo22635 жыл бұрын
@@wilcho8509 Si
@itzchris67995 жыл бұрын
se
@danielwastein89295 жыл бұрын
11:17 "Me reí tan duro teniendo en cuenta que son las 3:05am, que me empezaron a tocar la puerta para que dejara dormir". JAJAJAJAJAJAJAJA
@alphacastillo88325 жыл бұрын
Krillin:Piccolo...estas bien? Piccolo:si estoy bien,solo me dieron con un láser en el pecho :v
@danielgallegoortiz34415 жыл бұрын
A 583 traidores que atacan a sangre fría no les gustó el vídeo XD
@carlosguerrero44645 жыл бұрын
Kajajajajajaja
@gustavocastillo42595 жыл бұрын
😂😂😂
@milagrosprieto37555 жыл бұрын
que raro, en la serie de television siempre pasaba en latino mas no en castellano aqui en idioma castellano...
@isaakilloayala40975 жыл бұрын
Eso amerita una onda vital😅
@yoshired78355 жыл бұрын
1000
@yezhacker5 жыл бұрын
"Vete de aquí antes de que las fuerzas que hay en mí empiecen a desatarse" :v -Este tío tiene complejo de yihadista 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@nahuelmarin46605 жыл бұрын
Jajajajajakaja me hizo la noche
@P3LUAAAJ5 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJAJAAJAJ ME ESTALLE... ENTIENDEN? YIHADISTA, ESTALLE... KABUM DE RISA.
@shamuelito61215 жыл бұрын
Estalle de la risa...jajaja
@willtelles13395 жыл бұрын
Jajajajaja 🤣🤣🤣🤣
@manel0715 жыл бұрын
2 am y yo partiéndome de risa con eso jajajajajajjajjaja
@Dipper_175 жыл бұрын
6:55 Kaiosama y el pepino grande (7w7) entendía esa referencia
@Krampher5 жыл бұрын
Seguidor de jeffar? :v
@NicolasRivero9015 жыл бұрын
Un clasico lo de Kaiosama Erotico y el pepino jajaja
@migue93095 жыл бұрын
Nunca sabrán como obtuve tanto Likes 😎
@tigreblanco20005 жыл бұрын
jajajajaja
@pabloandreymestanzacruz4755 жыл бұрын
miguel romero jajajjajajjajajajajajajjajajaj
@onyangameryt44395 жыл бұрын
Este comentario me hizo el día jajaja
@pabloandreymestanzacruz4755 жыл бұрын
@@martinhors433 que gei
@manuelmeza27995 жыл бұрын
Te la mamaste we 😂🤣😂🤣😂
@Aaroncfx105 жыл бұрын
7:33 Parece que el que doblo la voz de Kaio-sama no fue un actor de doblaje, sino un actor porno XD
Primero que vuele con su agujero en el pecho y salga, después ya caerá, muerto
@soyunradiador46615 жыл бұрын
Al momento del miedo en castellano parece que todos los personajes están teniendo una orgía xddd
@fabrizio7734 жыл бұрын
7:32 En ese momento, Kaiosama sintió la verdadera rikura :v
@Astherial125 жыл бұрын
7:02 man, que onda con los ptos gemidos xD
@yildoxb27605 жыл бұрын
ese cayosama estaba re exitado xd me cague de risa
@master-dg1sr5 жыл бұрын
"es el cayosama exitado por un pepino" lo dijo Jeffar Vlogs en 6 doblajes 1 momento epico XXXD
@leandrovasquez46735 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/iHbUioyfrJanjrc Jajaja
@ioriyagamiteorias43425 жыл бұрын
Es el kaiosama erótico XD
@javieredmundogarciagalan98285 жыл бұрын
El doblaje latino de DBZ es considerado de culto y es venerado en toda Latinoamérica, nos es difícil aceptar escuchar los personajes con otra voz, incluso en el original Es como pensar ver a Iron Man interpretado por alguien que no sea Robert Downey Jr
@davidbreslin70765 жыл бұрын
No es latino,es español en hispanoamerica,en LATINOAMERICA se hablan 3 idiomas español portugués y francés
@javieredmundogarciagalan98285 жыл бұрын
@@davidbreslin7076 algo quisquilloso el comentario David, pero reconozco que tienes la razón
@davidbreslin70765 жыл бұрын
@@javieredmundogarciagalan9828 no lo decia para marcar un error o ser quisquilloso,lo hacía por que mucha gente dice latino y queda mal,es como si en latinoamerica se hablara español nada mas.
@robyplax63225 жыл бұрын
@@davidbreslin7076 es cultural decir latino a los doblajes aunque este mal por definicion, como decirles americanos a los norteamericanos. Simplemente se adhiere con los años y se adopta como tal.
@davidbreslin70765 жыл бұрын
@@robyplax6322 lo entiendo pero a mi me choca que digan "el doblaje latino" por que eso da a entender que 1) el que habla piensa que en latinoamerica se habla nada mas que el español 2)Que no sabe diferenciar entre el español y el frances ,portugues,rumano,vasco, Etc. Vos que idioma hablas? El idioma latino?
@artu61005 жыл бұрын
En el original cuando Freezer dice: No te muevas no ves que te voy a matar En Japón se rie
@mikediaz77595 жыл бұрын
Según Gerardo reyero esa fue una improvisación sin permiso de gloria Rocha ( la directora) y quedó genial
@emanuel76015 жыл бұрын
La directora es Milk
@leonardonavas12225 жыл бұрын
fue una improvisacion para resaltar la mardad de frezeer
@diegosneider79015 жыл бұрын
en el japones solo se rie, queda muy basío, el movimiento de freezzer con la boca, no amerita para una risa, no parece que se estuviera riendo, pareciera mucho mas que estuviera diciendo algo, puedes verificar comparando, y fijándote en los labios, ademas "no te muevas no ves que te voy a matar?" es una joya, quedo perfecto, quedo como anillo al dedo con los sucesos anteriores, es de lo mejor de esas escenas
@SrBolainas915 жыл бұрын
En el manga en esa parte dice algo eso si, algo como aunque este herido puedo matarlos o parecido
@moztasiniellechini2965 жыл бұрын
Mi mamá me grito por lo gemidos de Kayosama >:v
@jesusadriangv59295 жыл бұрын
7:01
@alexisortiz25995 жыл бұрын
XD
@victorvaldessepulveda19245 жыл бұрын
Yo estaba en el living con mi familia y tuve que bajarle el volumen jajaja
@copita_menstrual5 жыл бұрын
Jajajaja Best comentario lpm xD
@thechillout87595 жыл бұрын
Virgen mentiroso
@lucasss35675 жыл бұрын
Muchas gracias mexicanos por este doblaje hermoso para todo Latinoamérica saludos desde argentina
@EeeveLord5 жыл бұрын
La parte de "No te muevas no ves que te voy a matar".... Es una parte exclusiva del doblaje Latino
@germanthejoker63255 жыл бұрын
Mexicano
@eithanlicona-f8h5 жыл бұрын
@Sydronox pero son mexicanos los que hacen el doblaje latino.
@alesoad40825 жыл бұрын
@@eithanlicona-f8h el doblaje latino se hace entre mexicanos,colombianos,argentinos y venezolanos,ya que la gente de esos países son los que pueden utilizar de una forma más natural el español "neutro " argentina tiene muchos estudios profesionales de doblaje igual que Colombia,la mayoria de películas hechas en Estados unidos se trabajan en México más que nada por la cercania a usa,pero el doblaje latino no es exclusivo de México,se dice doblaje latino por que fácil 4 o 5 países intervienen de alguna y u otra manera
@eithanlicona-f8h5 жыл бұрын
@@alesoad4082 se llama doblaje latino por que es de latinoamericano para estos países, claro que existe el doblaje de diferente país , pero el mexicano es el que mas abarca este tema , por ejemplo el doblaje de dragon ball a latino lo hacen mexicanos y asi muchas otras series.
@cronoo015 жыл бұрын
El latino por momentos es mejor hasta que el japonés!
@tomasado34445 жыл бұрын
El japones es el mejor v:
@Jordiiipx35 жыл бұрын
@@tomasado3444 Hay escenas donde el doblaje latino se escucha mejor
@GonHardcoreRamCoreGyR5 жыл бұрын
En realidad nunca superará al japonés vos sabes que es obvio.
@GonHardcoreRamCoreGyR5 жыл бұрын
@@Rosspura español decis jajajajjajajajajajajja.
@mikkipm58915 жыл бұрын
Es obvio que es español :v
@everl0pez5 жыл бұрын
Me cago de risa con lo de: Gokú tiene complejo de yihadista. Te mamaste bro.
@jorgeloz3835 жыл бұрын
No paré de reír con el doblaje en castellano... 😅😂😂😂🤣🤣🤣
@cachogonzalez77575 жыл бұрын
Kaiosama excitado x un pepino xD
@danieleduardosanchezgarcia30605 жыл бұрын
Que bueno que KZbin avisa, me encantan estos vídeos. Deberías reaccionar a Gokú convirtiéndose en super Saiyajin 4
@eliasalmeida58545 жыл бұрын
Ya reacciono a eso o no
@mateoibanez29844 жыл бұрын
8:35 Krillin: Picolo estas bien Picolo: Si super me acaban de atravesar con un rayo laser y estoy inconsciente en el suelo...super bien
@fernandozambrano53885 жыл бұрын
dato: en una entrevista a mario castañeda dijo que en todo su tiempo haciendo el doblaje de goku este fue el mejor grito que ah hecho
@OkamiGeo5 жыл бұрын
Su grito cuando se transforma en ss3 es mejor en mi opinión
@SuperCarlosfenix5 жыл бұрын
lo de "no te muevas no ves que te voy a matar" es del latino en el original también se rie, lo cual queda raro por como mueve la boca, en esta escena tanto lo que se dice el grito y las emociones que se transmiten no son solo mejores que el español es mejor que el japonés.
@likeskyblue48175 жыл бұрын
K
@dreams_emerson37443 жыл бұрын
Calla gatchatuber
@sanabriatech97045 жыл бұрын
"Pequeño indefenso cómo te atreves " but Krilin es mayor que Goku 😂
@TerritorioSaiyajin5 жыл бұрын
No hubiese imaginado que fuese tan grande HMMM HOOOO HUMMMM WTFFFFFFF!!!!!!!!
@derekplayer37705 жыл бұрын
Es el kaio homosexual
@sergioproque59095 жыл бұрын
Kaiosasha grey
@leandrovasquez46735 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/iHbUioyfrJanjrc
@foughtsmile5 жыл бұрын
El Kaio Sasha Grey
@Emmb3atz5 жыл бұрын
Parecia Que Estaba teniendo Un Orgasmo XD
@alejandrosoria84055 жыл бұрын
Reacciona al diálogo que le dice Majin Vegeta a Gokú cuando pelean en SS2 Excelente video y saludos
@KingOfDovah5 жыл бұрын
Hasta la fecha le piden a Lalo Garza que grite "Goku ahhh" 😂
@axelitovelazquez39545 жыл бұрын
Like por el increíble audio latino en dragón ball 😍😍
@mariomoratayap5 жыл бұрын
Deverias reaccionar a cuando goku se transforma en ssj 4🔥. Saludos desde guatemala
@guillermoursua39145 жыл бұрын
Lo canon no pls
@guillermoursua39145 жыл бұрын
Lo no canon no pls
@miguel-zi7yk5 жыл бұрын
Jajajaja cual sayayin 4 si eso ni lo hizo akira pendejo
@laragns91635 жыл бұрын
Soy latina y tu entusiasmo x nuestros doblajes .e dejaron caer algunas lagrimas....y yo soy una chica seca desde el punto de llorar. Un saludo junto con el grito de Mario Castañeda 😘
@buencriticador5 жыл бұрын
Uno de los mejores momentos de mi infancia. Cuando lo vi por primera vez fue lo mejor. Increible, jamás lo olvidaré.
@Deerek_stf5 жыл бұрын
El también ha muerto? JAJAJAJAJA morí con eso de Chaos xdddd
@el_compa_de_hierro3 жыл бұрын
17:00 es el mejor grito de Mario Castañeda en toda su carrera
@MarceCDN5 жыл бұрын
11:49 Esta escena es totalmente inventada en el latino, en japonés en esa escena solo se ríe al igual que en castellano, pero el actor de doblaje vio que la animación no encaja y decidió improvisar para que quede mejor o más coherente.
@ldmaster64295 жыл бұрын
6:57 los orgasmos de kaiosama XD
@energde5 жыл бұрын
LD Master jaajajajaja
@TrainerGreninja5 жыл бұрын
*AL FIN UN ESPAÑOL QUE SE DA CUENTA DEL KAIO-SAMA EXCITADO JODER!!!! :'D* *"no imaginaba que fuese TAN GRANDE!!! ooohh hhmm" jajajajajajajajaja :D* *es GENIAL el tono que le pone Gerardo Reyero a Freezer, ese "EL GRAN FREEZER" como lo dice, se nota esa arrogancia, ESO es lo que se debe expresar y transmitir!!* *"intenta bajar" siempre me parto de la risa con eso XD* *en Latino la parte cuando dice "que pasa contigo no te muevas no ves que te voy a matar", fue una improvisación por parte de Gerardo Reyero, lo hicieron de esa forma ya que en japones cometieron el error de grabar una risa pero el personaje mueve la boca como si estuviera hablando en vez de reírse, la directora vio que quedaba bien y pues se quedo asi, muy buena decision ya que ademas le queda como anillo al dedo en el sentido de que expresa ese "humor negro" o maldad de Freezer* *"YA BASTA FREEZER!!!!" OOOHH POR DIOS ESA POTENCIA!!!! QUE ÉPICO CARAJO!! :D lo dice exactamente como en japones ojo con eso* *"vuelve a la tierra con el cuerpo de Piccolo" si hijo, mira que lleva tirao tó muerto como 20 horas XD*
@redentor83865 жыл бұрын
Es lamentable la " Calidad" De actores de doblaje que posee españa. No hay entrega, caracterización, dedicación. Te recomiendo que veas la entrevista que le hicieron a Castañeda cuando le preguntan por ese momento allí entenderás.
@fernandoromero51425 жыл бұрын
Justamente esa es la grandísima diferencia, en otros países son simplemente doblajes o traducciones, en México son actores profesionales de doblaje que es lo que los capacita para meterse en los papeles, hay varias entrevistas con actores explicando cómo es que realizan sus doblajes y cómo viven el personaje, por eso es que hay pasión y sentimiento en el latino
@heyitslarry67655 жыл бұрын
Tienes que entender que por aquel entonces aquí en España teniamos mucha censura y una calidad muy baja de doblaje, además las traducciones erróneas de DB vinieron de Francia ya que los dobladores las cogieron de ahí mientras que en Latinoamérica las cogieron del japonés. Aunque DB fue doblada hace muchos años, hoy en día el doblaje español ha mejorado mucho tanto a nivel de voces como de traducciones, se pueden ver en DBS o en otras series y películas.
@adrianhehe22264 жыл бұрын
ESPAÑA no es malo en si solo que... Es diferente ten en cuenta SON DIFERENTES PAISES SE QUE NO TIENE NADA QUE VER PERO AUN ASI SON DIFERENTES ACTORES mira Goku ultra instinto contra kefura
@joelguerrero74544 жыл бұрын
@@adrianhehe2226 kefla
@lebanner5862 жыл бұрын
@@joelguerrero7454 es lo mismo Kefura que Kefla xddd
@user-me3vx1mr2x5 жыл бұрын
Oh oh ohhh mmmm. Puto kaiosama xddd
@The-Furry-Slayer5 жыл бұрын
Eres el primer español que apoya nuestro doblaje porque te gusta saludos desde México
@neoshinji185 жыл бұрын
Mario Castañeda esta simplemente en otro nivel. Ademas que los guionistas latinos siempre buscan dialogos que al menos tengan sentido con la escena.
@MeliKowa19945 жыл бұрын
¿duelo a muerte con cuchillos?
@blargg66845 жыл бұрын
No del todo colega. Lo de Mario 100% de acuerdo, pero algunas traducciones (de muchas otras series) se las sacan de quien sabe donde. XD.
@charlyflowcsgo98755 жыл бұрын
8:45 feliz navidad xD Jajajajaja me reí igual que vos. Es increíble la mala traducción española, pero gracias, hacen reír muchísimo.
@Hunter99Master5 жыл бұрын
Gran vídeo, un saludo Rapder!
@angelmendoza90025 жыл бұрын
Creí que goku iba a gritar ostias.!
@silveraura95475 жыл бұрын
Te voy a dar de ostias freezer >:v
@jesusnava30025 жыл бұрын
Ja ja ja
@Sonikal104 жыл бұрын
11:08 realmente Freezer si se ríe en la versión original pero cómo podemos notar obviamente su expresión no cuadra con ese momento y por eso Gerardo Reyero decidió que en esa parte Freezer diría su frase "qué pasa contigo? No te muevas! No ves que te voy a matar?" Así que en esa ocasión el castellano fue fiel a la versión original pero a diferencia del castellano,el cambio que hizo el latino fue del agrado de muchos
@fernandavega125 жыл бұрын
Increíble tu parcialidad y lo objetivo que eres hacia ambos doblajes. Me estas encantando tus videos de este tipo, simplemente genial.
@RIPAnime-rt4sy5 жыл бұрын
Soy mexicano pero igual mis respetos a su doblaje y a su país y un saludo desde México.
@Pablotercero905 жыл бұрын
Somos potencia en doblaje, qué orgullo (soy mexicano)
@MEXBlUeWoLf075 жыл бұрын
barbero :v hahaha e.e
@emanuel76015 жыл бұрын
13:33 roberto gomez bolaños como CHAOS!
@TGIBamBam5 жыл бұрын
Lo de, quedate quieto, no vez que te voy a matar, eso se lo invento el actor de doblaje de freezer, que lo amo ❤️
@TGIBamBam5 жыл бұрын
Gerardo reyero peldon :3 ❤️❤️❤️
@howardphillipslovecraft82305 жыл бұрын
Hasta mejor ecualizador del audio tiene el latino
@javieredmundogarciagalan98285 жыл бұрын
El doblaje latino se nota que se hizo casting, se nota hubo planificacion y un trabajo profesional, en el castellano, parece que el objetivo era sacar el producto, no importaba con que calidad, solo sacarlo pronto, pb hayan trabajado de madrugada, con un script poco trabajado, y en especial con pocas ganas de hacerlo, el resultado: hoy el elenco de doblaje latino son celebridades en todo el continente y todos conocemos sus nombres, no tengo idea alguna sobre el elenco castellano, pero dudo que sean reconocidos por este trabajo
@HECTOR-r3r2x4 жыл бұрын
@@javieredmundogarciagalan9828 de acuerdo contigo
@jeffersonestelo29255 жыл бұрын
Doblaje castellano de España: Goku: Intenta bajar!! Krilin: No puedo!! (lo que dijo) Krilin: Como si pudiera hacerlo imbecil, no te creas chistoso 😑 (lo que debió decir) Se pasaron con ese diálogo crj jajajaja me mato de risa 🤣
@cesarraycoronado4 жыл бұрын
En el doblaje latino agregaron la frase "que pasa contigo no te muevas, no ves que te voy a matar?" Porque en japones tambien se rie, pero Gerardo Reyero (Frezeer) pidio que lo agragaran porque no parecia que se estuviese riendo
@edwinalvarez42285 жыл бұрын
De hecho, en el idioma original cuando Frezeer va a matar a Krilin si se ríe, pero la directora del doblaje latino veía que la boca de Frezeer se movía como si hablara fue por eso que le dijo a Gerardo Reyero que le agregara algo.
@gt500dox85 жыл бұрын
Goku : INTENTA BAJAR!!!! Krillin : YOU DON'T SA...... *BOOM*
2:40 Efecto Mandela: Juraría que solo decían "¡Freezer!"
@kevinbarrios34595 жыл бұрын
Reacciona cuando gohan se enfada con spopovich y se transforma en ssj muy épico
@braulio55535 жыл бұрын
reaccióna cuando namekunsei exprota y goku dice madicion link para que lo vea
@Rule34video.5 жыл бұрын
Si ando exprota jejejeje Explota
@sebagamerjuegosymas26505 жыл бұрын
No entiendo que dise
@Rule34video.5 жыл бұрын
Es como cuando te agara la tormenta y muertes en free fire
@themangotjokes85395 жыл бұрын
Erick Martinez creo que este men no va al colegio :v
@Rule34video.5 жыл бұрын
Quien
@yorschakon31102 жыл бұрын
10:10 esa voz de goku de Mario castañeda serio uuufffff
@eltono48205 жыл бұрын
En latino en la parte "no te muevas, no ves que te voy a matar" es inventada del latino porque en japones en verdad freezer empieza a reir
@jose-vq4lk5 жыл бұрын
Reaccióna cundo broly se transforma por primera vez en ssj legendario
@EstebanReyTNF5 жыл бұрын
Momento epico, gran trabajo del doblaje latino. Te transmiten su miedo y coraje.
@vicenteisaiaspenado11665 жыл бұрын
Gran Video Crack Me Divierto Mucho con Tus Vídeos
@luisantoniofunes80375 жыл бұрын
Hola de nuevo me hizo reír el doblaje en castellano , muy buena la comparación ( Goku: Baja , krilin : No puedo 😂)
@SantiagoGarcia-qz7fp4 жыл бұрын
11:11 en el original si se ríe pero en latino el actor de doblaje improviso esa frase por que el frezeer parecía que hablaba
@davidgodoy46635 жыл бұрын
Te ganaste un subs saludos de Latinoamérica desde Guatemala!!!!!
@Hols285 жыл бұрын
-traidor! Estas atacando a sangre fría! -y si po, soy el villano
@sampedrano19735 жыл бұрын
No recordaba disfrutar tanto de esta escena como hoy...exelente vídeo
@Mewko_DaScrunkly5 жыл бұрын
La escena en la que Freezer le dice a Krillin que no se mueva es inventada por el doblaje latino porque los directores notaron que el movimiento de la boca de Freezer no era como el de una risa y decidieron poner el diálogo, en japonés en realidad Freezer se reía. PD: Me encantan estos videos 👍
@IM-ez3mu5 жыл бұрын
No me imagine que fuese tan grande 7:32 :v
@Miguedevfx5 жыл бұрын
Más ese gemido jajajajajaja kaiosama es un cacorro 🤣🤣
@TGIBamBam5 жыл бұрын
Al castellano sólo le falta decirle a freezer que si hielo o refrigerador 😂 jajaja