I don't know enough Catala to know what you're saying, but I'm enjoying hearing it spoken! Moltes gràcies!
@caterinalliteras Жыл бұрын
Quina sort d'haver-te trobat per aquí! Faré servir els teus vídeos a classe, estic segura que ho entendran molt bé!!! M'encanta!!!! Gràcies
@rubencatalan3559Ай бұрын
Soy apellido “catalán” y me impresiona ver la capacidad para dármelo a entender tan detalladamente cómo lo haces tú 😊
@AlejandroMazabel2 жыл бұрын
Sóc colombià i estimo la nostra llengua (“nostra” perquè l’he fet meva) ❤️ una abraçada i visca el català.
@________13712 жыл бұрын
deus ser el únic, mecagundeu
@albertpuig62732 жыл бұрын
I com és que tu has après català?
@AlejandroMazabel2 жыл бұрын
@@albertpuig6273 amb música i ràdio, i amb TV3 abans de convertir-se en TÑ3
@raga9216 Жыл бұрын
@@AlejandroMazabel TÑ3? i això per què ?
@danielagache90585 ай бұрын
Perq ara és una mrda, política de esquerra
@a3dr23 жыл бұрын
Soy francés y entiendo el 90% de lo que dices es genial, adoro
@a3dr23 жыл бұрын
@ClutiProjectZ ✅ no conozco nadie con quien hablar en catalan, claro que no lo hablo
@a3dr22 жыл бұрын
Actualizació : Ara visc en Valencia i parlo una mica de català 😁 gràcies per aquestes informació 👌 molt curios que el youtube ensenya'm una altra vegada aquest video ahah
@diegodelgado1642 Жыл бұрын
@@a3dr2 I què tal per allà?
@a3dr2 Жыл бұрын
@@diegodelgado1642 Tot bé meu amic i tu?
@itssala04 Жыл бұрын
Jo som de Mallorca i la meva família és de Colombia, per tant vaig tenir moltes dificultats a l'hora d'aprendre aquesta llengua tan bonica, però al final amb molta pràctica i dedicació he aconseguit tenir un nivell acceptable amb el que poder emprar el català en la meva rutina diària. :)
@simocolo283 жыл бұрын
Sóc valencià, de les comarques centrals. La meua varietat subdialectal és el valencià meridional. Sóc professor de llengua. M'encanten els vídeos que fas! Eres molt bona! Gràcies, filòloga de guàrdia!
@RubenVlc11 ай бұрын
TU ERES UN ADOCTRINAT 😂
@manuel255211 күн бұрын
Solucion: Llamarlo Lemosín como se hacía hasta el siglo xx. Lemosin variedad catalan, valenciano o mallorquin
@polrambla42723 ай бұрын
M'han ficat aquest vídeo per fer un resum i ho he hagut d'escriure tot, molt ben resumit.
@mariabauza2 ай бұрын
A Mallorca xerram en mallorquí y no mos interesa el catala y me que res al lmposar
@fecaxa Жыл бұрын
Bon vespre! A Cadaqués diem "jo canti" i salem (ses articles), però no tot. Hi ha qui s'atreveix a buscar-hi una normativa. Jo "pensi" que tenim un "parlar" característic, la Parla Cadaquesenca, que, per cert, s'està perdent. Curiós que te forta influència del Nord-oriental. Salut!
@NuriaGarcia-yu8nr2 жыл бұрын
Aida, moltes gràcies pels teus vídeos els faig servir per les meves classes de català amb els meus alumnes adolescents i amb tu sempre estan atents 🙂
@annettaa29 ай бұрын
El diccionari Català-Valencià-Balear o Diccionari Alcover Moll és el diccionari que volies citar ???
@joseluispinavanhaute78553 жыл бұрын
Soc mallorquí i vaig aprendre la nostra llengua d’amagat en aquells temps ens donaven una òsties de cal Deu si ens sentíem charrar en mallorquí.Visca la terra.
@antoni-olafsabater97292 жыл бұрын
Visca !
@pezbuzeandoenlitrona58682 жыл бұрын
Serà una cuestió local. En la resta de Catalunya es sap que no hi había prohibició de l'idioma pel fet de que la gran mayoría de nascuts después de la guerra civil no saben parlar en castellà pero si que parlen perfectament el català.
@joancastellamonroig3784 Жыл бұрын
@@pezbuzeandoenlitrona5868 Què dius ara? La gran majoria dels nascuts després de la Guerra Civil sabem parlar el castellà. A més els que tenim com a llengua materna el català, lògicament, també el sabem parlar. Però el que no saben molts catalanoparlants, encara avui en dia i molt més en temps del franquisme, es escriure en català. I això era perquè, el català estava prohibit. ensenyar-lo a les escoles. Tinc gairebé seixanta anys i per aquest motiu l'EGB la vaig fer en castellà. I això que la majoria dels professors eren catalanoparlants. I d'hora de català ni una fins la transició! Vaig haver de ser jo, ja passats el cinquanta, el que em fiqués a aprendre a escriure en la meva llengua i ara, crec que ho faig mitjanament bé. Però que no hi havia prohibició! Què dius ara? I ara una que em va explicar mon pare: després la guerra, als anys cinquanta, esperant l'autobus ell i un amic van coincidir amb una parella de la Guardia Civil. L' Amic els va saludar amb un "bon dia", i la galtada que li va "fotre" un dels guardies per "no hablar en cristiano" gairebé el rebat contra el terra. I casos així els que vulgues!
@pezbuzeandoenlitrona5868 Жыл бұрын
@@joancastellamonroig3784 Sé per propia experiencia que el que he dit és veritat. Per aixó dic que será una questió local ja que la regió en la que visc el tema és tal i com he explicat anteriorment. Tampoc s'ha de ser massa inteligent per buscar les dades del antic règim on es troben premis donats en l'època franquista en concursos com ara de novela escrita en català. Pot ser que el teu familiar es trobés amb un guardia civil intolerant o imbècil (perfil de personalitat que abunda en totes les professions). Lo que demostraría que hi ha una discriminació seria demostrar que el que va fer un funcionari de merda ho va fer per llei i no per decisió pròpia.
@joancastellamonroig3784 Жыл бұрын
@@pezbuzeandoenlitrona5868 Com ja t'he dit el catalá estava prohibit a l'ensenyança ( més enllà de classes particulars de català voluntaries en horari no lectiu a partir dels anys seixanta i no a tot arreu). A més les matemàtiques, geografia...tot s'ensenyava en castellà a la meva comarca i a la teva, a totes! I això era així perqué ho deia la llei. Jo crec que et falla la memòria, ja que parles d'experiència pròpia (siguem ben pensats...). Que, a partir de determinat moment, el règim tolerés la representació dels Pastorets o l'entrega de premis de literatura catalana a institucions privades no contradiu tot el d'abans. Tampoc és que la gent llegís molt en cap idioma...I que es va arribar a multar a gent per escriure cartes privades en català és un fet. I que l'alcalde del meu poble, sent catalano parlant com era i a una població 90% catalanoparlant i amb la que, com a mínim, tothom l'entenia; tots els discursos públics els feia en castellà és un altre fet! Després, en conversacions privades, et parlava en català, és clar. Per un altra banda això que dius que els nascuts després la guerra no sabiem parlar en castellà, ja és de traca! No coneixo a ningú nascut després la guerra que no el sabés parlar. Et deu fallar la memòria una altra vegada. No ho sé...El que no sabiem, com ja t'he dit és escriure en català perquè no ens l'ensenyaven! I és que estava prohibit fer-ho a l'escola!
@meritxelllasheras17202 жыл бұрын
molt ben fet, gràcies!!
@annaredondobrunet24634 жыл бұрын
Gràcies!😘
@catalan36574 жыл бұрын
Genial els teus vídeos! En saps un munt. Jo també faig algun vídeo amb la intenció d'ensenyar una mica de català ! Gràcies!
@filologa_de_guardia4 жыл бұрын
Merci! Ja hi faré un cop d'ull!
@gonzalo_rosae3 жыл бұрын
Solemos entender la palabra «acento» como la forma particular en la que unos hablantes pronuncian las palabras de su idioma. El dialecto, por contra, es un conjunto de características lingüísticas de estos hablantes, entre las que se encuentran el acento, el léxico y la gramática. O sea, que el acento no es más que la parte fonética del dialecto. Ahora, que en catalán no exista esa acepción, eso ya no lo sé. P.D.: Me gustan mucho tus vídeos!! Saludos desde Cádiz
@SeanChauhan2 жыл бұрын
Hola! Moltes gràcies per aquest video! Mola molt, i crec que m'ha ajudat prou! Una pregunta: passa a vegades que una persona ha de canviar a parlar a castellà per entendre millor per la distància entre els dialectes? Ho demano perque el meu idioma Punjabi té tanta variació que a vegades he d'escollir el Hindi/Urdu per entendre el que diu l'altre persona. Suposo que això no és gaire comú pero voldria saber-ne més opinions. 😊 I gràcies per qualsevol correció!
@gerarddoba9151 Жыл бұрын
En català no cal, o no hauria de caler pas canviar al castellà en cap moment, de fer pel que tinc entès és de les llengües més homogènies del nostre entorn pel que fa a dialectes. Sí que he sentit valencians queixant-se que a Barcelona els canvien al castellà, i crec que és més per desconeixement i suposició que per la seva forma de xerrar son castellanoparlants.
@MarinaMontserrat Жыл бұрын
A mí m'ha passat una cosa semblant amb 2 companys, un de Tàrrega i un Mallorquí que parlaven molt bé els seus dialectes, força diferents entre ells. En un sopar, jo estava asseguda al mig, l'un a la dreta i l'altre a l'esquerra. El noi mallorquí ens explicava una recepta d'estofat, però l'altre no entenia algunes paraules (plenes d vocals neutres) i jo les "traduïa" al meu català central, (del Maresme). El problema era el desconeixement mutu: el noi mallorquí tampoc entenia algunes paraules de l'altre (plenes de "es" tancades). Des d Barcelona no veiem les televisions de les Illes ni les d comarques lleidatanes, però tots podem veure tv3, aquest és l'estàndard q coneix tothom... Però me'n vaig sortir, no ens vam passar al castellà, hauria sigut ridícul! 😂
@MDMiller Жыл бұрын
Podem tenir subtítols en català per les teves vídeos ?
@vicenteagurcervera4470 Жыл бұрын
visca el regne de valencia
@nuriatb2059 Жыл бұрын
És Lleidatà merci!
@librepensador59103 жыл бұрын
Claro , el centralismo ( sobre todo el de MadriZ... ) pretendió hacer creer que quién tuviese diferencias de acento o minimas de vocabulario hablaba un dialecto...
@librepensador59103 жыл бұрын
Me encantan las personas que son abiertas y aceptan otras opiniones 👍 Gracias !!!
@victorvalles23 жыл бұрын
Disculpa però en realitat totes les paraules tenen accents (síl·laba tònica), el que tu assenyales en el vídeo és la titlla o accent gràfic. Besets!
@filologa_de_guardia3 жыл бұрын
Tens raó! Ho resumeixo molt (massa) ràpid, això de l'accent. En el fons els parlars també tenen accents, la qual cosa vol dir que tenen una prosòdia, unes corbes melòdiques determinades. El meu objectiu és que la gent deixi de parlar de "l'accent de Lleida" quan en realitat es refereix a "el parlar de Lleida". 😉
@victorvalles23 жыл бұрын
@@filologa_de_guardia és que jo també sóc filòleg català, m'ha eixit la vena, no podia evitar-ho hahaha.
@kelinbejarrodriguez52523 жыл бұрын
El vídeo és molt interessant. Algú sap si existeix la possibilitat de generar subtítols automàtics? Seria genial perquè les persones amb diversitat auditiva el puguin veure. Moltes gràcies.
@RubenVlc11 ай бұрын
Paisos catalans? Pero aixo no existix. Quie eres Joan Fuster? 😂😂😂 Si el catala compren tots eixos territoris... perque el Valencia i l'occita es anterior al catala? No será que el catala es una mescla de llengues romaniques i occitanes? 🤣👌🏽
@MiguelSanchez-xh8dg3 жыл бұрын
Gràcies per l'explicació. És molt interessant!
@josepmariarodriguezhernand60895 ай бұрын
Disculpa. Una filòloga catalana fent un vídeo sobre la nostra llengua, i fas servir "ficar" on has de fer servir "posar" (mínim dos cops). Y dius "yo" en comptes de "jo".
@nacharotАй бұрын
a l arago diguem ficar i el yo
@juanfran5793 жыл бұрын
He llegit molt sobre la difèrencia entre dialecte y llengua. Sembla que hi ha una serie de criterios qui defineixen una llengua ( variants amb arrels molt semblants en comú en gramática i vocabulari, una normativa definida a lo llarg de una tradició escrita, ...). Después, resulta que son criteris molt relatius que ho fan difícil a voltes definir on s'acaba o comença una llengua. Ademés, les llengues son producte de una historia molt llarga de movimentos de poblacions, conquistes etc. Aixó explica los continuums dialectals, per eixemple provençal - occitá - catalá - valenciá. En els extrems a la gent ja li costa comprendre al altre mentres entre els dialects mes props funciona la comunicació sense problemes. Apart entran a sovint crieris polítics. A Luxemburgo es reclama que el luxemburgués siga una llengua propia. A pocs kilometres a Alemania i França es considera un dialecte alemá d'origen francique-mosellan.
@tenienteramires44284 жыл бұрын
Bé, realment al sud del Maestrat diuen "jo canto", però al mapa està marcar com a "valencià septentrional". 😅
@filologa_de_guardia4 жыл бұрын
Cert... Demano mil perdons per la poca exactitud amb què he posat les isoglosses
@little_angel606310 ай бұрын
No et preocupis bonica!@@filologa_de_guardia
@atila1985 Жыл бұрын
audio quality is a bit of a hell
@respetaalosdemas2 жыл бұрын
Bon dia,sabies què la nomenclatura Països Catalans és incorrecte històricament?
@JulianOpcional-gu9kq4 ай бұрын
Más que incorrecta, es mentira. Leo de ordinario textos medievales catalanes y no hace falta decir que es expresión que no he encontrado jamás.
@bledanevada47994 жыл бұрын
podria ser l'Alcover-Moll (o DCVB, Diccionari català-valencià-balear)? súper el vídeo, per cert. jo parlo català central ;)
@filologa_de_guardia4 жыл бұрын
Et faré esperar dugues setmanetes per saber-ho segur😜 I moltíssimes gràcies!
@OscarFac34 жыл бұрын
Ey. Al Delta de l'Ebre tothom diu préssec
@filologa_de_guardia4 жыл бұрын
No sé si Tortosa compta com a Delta, però allà s'hi ha recollit "auberge" (dcvb.ied.cat).
@OscarFac34 жыл бұрын
Hi és a 10Km d'on comença. És possible que en algun moment hi anés rulant esta paraula, ho desconeixo. Una frase molt extesa per estes terres és quan algú fa algo de puta mare i diu; Au, pela este préssec!
@filologa_de_guardia4 жыл бұрын
@@OscarFac3 Curiós! A vegades passa que en un poble diuen una paraula i al del costat en diuen una de ben diferent... Merci per les aportacions!!!
@joancastellamonroig37843 жыл бұрын
@@filologa_de_guardia Hola, No sé si en el passat era així. Potser sí, però des de fa molt de temps, i jo ja començo a ser gran, en diem préssec, a Tortosa. Jo soc de Roquetes, però no hi ha cap diferència.
@davidbg73063 жыл бұрын
Doncs al Mercadona diuen "Nena loh melacotrones los tié noferta an nuro er kilo... Mi arma"... Quincuagésimo dialecte es eixe?
@jvajvajvajva4 жыл бұрын
So good!
@davidbg73063 жыл бұрын
M encanta com t'expresses I que vore que encara al principat alguna persona parla dels Països Catalans... Doncs sembla que el blaverisme s'ha instalat al principat I com que els Països Catalans lo molesten al "neoindependentisme" declaración republica regional catalana... Molts accents, moltes lluïtes, pero una sola llengua I una sola suor... M'has enamorat amb la teua llibertat.
@filologa_de_guardia3 жыл бұрын
Els Països Catalans s'han de mantindre units!💪 La unió fa la força, i la nostra llengua necessita força per sobreviure.
@davidbg73063 жыл бұрын
@@filologa_de_guardia El problema es... Ara ves tu al Sr. Aragonès, el Sr. Puig i la Sra. Armengol i li expliques que han de transgredir el mapa autonomic... Fins i tot el blaverisme ha arribat a instalar-se al Principat. On més molesten els Països Catalans ara es el Principat. Es parla de la República (regional) catalana, però s'obvien els Països Catalans... Com si molestaren... Com si... Ja s'ho faran. Qui vol la independència del seu país, vol la independència del seu país sencer... No per fascicles. El blaverisme sembla que s'ha instalat ara al neo "independentisme" (regionalisme) de triangle blau... Cap alusió als Països Catalans... Ja s'ho faran... Anem a diferents temps... Hem volen dir que a Hospitalet o Badalona hi han més independentistes que a Prada, Sóller, Ciutadella, Mequinensa, Vinaròs, Vila-real, Burjassot, Sueca, Ontinyent, Alcoi o Elx?? Tinc casa vegada més clar que la llibertat del nostre país la portada la gent, la cultura i els polítics mai van a renunciar a les seues molles regionals autòniques o departamentals... El problema es que es a moltes i molts... Ja no ens alimenten molles, ja volem el pa sencer
@rafabenavent10272 жыл бұрын
Països catadisney , llengua catalana? Dos invents del segle XlX. Blaveros que dien que escrivien en valencià: Jordi de sant Jordi, Jacme Febrer Sant Vicent Ferrer BONIFACI FERRER Antoni Canals Ausiàs March Joanot Martorell Jaume Roig........ Vols mes blaveros
@RubenVlc11 ай бұрын
Normal porque no existix paisos catalans pancatalaniste
@RubenVlc11 ай бұрын
@@filologa_de_guardiaper que? Perque el catala es inferior al Valencia i no teniu res a fer sense el Regne de Valencia. Doneu pleitesura al Valencia i apreneu Valencia en les Normes del Puig
@miquelgil4323 жыл бұрын
"Vaic", "per marca-ho", "en quets llocs". Ets de Reus? :-P
@filologa_de_guardia3 жыл бұрын
No! Però tinc família del Baic Camp, hehe.
@galetamt3 жыл бұрын
UAAAAUUUU m'encantaa!!!
@soniap862 жыл бұрын
Molt xulo el vídeo, el posaré als meus alumnes de 4t d'ESO!
@DavidCanet Жыл бұрын
estas equivocada. ho sento . un video molt mal fet. i sense variant dialectal . es trist aquest tipus de videos
@pasqualyagomompo33317 ай бұрын
Tothom parlem? O tothom parla?
@ElXitxodelCabanyal4 жыл бұрын
Dins del País Valencià també diem jo cantA, (a Tàrbena a Alacant i l'Alcora i pobles de la contornada a Castelló) XD
@filologa_de_guardia4 жыл бұрын
Gràcies!
@davidbg73063 жыл бұрын
No es cert, a la plana i l Alcalanten diguem... Que vaje bé... En compte de que vaja be de València o que vaji be a Barcelona. El sufixe ista es fa iste... Idealiste per idealista. Gairebé a partir del Maestrat fins al Baix Camp canvia el... Ara baixe per el ara Baixo amb O oberta que s'esten per tota la franja. Gairebé també el Mallorquí i Menorquí no seria del tot correcte incloure-los a cap de les dues variants, tant que si la fonología es més tancada com al oriental, si es cert que agafa molts mots i pronoms del valencià... El Mos en compte del Ens... El Matros o Naltros més semblants al Mosatros valencià... Inclús es recíproc, ja en moltes localitats de la Safor i la Marina encara s'utilitza el Es/Sa/Ses Balears en compte del El/La/Les...
@ElXitxodelCabanyal3 жыл бұрын
@@davidbg7306 La 1a persona del present de l'indicatiu. Tu parles de la 3a on la A la pronuncies E com molts occidentals. El sufix -iste per a masculins també el fem a València ciutat.
@rubenradulescu57213 жыл бұрын
BON DIA O BONA NIT, MANCANTA
@martapijuanblanco97722 жыл бұрын
Jo bing da àlemanya i parlo una mica el català només parlo una micka i al meu català també ès mol malament
@pezbuzeandoenlitrona58682 жыл бұрын
L'accent actual de Barcelona és una versió amariconada. Cosa que no trobes en antics pobladors de Barcelona.
@manuel25523 ай бұрын
El problema es llamarlo a todo Catalan.Es como llamar gallego al portugues porque viene del gallego antiguo
@librepensador59103 жыл бұрын
En que ciudad del mundo todo el mundo tiene el mismo acento ?! 🤣🤣🤣
@annalopezcastellsseuba2 жыл бұрын
Bon dia tresor, m'encanten els teus vídeos 😍. Em podries ajudar a trobar una lingüista per a poder revisar una novel·la de 150 págines (més o menys) i corregir-la? l' ha escrit una amiga meva. Moltes gràcies!!!
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Pots escriure'm al meu correu!: cosessobreelcatala@gmail.com
@librepensador59103 жыл бұрын
Un idioma es el habla que utiliza un pueblo para comunicar , a no complicar las cosas . Claro , también puede edcribirse . Tienen variedades o diferencias según las regiones que comunican con...el mismo idioma . Muchos " lingüistas " a estas diferencias las llaman " dialectos " para desacreditar el IDIOMA de un territorio . Hay quienes dicen la barbaridad de que el catalán es un dialecto del castellano... Y no es que los dos no son IDIOMAS descendientes del latín ?! Hay quienes plantean la barbaridad de que en America Latina ( latina !!! ) se habla un dialecto del español... , quienes dicen esto habrán leido por ej. a Cortazar , Borges , Ruben Dario , Sabato , G.G. Marquez ?! / En Francia se afirmaba que el Breton ( de Bretaña ) y el Occitán ( de Toulouse ) eran dialectos , hasta el día en que fueron aceptados en la Educación Nacional y... pasarón a definirse como IDIOMAS !!! / En Londres pub se pronuncia pab y en Manchester pub , que ? son diferentes " dialectos " ?! 🤤
@librepensador59103 жыл бұрын
Visca la Terra Lliure ❤!!!!
@ChemayLoki2 жыл бұрын
No te entiendo. Claro que en Hispanoamérica se hablan diversos dialectos del español. De hecho, en España también se hablan diversos dialectos del español.
@saulabelhermosilla4992 жыл бұрын
@@ChemayLoki hola, el argumento es que definir una lengua u otro idioma como dialecto es con fines políticos de desacreditar o inferiorizar a otros hablantes, saludos desde Córdoba de la Nueva Andalucía.
@ningunores91003 жыл бұрын
*préssac: préssec (en alguerès, malgrat que fan totes les A o E neutres com a A - com en xava barceloní! -, s'ha d'escriure com a A o E)
@gustavobadalona984 жыл бұрын
El terme accent com a sinònim de dialecte es podria considerar com un castellanisme però deformat? Vull dir, l'adaptació al català de dir "acento andaluz, gallego, etc..."
@filologa_de_guardia3 жыл бұрын
No hi havia pensat, però em sembla que en castellà tampoc s'utilitza amb precisió🤔
@stephanobarbosa58055 ай бұрын
Tot el camp És un clam Som la gent blaugrana ....
@juanmateo22502 жыл бұрын
Pues segons la filologa i escriptora catalana Carme Jimenez Huertas, no esta tan clar que el llati fos la llengua comu en el imperi roma.
@filologa_de_guardia2 жыл бұрын
Cert! Però ella mateixa no ha pogut negar que les llengües romàniques tenen un origen comú; digues-n'hi llatí, digues-n'hi com vulguis...
@x_xerax_x3 жыл бұрын
Sóc tontissima, me descollonant de riure en el tros de, accent de València i accent de Barcelona
3 жыл бұрын
Proposta: no diguis "dialectes del català" sinó "dialectes catalans". ;)
@power_f73564 жыл бұрын
Vull més
@polito24193 жыл бұрын
Gracies ja no suspendre l'examen de català :D
@bazzungajuanen3 жыл бұрын
La línia que separa el nord i sud occidental esta per baix dels Ports i amb tota la raó perquè aci parlem més paregut que a Lleida i Tarragona
@chapete37442 жыл бұрын
Lo justo sería los dialectos del dialecto. El catala nació de la fusión del idioma le limos, provenzal y noritaliano además del latín que hablaban los residentes que en los lugares donde se formó la Marca Hispánica, pues vinieron tropas de todos esos sitios y otros mas
@albertpuig62732 жыл бұрын
Doncs el castellà neix del gallec, l'àrab, i l'eusquera. Si ens posem així...
@williemilio9453 Жыл бұрын
like si vienes de la mola :v
@IES.ROGER.2 жыл бұрын
TENS DE POSAR SUBTITULS
@MichaelPeterFustumum2 жыл бұрын
A València es diu Valéncia.
@JulianOpcional-gu9kq4 ай бұрын
Es cierto, se le dice valenciano hace siglos. Es más, es más antiguo el primer testimonio en que se le llama valenciano, que no catalán. Lo que no quita para que sean una misma lengua.
@antonionavarro1897 Жыл бұрын
Trutja...
@josepperxescamps72373 жыл бұрын
"io" no. "Jo", sí
@filologa_de_guardia3 жыл бұрын
La pronunciació "io" del pronom personal fort amb funció de subjecte de la primera persona del singular és ben genuïna. I també és normativa.
@josepperxescamps72373 жыл бұрын
@@filologa_de_guardia sí, però no pas als llocs on diem càntoc o càntot. Felicitats i gràcies pels videos i el canal!
@filologa_de_guardia3 жыл бұрын
@@josepperxescamps7237Cert! Gràcies!!!
@lluisdebuen8593 Жыл бұрын
VISCA CATALUNYA DESPERTA FERRO
@jaimec5825 Жыл бұрын
Dcvb
@marioodrg3205 Жыл бұрын
El valenciano NO es catalán
@vicentemarcodominguez39793 жыл бұрын
El cátala es un valensia mal parlat
@janoliveras17352 жыл бұрын
valencia s'escriu amb c collons jajaja
@Hack-qr9re2 жыл бұрын
@@janoliveras1735 jajajajaja lo has funado
@elielpiloto3079 Жыл бұрын
corta el rollo con el catala
@serg96133 жыл бұрын
1:10 païssos catalans diu JAJAJAJ. Ni València ni Mallorca som Catalunya🤢
@motosgamer2 жыл бұрын
Sap què vol dir el concepte de països catalans? Territoris on la llengua pròpia és el català i on la cultura i la manera de fer és la catalana. Això no és el mateix però, que sigui vostè pas català.
@serg96132 жыл бұрын
@@motosgamer Plora, ni són païssos ni valència ni mallorca són catalanes. Fa falta parlar del segle d'or valencià?
@motosgamer2 жыл бұрын
@@serg9613 La definició de país encaixa perfectament dintre de València, Catalunya o Balears. És veritat que va haver-hi un segle d’or a València (va succeir després que la Corona d’Aragó mogués la capital de Barcelona a València) i és una cosa de la que hauríem d’estar tots els catalanoparlants orgullosos: van participar molts autors catalans i de les illes també. Però perdona, m’estàs dient que si l’endemà hi ha un segle d’or a Austràlia deixaran de parlar anglès per parlar-ne australià? A Colòmbia parlen colombià per l’existència de Neruda? El que defineix una llengua no és si han tingut un període ampli de literatura en sa idioma. És un anàlisi científic de la llengua el que ens porta a dir que un menorquí, un alacantí, un andorrà i un girundí tots parlen la mateixa llengua. Et torno a dir que no hi ha cap problema per dir que jo com a català tinc molt més a veure amb Andorra, València o Eivissa que amb Sevilla, Madrid o Buenos Aires.
@Hack-qr9re2 жыл бұрын
Ha vingut el facheret de castella la mancha fent-se passar per libguista
@serg96132 жыл бұрын
@@motosgamer no.
@elielpiloto3079 Жыл бұрын
DAS PENA EHH
@victoriacolomer33152 жыл бұрын
El valencià no té res a vore amb el català
@albertpuig62732 жыл бұрын
Res... només són lo mateix. Ho té tot a veure.
@byronhidalgo40643 жыл бұрын
por eso vivo en españa y hablo español
@janoliveras17352 жыл бұрын
Dons mira moco, marcha per on as vingut
@antoniogarcia40533 жыл бұрын
el catalan ya es un dialecto del español como va a tener dialectos un dialecto? no te creas lo que te digan por hay infórmate bien
@ericg.vilella92383 жыл бұрын
Más bien infórmate bien tu, 1) existen los subdialectos (dialectos de dialectos), 2) el catalán es un idioma, no un dialecto del castellano y 3) si suponemos que el catalán sí es un dialecto, entonces, el castellano no es una lengua, sinó un dialecto del latín. Aunque da igual, porque a ti te importará absolutamente nada porque estás tan bien informado que te la suda lo que es verdad y lo que no.
@antoniogarcia40533 жыл бұрын
@@ericg.vilella9238 informa't bé el teu jo es utilitzar aquest dialecte i es reconèixer el que és un dialecte o no ho és
@ericg.vilella92383 жыл бұрын
@@antoniogarcia4053 Eh? Deixa el Google traductor!
@antoniogarcia40533 жыл бұрын
@@ericg.vilella9238 no saps ni del que estàs parlant
@gemmasands43213 жыл бұрын
Haber.. Si como dices que es dialecto del castellano tendrias que traducir estàs palabras al castellano. Animo tu puedes Avenir-se. Caldre. Deler. Deu-ni-do. Esquinçar. Feinada. Pas. Plegar. Rai. Trencadissa. Estarem espectants.