婦人従軍歌 Fujin jūgun ka The song of Military Nurse of Japan Red Cross 1. 火筒の響き遠ざかる 跡には虫も声立てず 吹きたつ風はなまぐさく くれない染し草の色 Hodzutsu no hibiki tōzakaru ato niwa mushi mo koe tatezu fuki tatsu kaze wa namagusaku kurenai someshi kusa no iro The roar of the cannons has left far away, and then, even insects don't chirp. The blowing wind has bloody smell and the grasses have dyed red. 2. わきて凄きは敵味方 帽子飛び去り袖ちぎれ 斃れし人の顔色は 野辺の草葉にさもにたり Wakite sugoki wa teki mikata bōshi tobi sari sode chigire Taoreshi hito no kaoiro wa nobe no Kusaba ni samo nitari Especially horrible is the looks of soldiers of friend and foe. Their caps flew away and their sleeves are ripped apart. The complexion of the fallen person looks, very similar to the color of the leaves of the grass in the field. 3. やがて十字の旗を立て 天幕を指して荷い行く 天幕に待つは日の本の 仁と愛とに富む婦人 Yagate jūji no hata wo tate Tento wo sashite ninai yuku tento ni matsu wa hinomoto no jin to ai to ni tomu fujin Soon, the flag of cross is raised and the wounded are taken to the tent. Waiting in the tent are, came from the land of rising sun, women full of compassion and love. 4. 真白に細き手をのべて 流るる血汐洗い去り まくや包帯白妙の 衣の袖はあけにそみ Masshiro ni hosoki te wo nobete nagaruru chishio arai sari maku ya hōtai shirotae no koromo no sode wa ake ni somi They reach out their white slender hands for, washing off the blood flowing out and bandaging the wounded, while dyeing the sleeves of their pure white uniform red. 5. 味方の兵の上のみか 言も通わぬあだ迄も いとねんごろに看護する 心の色は赤十字 Mikata no hei no ue nomika gen mo kayowanu ada made mo ito nen-goro ni kango suru kokoro no iro wa Sekijūji About not only our soldiers, but also even foes who don’t share a language, they nurse with all their hearts. The color of their hearts is Red Cross. 6. あな勇ましや文明の 母という名を負い持ちて いとねんごろに看護する 心の色は赤十字 Ana isamashiya bunmei no haha to iu na wo oi-mochite ito nen-goro ni kango suru kokoro no iro wa Sekijūji How brave they are! Carrying the name saying "mother of civilization" on their backs, they nurse with all their hearts. The color of their hearts is Red Cross.