La voz de jack sparrow en latino suena a un pirata de verdad
@carloschasi39523 жыл бұрын
suena a Alex el leon
@josse5853 жыл бұрын
@@itsyagirl213 exactamente
@pablohuarachi16993 жыл бұрын
Esque tomaba bebidas alcolicas al interpretarlo
@davidtowers28623 жыл бұрын
Gracias al gran maestro Ricardo Tejedo conocido por Alex en Madagascar, Larry Daley en una noche en el museo, Príncipe Encantador en Sherek, Harvey Dent en Batman el caballero de la noche etcétera es mi uno de mis dobladores favoritos
@pacojones2752 жыл бұрын
Es que Jack no tiene que parecer un pirata de verdad, es un pirata cómico, no es barba roja. Además, eso de que parece un pirata de verdad es tu opinión.
@cassandraelizbeth84863 жыл бұрын
Uffff, Davy Jones junto a Barbossa son mis personajes favoritos de esa película, qué bueno que trajeron algo ♡
@johnwick52933 жыл бұрын
Sin duda para mi el doblaje latino hasta supero la original
@yenniferaguilera41613 жыл бұрын
Tiene muy pero muy buena interpretación. Literalmente siento que es una voz de Capitan, de pirata, en lo personal pienso que le queda muy bien la voz al personaje mejor que la original.
@hilmermc95403 жыл бұрын
@@EthelGumm-ShatteredDreams estas sordo
@luisalejandrogalviscampo23483 жыл бұрын
@@EthelGumm-ShatteredDreams soy español y latino nacido en Sudamérica y vivido toda mi vida en España. A mi parecer el latino va sobrao pero de calle jejej
@luisalejandrogalviscampo23483 жыл бұрын
@@EthelGumm-ShatteredDreams no entendiste yo vi dragón Ball, los Simpson, los caballeros del zodiaco y todas esas series para niños en español, fue después que las vi en latino. Así que no es por eso de "nacionalista". Pero siendo crítico en lo que se refiere a expresión vocal, voces mejores para el papel, diferentes tipos de voz y ejecución pienso a mi parecer que los latinos son mejores en general aunque los españoles lo están haciendo mejor cada vez. Aunque a mi parecer en inglés es la mejor de todas.
@laaliu50253 жыл бұрын
@@EthelGumm-ShatteredDreams Tú cállate
@guillermohuichiaiqui67173 жыл бұрын
Davy Jones y Barbosa con sus dobaljes en latino son magnificos.
@rodriguotorres85662 жыл бұрын
En realidad todos , solo mira a Jack , esa forma de hablar de borracho . . .
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
Las voces en latino no les pegan a nadie y menos a Davy Jones
@clau807 Жыл бұрын
@@Alvaro-rq8sn Davy es un personaje temible y con carácter, el doblaje castellano no demuestra eso ya que le dieron una voz muy suave. En latino acierta en muchas
@marrufox46938 ай бұрын
@@Alvaro-rq8sn Davy Jones suena sublime limpiate los oidos
@antoniovielmas39833 жыл бұрын
No cabe duda que el Davy Jones latino impone mucho gran actor de doblaje el que puso la voz.
@StrikerRazor3 жыл бұрын
Era un tremendo actor, y si no me equivoco era originario de España. Lo único que sí, es que el señor tenía un carácter fuerte. De hecho tengo un conocido que le tocó llevarse su peor lado, y en este caso fue a su padre. Como dato, el fue quien presentó la Dama de Negro en México por muchas temporadas. Dicen que era muy bueno
@TheZcarekrow3 жыл бұрын
@@StrikerRazor A mi me sono venezolano por como dice la n final
@YonnnK3 жыл бұрын
@@StrikerRazor ¿Originario de España? o sea, ¿era Español y no Mexicano?
@edgarlazaro8593 жыл бұрын
@@YonnnK , así es. Nació en España pero emigró a México durante la guerra civil española.
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
Pero esque no le pega nada. Le pega mucho más la voz en castellano
@savf14593 жыл бұрын
Debo admitir que cada que escuchaba la voz de Davy Jones en latino en un estéreo, realmente me intimidaba y sentía miedo jaja Super bueno el actor. Muy buenas las 3 interpretaciones
@marrufox46938 ай бұрын
Cuando habla tiene una voz serena y muy calmada como si fuera un fantasma
@carlitaantelo3223 жыл бұрын
soy la unica que piensa que Jack en CASTELLANO suena como si fuera del otro equipo? pero las voces en LATINO son recontra buenas
@redcandy13 жыл бұрын
En latino la verdad es que me calienta más que el sol de verano 🥵✨
@sgjoyder28902 жыл бұрын
Si fuera del otro equipo? Diga gay y ella mija si eso le parece jaja
@ANIMETRONIK1003 жыл бұрын
Como dato curioso, German Robles (Q. E. P. D) la voz de Davy Jones en el doblaje de México, es español, el llegó a México debido a la guerra civil española, y se quedó, decía que era un español muy mexicano
@DaSol07_pv3 жыл бұрын
Me he dado cuenta que para algunos el humor tiene que sonar a alguien gracioso (la voz). Mientras que para la mayoría de latinos influye mucho la ironía. Y eso es lo que tiene el Jack latino. Desde niña siempre ha sido mi personaje favorito por esa característica. Suena a un pirata ebrio, irónico, mujeriego y un mentiroso de primera. Jack en castellano si suena divertido, pero si lo escucho sin verlo, no me suena a pirata. Cosa contraria que me pasa con el Jack latino. Buen vídeo!!!🥰🥰
@AgusPelourson_B6123 жыл бұрын
Por fin me encanta Davy Jones para mi es el mejor villano de Piratas Del Caribe y me encanta esas peliculas es de mis favoritas me quedo con el latino por la costumbre y porque me gustó mucho más sigan reaccionando a la película saluditos
@lapablura3 жыл бұрын
No es en balde, German Robles era actor de Teatro. Y dato curioso: era español :D
@albertoaguilar81303 жыл бұрын
German Robles fue el primer vampiro mexicano en el ataúd del vampiro.
@lipe3cosa2 жыл бұрын
El primer vampiro en México por qué él era de España nació allá y emigró tras una guerra en su país y se quedó a vivir en México y aquí se quedó para siempre... Descanse en paz
@albertoaguilar81302 жыл бұрын
@@lipe3cosa pero triunfo y lo amamos mucho más en los Méxicos que en España para muestra esté video donde dobla al latino y no al castellano 😉.
@lipe3cosa2 жыл бұрын
@@albertoaguilar8130 y quién dijo lo contrario? Te falta comprensión lectora bro .. jamás dije que no triunfó o que no fuera un grande del doblaje de hecho es genial la Vi de Davy Jones en la tino... Y claro que no lo dobló al castellano pues el ya era naturalizado Mexicano
@albertoaguilar81302 жыл бұрын
@@lipe3cosa por lo tanto fue el primer vampiro mexicano 😄😄😄.
@lipe3cosa2 жыл бұрын
@@albertoaguilar8130 🤦 usted no entiende 😅 saludos
@patito23813 жыл бұрын
Para mí esta escena no debía mostrar un Jack gracioso si no sínico ya que hace un trato para vender 100 almas x la suya. Es el lado pirata despiadado. Es una escena oscura. Por eso la versión latina es muy acertada.
@PacoLagoon3 жыл бұрын
Descanse en paz Germán Horacio Robles San Agustín voz de David Jones en latino, nacido en España por cierto.
@DA-VINC12 жыл бұрын
No me la contees!! Noooo y mira a que hora me entero
@PacoLagoon2 жыл бұрын
@@DA-VINC1 Noooooo bro. Perdón.
@alexanderflores83783 жыл бұрын
No se , pero en castellano siento q abusan mucho del esteriotipo de pirata con jack y jons, ya saben eso de " arrrg soy pirata" y la voz aguda y raspada a fuerza , me gusta mas como impone mas jons en latino y el tono ebrio y payaso pero astuto de jack
@senorg77152 жыл бұрын
en Jones está bien como voz pero tiene el problema que a veces hace como cortes o no sé cómo explicarlo, es como un titubeo de cortar o alargar algunas palabras.
@alexandraiselaquispechambi5593 жыл бұрын
latino para mi es la mejor :,) sus voces son únicas, pero cada quien sus gustos, se respeta.
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
El problema que tengo con las voces en latino esque ninguna pega con las caras de nadie. Davy Jones, por ejemplo, le pega muchísimo la voz en castellano pero esque en latino parece una mezcla de Dumbledore y yo que se que más
@gonzalolancioni6382 жыл бұрын
@@Alvaro-rq8sn Si te entiendo q seas español y tienes q defender lo de tu país pero nada q ver la voz con el personaje
@mePolyta3 жыл бұрын
Se que no les gusta el Jack sparrow latino pero como pirata, ebrio y egoista a mi me convence y gusta xD. Me gustan ambos eso si, pero el castellano me da una imagen más de galán como el zorro, no se explicarlo... Y el davy Jones inglés es el único que no me convence.
@senorg77152 жыл бұрын
es que se la pasaba bebiendo, concuerda con el personaje XD
@TheZcarekrow3 жыл бұрын
El castellano parece que le entro al helio
@jimenezdavidarmando81733 жыл бұрын
Lo curioso es que el actor que dio la voz de davy jones en mexico nacio en españa.
@lipe3cosa2 жыл бұрын
Así es,pero de tantos años viviendo en México, perdió su acento español
@tijuana.....oldmexico.72052 жыл бұрын
Don Germán Robles un grande del cine y televisión mexicana ,Asturiano refugiado en mexico durante la guerra civil española, una voz inconfundible y con mucha presencia,aunque usaba el acento neutro en doblajes jamás perdió su acento ibérico, jajajaj dos españoles haciendo doblaje a un mismo personaje pero con diferentes acentos👍
@arge_81263 жыл бұрын
Me encanta Davy Jones, traigan más escenas del él 😍
@cayloween3 жыл бұрын
Español de España: un pulpo con resfriado 🤣🤣🤣
@juansebastiancaicedo69563 жыл бұрын
El español habla holA comO estAS? yO es..TOY bien
@bryanvendetta6697 Жыл бұрын
Jaja me hiciste el día
@jocmike35123 жыл бұрын
La vida es cruel porque no ha de serlo la muerte también
@santiagocamelo10193 жыл бұрын
Ayyy me encanta piratas del caribe....Saluditos🙋
@yonnyencubierto3 жыл бұрын
La voz de Davy Jones en castellano se parece a un viejito que le duele la espalda🤣
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
Pero le pega más que esa voz de Dumbledore joven que tiene en latino. Yp creía que estaba viendo Piratas no Harry Potter
@yonnyencubierto2 жыл бұрын
@@Alvaro-rq8sn le queda mejor el latino 😏
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
@@yonnyencubierto no
@yonnyencubierto2 жыл бұрын
@@Alvaro-rq8sn claro que si
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
@@yonnyencubierto que va
@MrBLOOD-tf1sb3 жыл бұрын
Para los latinos, el Jack español debe de ser nefasto hahahaha Y para los españoles, el latino debe de ser nefasto también.🤣🤣🤣🤣
@mag34743 жыл бұрын
a mi jack en castellano es muy bueno, nose que dices
@tamher76483 жыл бұрын
@@mag3474 la verdad tiene mas interpretacion es mejor en latino... muchos le siguen el rollo al cagazon del fran con sus criticas le tiene rabia al latino y busca cualquier excusa para que pierda
@luisalejandrogalviscampo23483 жыл бұрын
@@tamher7648 ya totalmente de acuerdo, aunque el latino es mil millones de veces mejor no significa que el doblaje español está mejorando poco a poco
@andychang203 жыл бұрын
Siiii AMOO esta peli !Saludos Fran y Lore 😍🤠✨✨
@marionarvaez856711 ай бұрын
15:20 escucharon como dejo la palabra me gusta que esxtraño habla la verdad casi no entiendo nada de lo que dice
@LuciaCarvajal-xz1eu Жыл бұрын
El grito de davy jones cuando ve que no está su corazón en el cofre. En latino parece que le baja la presión. 😂
@ladyalice127410 ай бұрын
Pues si, literal perdió lo que lo mantiene vivo.
@Zero_bloodfallen2 жыл бұрын
La voz de DJ en español España hablar cómo pausado y que no impone tanto
@bryanvendetta6697 Жыл бұрын
Cierto esa matis ya es muy extraña
@marrufox46938 ай бұрын
Davy Jones en latino es sublime, el tono de voz, y el peso de esta le quedo como anillo al dedo.
@licuellar16893 жыл бұрын
Ese viejo pulpo pariente de Cthulhu es perverso. 👾 Excelente elección de escena y personajes, Fran. Saludos a ambos. 😄👍⭐💫
@ignaciodv57603 жыл бұрын
¡¡Gracias por la reaccion me vale Tu opinion!!
@pitertka3 жыл бұрын
A mi se me hace un nudo en la garganta cada que suena la melodía y habla Davy Jones 💖❤💖💖💖✨
@monicasanches91063 жыл бұрын
Traigan la pelea final de esa Peli donde Elizabeth da el discurso para motivar a los piratas 👌🏼👌🏼 de 10 😍
@jmiguevp92213 жыл бұрын
Para mi el David Jones es el capitán épico o corsario y el de latino por q lo vi así de primero es el mejor, gracias por reaccionar saludos desde Guatemala
@alezisc-a34202 жыл бұрын
El latino le mete un poquito de asmr pero ese pequeño detalle hace una gran diferencia
@dmkd57193 жыл бұрын
Curiosamente Germán Robles era español.
@guillermozeballos57412 жыл бұрын
Siento a David Jones en español un poco como anciano con problemas de voz, me da a una persona muy mayor, en cambio en latino se lo nota como un hombre maduro pero no tan anciano.
@Alvaro-rq8sn2 жыл бұрын
Que yo sepa Davy Jones tiene 110 años en la película así que……
@guillermozeballos57412 жыл бұрын
@@Alvaro-rq8sn si pero se ve en buena forma y con esa voz pareciera que se va a morir mañana, no se si explicó bien.
@rabindranathvazquez89763 жыл бұрын
David Jones fue interpretado por el gran Germán Robles
@franciscomasseilot63253 жыл бұрын
saludos desde Uruguay
@sandradelarosa55263 жыл бұрын
Al fiiiiiin piratas del Caribe! Ay los amo❤️❤️❤️❤️
@paul7919af3 жыл бұрын
Don Germán Robles de nacionalidad española, radicaba en México es la voz de Davy Jones y de Kitt el auto increíble.
@elchocolocotj11503 жыл бұрын
Minuto 2:34, puedo opinar que es genial en los 2 doblajes, en inglés es increíble y los demás no le envidian nada.
@zeloth41203 жыл бұрын
La voz en latino le agrega ese bajo a la voz que te llena los oídos cuan historia de terror en habitación cerrada a las 3am, y es en lo que, en lo personal, falla el idioma original, inglés. A pesar de que la voz e interpretación del idioma original está de maravilla, le falta esa tonalidad grave, parece una mezcla entre el Español de españa y el Español latino.
@senjuashirama13393 жыл бұрын
Puedes reaccionar a piratas del caribe cuando el capitán Barboza le cuenta la leyenda de la maldición del oro azteca a la señorita swann
@pricilah.94393 жыл бұрын
Reaccionen a Elizabeth Swann
@jhonanajera58233 жыл бұрын
Porque no admiten que el latino siempre supera todo somos los latinos más resaltantes en las expresiones en la forma de hablar y expresar somos buenos a los otros países que se escuchan cagados y dan risa pero si hasta supera la propia película original hay se Van
@yajayradelosangeleshidalgo6163 жыл бұрын
Jajaja...español!! Todo lo final lo termina como rima...
@carloschasi39523 жыл бұрын
No hablaron de Will Turner, bueno aunque solo dijo como 6 palabras
@pablohuarachi16993 жыл бұрын
Buen video
@victoriabazan37493 жыл бұрын
Reaccionen a la escena de David jones y calipso
@emiliochacon30873 жыл бұрын
Me encantan tanto la latina como la original. Me inclinó un poco más por la versión en inglés por que me gusta el acento del personaje. Por así decirlo el original es más apegado a la historia del personaje y la latina impone más con la voz. Solo es mi opinión 😃.
@ihojosestudiosc3 жыл бұрын
Jack Sparrow castellano parece una diva de 15 años 🤣🤣🤣
@MarckFireSaint3 жыл бұрын
Cuando dice excelente en latino, suena como a el viejito de cabello blanco de el señor de los anillos.
@amberfitzgerald95503 жыл бұрын
f por el man que no fue recordado
@blackgoku63143 жыл бұрын
Soy yo xD
@agusgarcia40643 жыл бұрын
Épico el video!!😜😋
@carladavianymolinafiguered2839 Жыл бұрын
La voz de ingles pareciera que tuviera exorcizado
@jeremybeau83342 жыл бұрын
Germán Robles nació en España y creció en México.
@amelvalerio21803 жыл бұрын
si tuviera que ver una película en audio castellano, no la veo pero jamás, prefiero en su audio original subtitulada que soportar el castellano. el audio latino espectacular.
@theloroGTA2 жыл бұрын
Se nota que eres latino 😅
@gonzalolancioni6382 жыл бұрын
@@theloroGTA Aunque seas o no latino todo el mundo sabe q España hace unos doblajes pésimos con menos sentimiento q nadie el latino siempre fue de los mejores en todas las películas
@theloroGTA2 жыл бұрын
@@gonzalolancioni638 el latino es una mierda. Es imposible tomarselo enserio. No tienen originalidad en sus palabras y hablan con un vocabulario infantil y por no hablar de que cuando un personaje decide hablar en latino el sonido de fondo disminuye notablemente cosa que en español no pasa. En pocas palabras un doblaje muy cutre
@gonzalolancioni6382 жыл бұрын
@@theloroGTA jajajaja se nota q sos español el ego por las nubes pero bájate de la montaña q la mayoría sabe perfectamente q desde siempre el doblaje latino fue mejor. Como te dije antes en el doblaje español esta todo sobreactuado q parecen todas las mismas voces cambiadas de tono y creadas por máquina con 0 sentimiento y eso q ni hable de las voces de personajes secundarios q son fatales
@gonzalolancioni6382 жыл бұрын
@@theloroGTA Vocabulario infantil encima decis cuando el español cambia las palabras haciendo q toda la oración quede sin sentido y con menos coherencia. La coherencia, sentimiento, y adaptación a los distintos momentos y a la canción de la película q pone el latino no lo supera el español ni de cerca y ppr haber sido los q crearon o establecieron el lenguaje español no quiere decir q sean el mejor expresándose ni tengan el mejor guión o usen las mejores frases
@miguelangelpulidomartinez9813 жыл бұрын
Podrían reaccionar al canto de las sirenas de piratas del caribe navegando en aguas misteriosas, porfis.🙂
@Kl8ver3 жыл бұрын
Para mí, en latino es insuperable 🤧 amo estas películas 💖 Lo que me pasa con el Jack en castellano, es que su voz es muy juvenil, no le escucho lo pirata 🤔 Davy Jones, si tiene una interpretación diferente en castellano, tiene lo suyo.
@ch0muske1453 жыл бұрын
El inglés expresa más epicidad
@fabricioagreda2233 жыл бұрын
Os 3 doblaje me parece de maravilla
@patriciaallan82323 жыл бұрын
El Dave Jones es castellano no se para mi es horrible esa voz no es para un personaje como el y Jack no le noto la voz de pirata solo una voz graciosa.
@cristopherfloresnava59033 жыл бұрын
Como siempre el latino sera el mejor
@pequitas84593 жыл бұрын
Con su constancia uds ya me tienen muy acostumbrada a ver sus videos diario 🙈
@cristina_escorpio3 жыл бұрын
Por fin Piratas del Caribe 😍 me quedo con la castellana, me ha gustado la forma de hablar de Davy Jones y Jack es que es otro mundo 🤣 me encantan los dos...
@jairoherrera30883 жыл бұрын
El jack del doblaje español parece mas niña y en latino parece lo que es un borracho
@gabrielglenon18874 ай бұрын
acordemos no estar de acuerdo jaja
@alexisvalentine88043 жыл бұрын
Hola podeis reaccionar al discurso del coronel De alpacino en la peli. Perfume de Mujer? Es Brutal!.. creedme vais a flipar.. sigan asi n....n
@ElRodeoDeFran3 жыл бұрын
Todo lo que queráis que reaccionemos me lo podéis pasar por Instagram 👍
@arturosanchez60713 жыл бұрын
Los 😘😍🥰 amamos
@albertoeduardocabralmendoz9736 Жыл бұрын
Apenas ví está reacción y comentaré un par de cosas del latino: No es que Davy Jones pierda interpretación ante Jack, sino cambia su actitud. Davy juega y se burla de los marineros porque sabe que están a su Merced, los ve como objetos desechables por decirlo así. Con Jack está fastidiado, le molesta su actitud tan aparentemente despreocupada y la falta de compromiso al mandar a otro a pagar la deuda de su alma (alma que Davy quiere reclamar por la historia que tiene en el pasado con Jack, claramente detesta al pirata por todos los engaños que Jack le ha traído). Por ello trata de ser directo y claro, para no caer de nuevo en sus juegos. Pero, a su vez trata de mantener la compostura y reputación ante ambas tripulaciones. Digamos que es una guerra de ingenio y apariencias
@frankibrother50353 жыл бұрын
Buen dato. :)
@14Nomercy13 жыл бұрын
Solo es la costumbre, para el el doblaje de jhack en español es muy bueno y para mí el jhack latino es un dios a comparación del español que está bajísimo 🤷
@sebastiansoung87332 жыл бұрын
En inglés y en español es muy feo jajajaja Que hermoso es el español neutro mexicano latino...
@alexdecorauto2 жыл бұрын
Me gusta demasiado el audio latino
@dmil54223 жыл бұрын
Vibora Jake uuuuff
@abrahammartinez33033 жыл бұрын
Podrías reaccionar al doblaje de Gibbs y calypso
@davidgonzalezcortez93363 жыл бұрын
Pingüinos de Happy feet
@LuciaCarvajal-xz1eu Жыл бұрын
Los dos Davy Jones son Españoles. 😂😂😂
@karenaragon57163 жыл бұрын
Jack no me gusto nada en castellano sorry pero me quedo con el latino
@ajlaq57382 жыл бұрын
No me gusta que en castellano el que dobla a Davy Jones pause muchos las palabras, las voz no es mala, pero siento que si no pausara tanto sería mejor. Y la voz de Jack me gustan en castellano y en latino (obviamente en inglés también), aunque es cierto que la voz en castellano suena más limpia mientas que en latino es más ronca(lo cual siento que va más con el personaje). Pero pues ahí cada quien, varía de gustos a gustos.
@theforzrs68003 жыл бұрын
No se en castellano se me hace parecido a un personaje de Los Simpson’s no se
@jorgenial70203 жыл бұрын
En castellano es el actor que a día de hoy pone la voz a Homer en Los Simpson.
@theforzrs68003 жыл бұрын
@@jorgenial7020 sabía que estaba en lo correcto si escuchas la voz de Flanders en latino se escucha igual por eso me saca tanto de la peli no lo siento como un villano
@alexdecorauto2 жыл бұрын
Hola hace 7 minutos es enserio
@zenosama94732 жыл бұрын
La del latino es mejor pero la voz que le pusieron al personaje en todos los idiomas fue muy delgada, debió ser una voz tenebrosa que intimidara
@cod_movil2 жыл бұрын
súbele un poco a tu micro bro porfa el audio de los videos perfecto pero a ti casi no te entiendo
@marthaleticiaochoaretolaza79843 жыл бұрын
Por que ponen tan pequeño el cuadro de la película... No se ve casi nada
@yoniassasing31633 жыл бұрын
Tenganla
@erickcustoms3783 жыл бұрын
Wow me encantó los tres de hecho los actores los oí parecidos al original tanto en castellano y latino. Muy buena👍👍👌
@Y0UTube-gj8xx2 жыл бұрын
El doblaje español párese de broma
@alexamaM52 жыл бұрын
la voz de españa èsta muy de caricatura de looney tunes
@blackgoku63143 жыл бұрын
Chale se olvidaron de mí
@theloroGTA2 жыл бұрын
Viva el español de españa 😅
@danielcalixtro44263 жыл бұрын
Jajajajajajaja el español me aburrió de principio a fin y el dueño del vídeo dice q el España superaron más ,yaaaaaaaa! Aceptalo q el doblaje latino les gana en casi todos los doblajes y pronto también en los video juegos ejm God of war
@alexu.u29372 жыл бұрын
Deyvi jons suena mejor en latino
@laurahuallpaedilsonmichael50263 жыл бұрын
Pueden reacionar a nilo pantajo se los recomiendo no se arrepentirán 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏Por favor
@angelgarciaflores78213 жыл бұрын
Para nosotros los Mexicano el mejor doblaje que hay es el Mexicano o latino, para ustedes el Castellano y para los Gringos pues el original. punto... jajajaa
@marciobustos8642 жыл бұрын
Porque Davi Jones en castellano tartamudea en algunas frases? (casi todas)
@ElRodeoDeFran2 жыл бұрын
Porque lo hace el original
@bryanvendetta6697 Жыл бұрын
@@ElRodeoDeFranLo lamento pero no es así, preste atención a la dicción y acentuacion en todo momento, y el castellano 🇪🇸 es el único con esa propuesta, y ya es demasiado exagerado