Adishatz, La miá opinión, la prononciacion del catalan es aisida. Ensenhètz plan la lenga.
@stephanobarbosa580510 ай бұрын
"Un natiu de portugués, principalament brasilen, a mai de facilitat per comprene e prononciar las lengas latinas."
@andrespacheco436310 ай бұрын
Em costa molt el passat dels verbs
@stephanobarbosa580510 ай бұрын
"Lo rus a una prononciacion mai aisida que lo francés."
@romanmorenogonzalez87329 ай бұрын
Molt bona la imatge dels esglaons de les vocals! És una qüestió de categoria mental més que de capacitat física d'executar el so. Un tema que personalment em resulta també complicat és que els sons, quan s'integren dins de paraules o frases, s'adapten una mica als que hi ha al voltant i és difícil articular-los amb naturalitat.
@catalaalnatural11929 ай бұрын
Exactament, tal com dius!
@cynthiaavila905010 ай бұрын
Moltes gràcies pel teu treball!!!
@catalaalnatural119210 ай бұрын
A tu pel comentari!
@pablogeatorres104610 ай бұрын
Bon jan gràcies pel vídeo . Encara que està en retrocés al P.València distingueixen la v de la b .
@catalaalnatural119210 ай бұрын
Sí, sé que en alguns llocs encara es manté la diferència!
@LimeGreenTeknii10 ай бұрын
I also want to point out that English speakers have a hard time with é. We have è (/ɛ/) as in "bed," and we do have éi as in mate (/meɪt/) but we don't have é by itself. In fact, one common mistake English speakers make when learning Spanish is to pronounce the letter e as /eɪ/, and it can be hard to correct because we're so used to thinking of many dipthongs as one sound. So when you were saying an English speaker could naturally go down the stairsteps of a-æ-ɛ-e, that's not quite true; at best we could do a-æ-ɛ-eɪ. At worst, you could say we don't have a singular stair step that we can stop on between ɛ and ɪ.
@catalaalnatural119210 ай бұрын
Tens raó! Igual que amb la "ó", que també la feu amb un diftong amb la "u"!
@LimeGreenTeknii10 ай бұрын
@@catalaalnatural1192 By the way, I was wondering: I've been looking at some IPA charts, and they seem to say that the Spanish e is a bit more open (closer to ɛ) than the Catalan é is. Does that sound right to you, or do you think the Spanish e and the Catalan é are the exact same?
@catalaalnatural119210 ай бұрын
@@LimeGreenTeknii Jo crec que en castellà el so de la E pot variar una mica segons el dialecte. Jo, personalment, pronuncio la E castellana com la É catalana, i en general la sento així de castellanoparlants. Però sí que he sentit gent a vegades que parla castellà amb una E més oberta.
@LimeGreenTeknii10 ай бұрын
@@catalaalnatural1192 Interesting. I just remember learning that the amazing thing about Spanish, especially when compared to English, is that the vowels are in the same place no matter where they're spoken. I guess in the case of the letter e, you're saying that's a slight oversimplification? (Although for the purposes of teaching a beginner Spanish, that's fine, especially if an English speaker is expecting Spain Spanish and Mexican Spanish to have vowels as different as British English vs American English) Do you happen to know if that's a Spain vs. Latin American thing, or would you happen to know if it varies within Spain?
@catalaalnatural119210 ай бұрын
@@LimeGreenTeknii La veritat és que no soc cap expert en dialectes del castellà. Però el que et puc dir segur és que he sentit gent del sud d'Espanya (Andalusia, Murcia, Extremadura) dir "¿eso qué èh (es)?". Amb una È súper oberta. També tinc entès que quan eliminen les S del final de les paraules obren les vocals (lòh niñòh) (los niños). Però la veritat és que ho hauries de consultar amb un entès en dialectes del castellà, perquè jo no ho soc.
@bruno694010 ай бұрын
Hola Marc una pregunta, en català, hi ha paraules acabades en -RS que tenen aquesta R muda?
@catalaalnatural119210 ай бұрын
Sí, totes les que tenen la R muda en singular, també la hi tenen en plural. Jugador, jugadors.
@bruno694010 ай бұрын
@@catalaalnatural1192 Ah gracies!!!
@tomasfernandez941110 ай бұрын
😢No sé com ho fas, però dónes al clau de tots els meus problemes amb els idiomes. Porto any i mig amb el portugués europeo y todos mis problemas son ésos.