A explanação e análise "artístico/político/social" do começo do vídeo foi maravilhosa! Tocou fundo neste velho coração! Muito Obrigado! 👋👋👋👋👋👋👋👋👋👋👋👋
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Obrigado meu amigo! Eu que agradeço pela sua presença no canal e pelas suas palavras. Abs.
@cleydsonbacha47765 ай бұрын
Seu adendo, acerca da hipocrisia de muitos, que defendem alguns autores, em detrimento de outros, que apoiaram igualmente regimes nefastos, foi providêncial! É sempre a mesma cantilena dos de sempre! Obrigado professor pela imparcialidade!👏👏
@bibliotecaDBabel5 ай бұрын
Obrigado Cleydson, pelo comentário e observações. Abs.
@cleydsonbacha47765 ай бұрын
@@bibliotecaDBabel nessa interlocução amigável, terei a honra de manter o feedback!🤝
@bibliotecaDBabel5 ай бұрын
Muito obrigado 😊 meu amigo. É muito bom tê-lo aqui nesse humilde canal.
@cleydsonbacha47765 ай бұрын
Pilar moral e espiritual, esse é o mote!👏👏
@bibliotecaDBabel5 ай бұрын
Sim. É como eu vejo.
@cleydsonbacha47765 ай бұрын
@@bibliotecaDBabel que bom conhecê-lo professor!👏
@bibliotecaDBabel5 ай бұрын
Obrigado. Digo o mesmo!
@FranciscoGomes-ti7ui8 ай бұрын
O trabalho do Ezra é imprescindível. Penso como o Alexei Bueno: "Não me interessam a vida privada ou características morais dos autores, mas os poemas que eles escreveram". Parabéns pelo conteúdo, meu brother. Como sempre, sua lucidez poética e estética é luz no fim do túnel.
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Obrigado pelas palavras, meu brother, e seguimos aprendendo com os nossos mestres. Grande abraço!
@umlivroumvinho8 ай бұрын
Patrabenizo pela cuidadosa apresentação. "Os Cantos", de Erza pound, é de fato uma obra a ser considerada como referência, como alicerce intelectual, espiritual. Minha paupérrima capacidade de leitura, viu, em Erza Pound, mais exatamente, em Os Cantos, algo de busca de perenização do mais qualificado exercício de elaboração de poemas. E digo isto, ciente de que mal arranhei a superfície da obra. Outro ponto que me chamou a atenção, é a percepção poundiana quanto à circulação da moeda, do dinheiro. O poeta constroi como que uma simbologia a partir a superestrutura financeira (evidemente com os dados da época). Bem, espero não ter dito tolices muitas. Forte abraço.
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Obrigado, meu caro, pelo comentário. Disse bem, ao conentar sobre a percepção poundiana quanto à circulação da moeda e a simbologia usando a superestrutura financeira. Forte abraço!
@ulissesbrandao1968 ай бұрын
Ótimo díptico sobre o Pound meu amigo. Aí está um experimental por excelência que ainda não me aventurei (por medo ou respeito?), mas os vídeos me estimularam a buscar. Forte abraço meu caro!
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Maravilha, meu caro Ulisses! Corra atrás, vc pode se surpreender com a poética poundiana. Forte abraço!
@beatbhuda59588 ай бұрын
"Acima da cidade junto do antigo aqueduto as castanheiras ainda vicejavam Aves mudas voavam bem abaixo no vale O sol brilhava sobre as castanheiras e as folhas voltavam-se para o sol voltavam-se e voltavam-se e voltavam-se" Lawrence Ferlinghetti em "Pound em Spoleto
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Belíssimo poema!
@beatbhuda59588 ай бұрын
Esse trecho que enviei é apenas a parte final do texto...na verdade a maior parte é em prosa poética...nele Ferlinghetti narra as suas emoções e impressões ao encontrar (de longe) Ezra Pound em um recital de poesia na cidade italiana de Spoleto. Ferlinghetti sai em lágrimas do evento...e depois termina o texto com esse poema.@@bibliotecaDBabel
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Muito obrigado por compartilhar. Em qual livro do Ferllinguetti encontramos esse poema?
@cleydsonbacha47765 ай бұрын
Os mesmos que acusam Ezra Pound, concedem anistia à Martin Heidegger, que apoiou amplamente o nazismo! Obrigado professor!👏👏
@bibliotecaDBabel5 ай бұрын
Eu que agradeço.
@davidramos63852 ай бұрын
O que pode o poeta dizer a nós, senão aquilo que diz a si mesmo ?
@PauloDarma19708 ай бұрын
Acabei de assistir, Mateus, muito boa sua análise da obra, fico com vontade de adentrar esse vespeiro, esse atoleiro. Não dá ideia, moço, senão eu me enrolou, mais do que já estou...rsrs...Mas o sujeito não gostava do capitalismo, como esse povo era iludido, uma vida inteira na ilusão, fico cansado disso... Mas encontrando nas quebradas o Cantos, vou conferir. .. Abraços!!!!
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Opa, meu amigo Paulo, escalar essa montanha vale a pena, deixe as ideologias de lado, mesmo os meios de produção (como o capitalismo), todos os "ismos" envenenam os homens, a poesia traz lucidez; o próprio Yeshua falava por parábolas. Próximo vídeo será sobre Walt Whitman. Grande abraço, meu irmão.
@PauloDarma19708 ай бұрын
😉👍
@beatbhuda59588 ай бұрын
Mateus...boa noite! Tirei esse poema do Ferlinghetti do livro "Vida sem fim - minhas melhores poesias" que foi editado pela maravilhosa Editora Brasiliense em 1984. É uma edição bilíngue e as traduções ficaram a cargo de Paulo Leminski, Paulo Henrique Brito, Nelson Ascher e Marcos A. P. Ribeiro. O poema em questão foi traduzido pelo Nelson Ascher e pertence ao livro do Ferlinghetti "Open Eye, Open Heart" de 1973. Esse livro ainda pode ser encontrado no Estante Virtual...acabei de verificar...é claro que existe uma variação de preço conforme o estado de conservação e etc. Gostaria tb de pedir desculpas, acontece que eu tenho esse poema digitado em word em uma pasta com diversos outros poemas de diversos autores e por uma lamentável falha minha ao copiar o poema para postar aqui nos comentários os quatro últimos versos ficaram de fora...sendo assim deixo aqui abaixo o poema completo, ok? Nem para copiar estou prestando...preciso treinar mais o "Ctrl c Ctrl v" 😂😂😂 "Acima da cidade junto do antigo aqueduto as castanheiras ainda vicejavam Aves mudas voavam bem abaixo no vale O sol brilhava sobre as castanheiras e as folhas voltavam-se para o sol voltavam-se e voltavam-se e voltavam-se e continuariam voltando-se Sua voz seguia e prosseguia através das folhas..." Lawrence Ferlinghetti em "Pound em Spoleto - Trad. de Nelson Ascher
@bibliotecaDBabel8 ай бұрын
Boa noite meu amigo! Obrigado pelo retorno! Gosto muito das traduções do Ascher. Vou procurar essa edição, no momento tenho apenas dois livros dele: Um Parque de Diversões na Cabeça e um em prosa...Amor nos tempos de fúria. Valeu. Abs.