No one does a variety talk show better than the Taiwanese! I love what you guys are doing, but please make an effort to check through your subtitles before posting videos up - otherwise, your followers might pick up the wrong stuff. Thanks again! 0:36 - "bolder", not "boulder" 1:00 - "challenge accepted", not "talent accept" 1:04 - I believe he was referring to the "MRT" line, not "multi" line 2:19 - "inviting", not "invited" 4:21 - "it's chewy", not "it's chewing" 5:36 - "alright" or "all right", not "allright" 8:28 - "You produce (it) every day" 8:43 - "I speak about five language(s), I think" 9:42 - "Got it", not "乾" 9:55 - "fries" is more commonly used than "frites" 10:37 - Eko was deriding Sandra for being "Colour blind"; he wasn't referring to the visual affliction "colour blindness" as a noun 11:02 - "It's not balloons?", not "is not balloons?" 11:04 - How'd the subtitler mishear "It's purple" as "is grape"??? 11:09 - "It has vines", not "it has vein"