Рет қаралды 79,087
法國國歌 馬賽曲(純音樂) French national anthem La Marseillaise
採用.wav無損音樂檔
讓你玩遊戲,做功課,溫習都能收聽
---------------------------------------------------------------------
留言時請注意
1.不要刷屏
2.不要發佈引起衝突的評論
3.如果對這條影片有什麽意見,歡迎在下面留言,但不要使用過度激進的言論
---------------------------------------------------------------------
簡介:
《馬賽曲》(法語:La Marseillaise)是法國國歌,又譯名《馬賽進行曲》。詞曲皆由克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾在1792年4月25日創作,當時正值法國大革命期間,法國向奧地利宣戰,他在該日晚間於當時斯特拉斯堡市長德特里希家中創作該曲,並題名為《萊茵軍團戰歌》(法語:Chant de guerre de l'Armée du Rhin);同年8月10日,來自馬賽的志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時高唱此歌而得現名,亦因此風行全法。1795年7月14日,國民公會宣佈定此曲為國歌。
馬賽曲在拿破崙帝國時期失去了國歌地位,之後路易十八的波旁復辟時期更是被禁止。1830年七月革命再次為人傳唱,並由著名音樂家白遼士進行管弦樂編曲,此成為後來官方指定的管弦樂版本。之後於拿破崙三世時期此曲又失去了國歌的地位,至1879年才由法蘭西第三共和國重新定為國歌。此後的1946年以及1958年通過的法國憲法,皆定明馬賽曲為國歌。1871年存在的巴黎公社的國歌《公社馬賽曲》與原曲曲調相同,但使用了不同的歌詞。
此外,馬賽曲另有俄語詞譜版本,名為《工人馬賽曲》,曾在1917年俄羅斯二月革命後由俄國臨時政府定為俄國國歌,但隨即在十月革命後被《國際歌》取代。
清帝國改良派思想家、政論家王韜1871年在香港出版的《普法戰紀》中第一次將馬賽曲翻譯成中文,名為《麥須兒詩》。
資料來自維基百科
---------------------------------------------------------------------
本人的影片可能質量并非太好,不過我也會盡量改善,務求給大家一個質量最好的影片
歡迎訂閲我的頻道 : zipansion.com/1...
---------------------------------------------------------------------