Muy interesante!! Aprendí muchas palabras nuevas. Grazzie mille, Nadia.
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Hola Ani!!! Uno de estos días saldrá la segunda parte. Un abrazo 🤗
@diomostroporcocristi Жыл бұрын
grazie
@Leopolitann8 ай бұрын
Grazie nadia 💙
@javierosses80202 жыл бұрын
Grazie mille !!! 👍
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Grazie a te!!! 🥰
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
En español rioplatense gamba es pierna... en razón de la influencia italiana . Gamba es similar a Jambe(FRA)
@JuanManuel-xd1xc9 ай бұрын
En latinoamerica andar también es ir
@AprenderItaliano20212 ай бұрын
Hola Juan Manuel. "Andar" no se utiliza más en el sentido de "caminar"?
@musbronson91322 жыл бұрын
Ese tema es lo mismo que escoji para mi tesis " i falsi amici" es muy importante tema ... gracias maestra ... auguri da Algeria
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Hola!!! Muy interesante el tema de tu tesis. Gracias a ti!!! 🙂
@musbronson91322 жыл бұрын
@@AprenderItaliano2021 es un placer conocer una profe tan hábil que usa "il code switch" entre el español y el italiano, la verdad esto es asombroso. Ti spero che abbia una felice giornata
@roxanabonomi8597 Жыл бұрын
me encantaría leer tu tesis!
@diomostroporcocristi Жыл бұрын
@@musbronson9132 spero che,,,, o ti auguro....
@marcocisneros86332 жыл бұрын
Me encanta tu acento Italiano y lecciones, tengo que practicar mas..más...
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Hola Marco. Muchas gracias por tu comentario. Sí, claramente hay que ser constante, paciente y sobretodo exultar por cualquier palabra o regla gramatical aprendida 😊
@rubenrodriguez28322 жыл бұрын
Saludos, Nadia, muy buena la lección de hoy y que el cielo nos guarde de los... falsos amigos.
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
😂 😂 😂 Bien dicho!!!!
@oswaldovalencia57672 жыл бұрын
Puedes hacer un video de materiales de construcción..... voy a viajar a italia y voy a trabajar en esa área... me ayudarías mucho
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Hola Oswaldo. Antes de todo, muchas gracias por tu interés. No entiendo mucho del tema, pero te dejo el enlace de un vídeo que he encontrado en internet: kzbin.info/www/bejne/jYOsm6SQipx_gpI Lo único es que no lee las palabras. Si tienes Instagram, te puedo enviar un audio con la pronunciación de cada palabra. Cuéntame si necesitas más vocabulario. Un saludo 😊
@oswaldovalencia57672 жыл бұрын
@@AprenderItaliano2021 muchisisisimas gracias ayudas muchos con lo que haces de verdad . Me voy con mis 2 hijos a una vida mejor para ellos .
@Angel-sk8yp2 жыл бұрын
Muchas gracias por este vídeo, es muy interesante y lo haces muy bien. Me alegro de haberme suscrito a tu canal, creo que aprenderé mucho. Un abrazo
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Espero que mi canal pueda ser de ayuda para tu aprendizaje, Ángel!!! Por cualquier duda, escríbeme!!! 🙂
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
guardare es similar al francés Regarder... Guardar es verdadero amigo de Guardar (POR)
LINDA CLASE. LA PRIMERA VEZ QUE MI HERMANA FUE A ITALIA, MI TÍA LE DIJO QUE "PER FARE IL PANETTONE SI DEVE METTERE IL BURRO VICINO ALL CAMINO" Y MI HERMANA PENSÓ "¿SERÁ UNA CREENCIA...?¡QUÉ GENTE TAN RARA SON ESTOS ITALIANOS". 2
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
😂😂😂 Qué buena anécdota!!!
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Burro en italiano es verdadero amigo de "beur" (frances)
@diomostroporcocristi Жыл бұрын
beurre
@cimiez1 Жыл бұрын
burro em portugues com seintido de tolo
@LACERENZANUTRITION11 ай бұрын
Aceite de aceitunas
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Bagaglio = Bagagem (POR) = Bagage (FRA)
@capitanbrulote9052 Жыл бұрын
COGNADOS FALSO Y VERDADEROS 🧐🧐👍👍👍👍
@AprenderItaliano2021 Жыл бұрын
En qué sentido? 😅
@michelegrassi4385Ай бұрын
Il video più completo sui falsos amigos, ne sto imparando alcuni nuovi grazie a te ! Poi bella l' espressione "acaba de dar a luz" anche questa non la conoscevo (ma so che acabar de è la perifrasi che significa iniziare appena un' azione) ... Il mio primo falso amigo è stato quando sono sceso dall' aereo a Fuerteventura e c' era il cartello "Salida" con un corridoio in salita e io al mio amico gli ho detto "ammazza quanto so' precisi sti spagnoli, ti indicano pure che c' è la salita " lui ancora mi prende in giro Ma ora sono passati 10 anni ed è tutta un' altra storia, sono molto più preparato ahahhahahah
@felipegugli97102 жыл бұрын
Muy interesante nadia, veo que el idioma italiano tiene varias palabras también derivados del anglosajón como letera de letter, strada de street, prete de priest, imbarazzo embarrassed y muchas más. Saludos
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Hola Felipe. Sí, me di cuenta cuándo estaba buscando las palabras. Otra palabra puede ser "Data", que es "fecha" en español, pero "date" en inglés. Y lo mismo pasa con el francés. Piensa, por ejemplo, en la palabra "Mangiare"... "Comer" en español, pero "manger" en francés 🙂 Gracias por tu comentario!!!! Saludos
@roxanabonomi8597 Жыл бұрын
@@AprenderItaliano2021 sii y me sucede con los días de la semana, tengo la sensación de que lo estoy diciendo en francés
@joszeb4 ай бұрын
@@AprenderItaliano2021 En última instancia, son todas lenguas indoeuropeas. Tienen ua raíz común.
@janeyre823 ай бұрын
Por amor de verdad, ninguna de las palabras que mencionaste tiene nada que ver con el anglosajón. LETTERA viene del latín LITTERAE. STRADA del latín (VIA) STRATA. PRETE del latín PRESBITER. IMBARAZZO del castellano EMBARAZO (que viene del leonés EMBARAÇO).
@zaqwsx23Ай бұрын
Es el inglés el que los tomó del latín y del francés en la mayoría de los casos, y no al revés.
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Gravidanza = Gravidez (POR) Imbarazzo = Embaraço (POR) Loro = Louro (papagayo) POR Loro = Leur (FRA) pronombre oblicuo Lupa (ESP) = Lupa (POR) propina en Portugal es tarifa mensual (escuela, universidad etc) propina en Brasil es soborno. Mirare = Mirar (POR) Affare = Affaire (FRA) = Afer (catalan) Negócio (POR) = Negozio & Affare (los 2!) Cortina es lo mismo en POR, ESP & ITA ... Tenda (POR) = carpa...
@aliarte.e11532 жыл бұрын
Homografía... Puede ser.
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
Hola!!! La verdad es que desconocía esta palabra. La tuve que buscar en Google... "Coincidencia en la escritura y en la pronunciación de dos palabras que tienen distinto significado y distinta etimología". Así que tienes perfectamente razón!!! 😊
@aliarte.e11532 жыл бұрын
Que bien amiga. Soy Latino, recién Éstoy en Milano. Saludos. Igual para mí interesantes tus ayudas.
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Si sabes esp e ita. vas entender bien catalan
@AprenderItaliano2021 Жыл бұрын
Buenas tardes Stefano. En realidad el catalán lo entiendo bastante. Claramente no lo hablo, pero a veces he escuchado noticias en catalán, y las he podido entender. Además estudié francés, así que aún más fácil.
@LACERENZANUTRITION11 ай бұрын
👍🏼👑💪🏾
@cesarsuero2631 Жыл бұрын
👍💯
@AprenderItaliano2021 Жыл бұрын
Grazie mille ☺️
@puletusconocimientos57592 жыл бұрын
Con ese cuerpazo debes tener muuuuyy falsas amigas!! Dichoso el espejo que te contempla día a día, y dichosas tus manos que disfrutan de acariciarlo!
@AprenderItaliano20212 жыл бұрын
La verdad es que no suelo acariciar el espejo. Como mucho, le quito el polvo una vez a la semana 😄 Es broma...gracias por el comentario, aunque creo que los "cuerpazos" son otros!!!