A general meaning of the Mahākaruṇika Dhāraṇī (Great Compassion Dhāraṇī 大悲咒) [前行 Initial Salutation] Namo ratna-trayāya namo ārya-valokite-śvarāya 1 (Adoration to the Three Gems, adoration to the noble Avalokite(look upon) śvarā(sound). 皈依 三寶, 皈依 聖 觀音) bodhisatvāya mahā-satvāya mahā-kāruṇikāya 2 (the enlightened sentient being, the great being, the merciful (one)! 覺有情, 大士, 大悲心(者)!) [觀音名 Name of Avalokite-śvarā] oṃ sarva rabhaya sudhana-dasye 3 (Oneness with all saints (and their) rightous doctrine (rightous-joyous language). 皈依 一切 聖眾 (及) 正教(喜悅的正語)) Namo skṛtva i-moṃ ārya-valokite-śvarāya ramdhava namo narakindi haraye 4 (After the adoration to that noble(arya) Avalokiteśvarā of the Mercy (Fragrant) Land, I Offer my respectful obeisances to the virtuous supreme lord. 頂禮 完畢 彼 洛迦山 (慈悲地/香山) 之聖 觀音, 頂禮 (彼) 賢善尊) [功德迴向 śloka enunciation of the merit of the hṛdaya-dhāraṇī] mahā-vadhasame 5 ( (Who emits) great brilliance light (放)大光明) sarva āthaduḥ śubhuṃ ajeyaṃ sarva-satva 6 (all sentient beings (sarva-satva) are without attachment (āthaduḥ) and in undefeatable(ajeyaṃ) purity (śubhuṃ) in all things. (令)一切 眾生 在 一切 無比 無貪 妙 淨) Nama vasatva namo vaga mavadudhu 7 (Adoration to the joyful being , adoration to the joyful virgin who served by all heavenly beings. 皈依 大樂有情, 皈依 大樂童子 (他受)天人所親近) [咒文 Dhāraṇī] Tadyathā: Oṃ avaloke loka'te 8 (Like this: Oneness with/adoration to the seer (avalokite) of the world (loka)- (Avalokiteśvarā). 咒曰: 合一/皈依 觀世 (者)) kara'te e-hṛe mahā-bodhisatva 9 sarva sarva mālā mālā 10 (whose compassionate heart (hṛdayaṃ). The great sentient enlightened being; all, all, are garland (immaculate), garland). (他)大悲心. 大覺有情 一切一切 (的) 花蔓(清淨 ), 花蔓) mahe māhṛedayaṃ 11 kuru kuru karmum 12 (great liberated heart, accomplish, accomplish the task (karma). 大 自在心, 作(此),作(此) 義業) dhuru dhuru vijayate maha-vijayate 13 dhara dhara dhirini śvarāya 14 ((who)liberate, liberate; the victorious one, the great victorious one (who) hold on, hold on the brave freedom (īśvara). 度脫,度脫, 的勝者, 大勝者, (他) 能持,能持 勇猛 自在) cala cala mama vamara muktele 15 (Lead, lead to my immaculate liberation. (令) 動(變化) 動(變化) 我所 離垢 解脫) ehe ehe cinda cinda arasam pracali 16 vaśa-vaśam prasaya 17 (come, come; (fulfil) the pledge, the pledge; the admantine king of awakening (who) rules, rules the peace (prasada). 順召,順召, 弘誓, 弘誓, 法王, 法王子(覺身之子), (他)統治, 統治 和平. [統治和平的法王, 法王子 請來完我弘誓]) huru huru mārā 18 huru huru hrīḥ 19 (purify, purify personification of delusions, purify, purify the heart(hṛdayaṃ). 行, 行無垢; 行, 行隨心) sārā sārā siri siri suru suru 20 bodhiyā bodhiyā bodhaya bodhaya 21 (Firm, firm ; brave, brave ; wonder form(being), wonder form(being). Enlightenment, enlightenment, the enlightened one, the enlightened one. 堅固, 堅固; 勇猛, 勇猛; 妙色, 妙色. 覺道(罷), 覺道(罷); 覺者,覺者) [覺者- 堅定 勇猛 的 妙者, 覺道了]) Maitrīya nārakindi 22 dharsininā pāyamānā svāhā 23 siddhāya svāhā 24 (The benevolent, virtuous one, success in power and fame, success in benevolence.大慈 大賢(悲)者 , (他) 堅利名聞 成就, 義利 成就) mahā-siddhāya svāhā 25 siddha-yoge śvarāya svāhā 26 nārakindi svāhā 27 (success in great benevolence, success in achieving freedom (īśvara) through union (with dharma), success in virtures. 大義利 成就, 相應而得 自在 成就, 賢愛 成就) māranāra svāhā 28 śīrasam āmukhaya svāhā 29 sarva mahā-asiddhāya svāhā 30 (success in immaculate joy, incomparable success in ultima convincing speech, incomparable success in all profound meaning. 無垢妙樂 成就, 愛攝語 究竟無比 成就, 一切 大義無比 成就) cakra asiddhāya svāhā 31 padmaka stāya svāhā 32 (Incomparable success in (turning) the wheel , success in the red lotus (immaculate) deed. 轉法輪 無比 成就, 紅蓮 (妙淨) 義業 成就) nārakidi vagarāya svāhā 33 mavari sankharaya svāhā 34 (success in (becoming a) virtuous Bhagavan (blessed one), success in its own prestige nature. 賢愛 尊 成就, (具)威德 自性 成就) [結分 Final Salutation] Nama ratna-trayāya, nama ārya-valokite-śvarāya svāhā 35 (refuge in the Triple Gem, take refuge in the success of noble Avalokite(look upon) śvarā(sound). 皈依 三寶, 皈依 聖 觀音 (之)圓滿) oṃ siddhyantu mantra padāya svāhā 36 (Oneness (oṃ) with the success (svaha) of achieving (sidhyantu) these invocation (mantra) verses (pada)! (天人)合一 令成就 咒句 圓滿 [令(我)圓滿 成就(此)真言句])