Schönes Video wie immer! Ich würde „tinctoria“ nicht mit „gefärbt“ übersetzen, sondern etwa mit „zum Färber gehörig“, freier übersetzt: „zum Färben genutzt“. Hier im Tessin haben wir auf den Flächen, die wir mit den Ziegen pflegen, Genista tinctoria, den Färber-Ginster. Die Bindestrichschreibung nehmen nicht alle Botaniker so genau, die Schreibung „Bärlauch“ ist auch zu finden, außerhalb der Fachsprache sowieso.
@tinygriffy Жыл бұрын
Danke für das Video ! Gibts denn auch verschiedene Sorten Rukola (Ru-Kola ? ^^) ? Ich hab grade was auf der Wiese gefunden das sieht dem zum verwechseln ähnlich aus, ist aber einfach nur bitter.. unglaublich bitter..
@Botanikus Жыл бұрын
Nein, Rucola ist eine Handelsbezeichnung. Die Pflanze ist Garten-Senfrauke. Auf der Wiese wächst Rucola eher nicht. Vielleicht war es das Bitterkraut.
@tinygriffy Жыл бұрын
@@Botanikus Danke .. ja das macht Sinn.. der Name ist Programm bei der Pflanze :D