Foreigners Guess What 7 Weird Greek Idioms Mean | Easy Greek 149

  Рет қаралды 148,361

Easy Greek

Easy Greek

Жыл бұрын

BECOME A MEMBER OF EASY GREEK: www.easy-greek.org/membership
SUBSCRIBE TO EASY GREEK: bit.ly/EasyGreekSub
FOLLOW EASY GREEK ON FACEBOOK: / easygreekvideos
FOLLOW EASY GREEK ON INSTAGRAM: / easygreekvideos
---
ALL EASY GREEK STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyGreekPlaylist
ALL SUPER EASY GREEK VIDEOS: bit.ly/SuperEasyGreekPlaylist
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Camera: Dimitris Asproloupos
Production: Dimitris Hall
Subtitles: Ioanna Mantopoulou & Dimitris Hall
#learngreek #easygreek #easylanguages

Пікірлер: 290
@Idkgurl123
@Idkgurl123 Жыл бұрын
The fact that Greek and Chinese kind of share the idiom about shit is absolutely hilarious to me for some reason. Great minds think alike 😂
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
We've been hardened by the millennia!
@ykm4818
@ykm4818 Жыл бұрын
Chinese..., 😂🌽🤪🪖👎
@Itwasalwaysme_Noone
@Itwasalwaysme_Noone 11 ай бұрын
@@EasyGreekVideos Oh, shit!!
@user-cl5zq2nh3m
@user-cl5zq2nh3m 9 ай бұрын
@@Itwasalwaysme_Noone κτύψτο! κρύψτο!
@wonderlandian8465
@wonderlandian8465 Жыл бұрын
Idioms are the hardest thing to "guess" with languages because more often than not the phrase has little to do with the actual meaning.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Yes. That's why it's so funny!
@masronramlan6384
@masronramlan6384 Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos m
@ykm4818
@ykm4818 Жыл бұрын
Ιδιώματα ..
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
@@ykm4818 Ιδίωμα = language, dialect (like in Spanish!) or particular way of speaking Idiom = ιδιωματισμός
@ditrys.
@ditrys. Жыл бұрын
Η φράση "να μυρίσω τα νύχια μου" προέρχεται από την αρχαιότητα! Νομίζω ότι πήγαιναν οι Έλληνες στα μαντεία για να τους κάνει μια πρόβλεψη η Πυθια και αυτή βούταγε τα χέρια της σε ένα υγρό και ύστερα μύριζε τα άκρα των δαχτύλων της. Και έτσι προέβλεπε το μέλλον. Κάτι τέτοιο τέλος πάντων
@cassandramalvasia3629
@cassandramalvasia3629 Жыл бұрын
Σωστά τα λες
@ecocorfuoikokerkyra1449
@ecocorfuoikokerkyra1449 Жыл бұрын
Λάθος Τα νύχια μυριζουν από ότι έχουμε φάει. Μυριζοντας μπροστά μπορείς να καταλάβεις τι έχεις εσύ η, κάποιος άλλος (πχ ένα παιδι) φάει. Από εκεί βγήκε.
@vaynemarksyou6213
@vaynemarksyou6213 Жыл бұрын
@@ecocorfuoikokerkyra1449 Εχει δικιο ο Ditrys, η πυθια εβαζε τα χερια της σε υγρο απο δαφνη και ουσιαστικα μαστουρωνε
@JohnSmith-wl2pd
@JohnSmith-wl2pd Жыл бұрын
@@ecocorfuoikokerkyra1449 λάθος!!! Ήταν στους Ολυμπιακούς Αγώνες και όντως έβαζαν τα δάκτυλά τους σε ένα υγρό και έπεφταν σε ύπνωση.... Και καλά μπορούσαν να προβλέψουν τον νικητή οι ιέρειες...
@lina-qp3ml
@lina-qp3ml Жыл бұрын
Ναι σε ζωμό από φύλα δάφνης νομίζω
@PoolD3ad007
@PoolD3ad007 Жыл бұрын
χαχα, έπρεπε να ρωτήσετε τι σημαίνει το ' χέστηκε η φοράδα μου στο αλώνι ' και το ' χέσε ψηλά και αγνάντευε ' 😂😂
@user-qt9ji8wl8l
@user-qt9ji8wl8l Жыл бұрын
Χαχαχαχα φιλε εκλαψα 🤣🤣
@MsMinoula
@MsMinoula Жыл бұрын
Shit high and watch σαν τη ζουμπουλία
@loukaspappas8476
@loukaspappas8476 Жыл бұрын
shit high and watch που έλεγε και η ζουμπουλια
@exfa7094
@exfa7094 Жыл бұрын
😂😂😂😂😂
@vaskal8162
@vaskal8162 Жыл бұрын
Κι εγώ περίμενα να ακουσω αυτο το "shit high and watch" 😂
@HTHIA
@HTHIA Жыл бұрын
Smell my nails....actually the origin of this one is quite interesting. In ancient times Pythia used to predict the future while in a trance, after dipping her fingertips in daphne oil and inhaling the scent. To people seemed like she was smelling her nails and guessing.
@panosts432
@panosts432 Жыл бұрын
Not Pythia.The oracle and the priestess in ancient Olympia.
@GreatQueenFan
@GreatQueenFan Жыл бұрын
@@panosdotnet speak for yourself, some of us are fun at parties 😁
@ideatheke-wordpress-com
@ideatheke-wordpress-com Жыл бұрын
@@panosts432 Actually that was a common prracfice from various oracles.
@MetaverseYes
@MetaverseYes Жыл бұрын
Yeah let’s call it “Daphne Oil” 🤐
@HTHIA
@HTHIA Жыл бұрын
@@MetaverseYes thanks for taking the time to correct me, I ve learned something new today)))
@Salonika_82
@Salonika_82 Жыл бұрын
Greek friends when they arrange to hang out tonight: - What time will we burst nose bro? - Look to see, upstairs - downstairs at 10, 10/2 said the guys! - Glass! We will pass her life and chicken tonight! - And the minds on the railings my man! (Άντε τώρα να τους το μεταφράσεις) 🤣
@misstitinasland
@misstitinasland Жыл бұрын
καλά στη μετάφραση μεχρι κι εγω σκάλωσα χ)
@Willmike4evr
@Willmike4evr Жыл бұрын
αχαχα
@ideatheke-wordpress-com
@ideatheke-wordpress-com Жыл бұрын
@@misstitinasland κάτσε να καταλάβουμε τι λέει και μετά βλέπουμε για μετάφραση 🤣🤣🤣
@makotoikari4854
@makotoikari4854 Жыл бұрын
Το «τα 'χω πάρει στο κρανίο» υπάρχει και στα ιαπωνικά ως 「頭に来る」 «(μου) ήρθε/ήρθαν στο κεφάλι», με το ίδιο νόημα.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Το πρώτο kanji είναι για το κεφάλι;
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
To 'ψαξα, και στα ιαπωνικά σημαίνει: 1. κεφάλι - 2. "counter for large animals." Αυτό που οι αριθμοί προφέρονται διαφορετικά ανάλογα με το τι μετράνε νομίζω είναι από τα πιο δύσκολα κομμάτια για τον αρχάριο μαθητή!
@irenepst
@irenepst Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Και όχι μόνο για τον αρχάριο θα έλεγα 😂 γιατί είναι τόσα πολλά που πρέπει να θυμάσαι για τόσα διαφορετικά πράγματα αχαχαχα
@makotoikari4854
@makotoikari4854 Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Το ιαπωνικό σύστημα αρίθμησης είναι πράγματι βασανιστικό...
@mohammedwali.linguist
@mohammedwali.linguist Жыл бұрын
Somalis always say when someone appears suddenly while he is being talked about, they say "Ciyow ma dhimaneysid". It means "You are not gonna die soon".
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
I like that, it's optimistic!
@marilenasalamanou7372
@marilenasalamanou7372 Жыл бұрын
Η παρέα σε αυτό το βίντεο είναι υπέροχη! Και νομίζω δείχνει πολύ ομορφα το κλίμα της κοινότητας του Easy Language! Kαι μπραβο Δημήτρη για το μοντάζ, εξαιρετικός για άλλη μια φορά!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ξέρεις τι εργατοώρες πέφτουν, άλλωστε!
@arzumc3487
@arzumc3487 Жыл бұрын
The closer culture is Turkish !
@petrosbabinn1695
@petrosbabinn1695 Жыл бұрын
The German guy acted like he can’t guess anything and got almost everything 😂😩
@moira1374
@moira1374 Жыл бұрын
😅👍, yes, it is because they have simiular Expression with Greek... I am Greek, married with a German 😉
@mathainoellinika
@mathainoellinika Жыл бұрын
I'm Irish and we have sooooo many idioms that the meaning means noting to do with the words that it would be so hard to learn as a foreigner. I feel for anyone who is trying to learn English while living in Ireland!
@athinageorgialeontaridou3940
@athinageorgialeontaridou3940 Жыл бұрын
Could you share some? :)
@mathainoellinika
@mathainoellinika Жыл бұрын
​@@athinageorgialeontaridou3940 see if you can guess the meaning: You need your head examined. Tight as a ducks arse. He could talk the leg off a stool.
@mohammedwali.linguist
@mohammedwali.linguist Жыл бұрын
I guessed the meaning exactly as it is. Not because I know Greek, it's because we have almost the same idiom in our langauge "Somali".
@gk9546
@gk9546 Жыл бұрын
wow that's very interesting!
@mohammedwali.linguist
@mohammedwali.linguist Жыл бұрын
🥰🥰you bet
@Grecopeligroso
@Grecopeligroso Жыл бұрын
For which idiom exactly? Or u talk generally?
@mohammedwali.linguist
@mohammedwali.linguist Жыл бұрын
@@Grecopeligroso The Greek idiom which says: "You will live 1000 year". I don't know how to say it in Greek.
@Grecopeligroso
@Grecopeligroso Жыл бұрын
@@mohammedwali.linguist yeah this idiom as i see is used by many countries.. Russians use it too
@GreatQueenFan
@GreatQueenFan Жыл бұрын
Οταν είπε η κοπέλα ότι το "θα φας ξυλο" σημαίνει ότι "θα κάνεις οτιδήποτε για να παρεις αυτό που θελεις" νόμιζα ότι θα την πληροφορησετε για την έκφραση με τις "κατουρημένες ποδιές". Μάλλον καλυτερα που δεν το κάνατε 😂
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Δεν μου ήρθε, είναι αλήθεια!
@mariannatsoulou43
@mariannatsoulou43 Жыл бұрын
Εντάξει, αυτό είναι μακράν το καλύτερο βίντεό σας, γέλασα με την καρδιά μου! 😂😂
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Να 'σαι καλά! Χαίρομαι που σου άρεσε τόσο!
@StefanosVasileiou
@StefanosVasileiou Жыл бұрын
Πρέπει να συμφωνήσω με τη Μαριάννα! Το καλυτερότερο βίντεο, πραγματικά! Μπράβο παιδιά!!!! :)
@StefanosVasileiou
@StefanosVasileiou Жыл бұрын
Επίσης, πόσο τέλειες εκφράσεις διαλέξατε, απόλαυσα πραγματικά τις μαντεψιές των άλλων παιδιών!
@lykourgos.tsirikos
@lykourgos.tsirikos Жыл бұрын
Small trivia: the last expression (smell my fingernails) has actually it's origin from the Ancient Greece, when the oracle Pithia in Delphi was doing that as part of the rite while she was predicting the future Made me laugh this video
@JohnSmith-wl2pd
@JohnSmith-wl2pd Жыл бұрын
No!!! It has to do with the Olympic games and the winner to be predicted by the priestesses..
@ideatheke-wordpress-com
@ideatheke-wordpress-com Жыл бұрын
@@JohnSmith-wl2pd Both are correct.
@358sotos
@358sotos Жыл бұрын
Oh, my! I'm following all the easy languages channels and seeing everyone together is like the equivalent of a big superhero (Marvel or DC) event. 😁
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Best crossover in history?
@358sotos
@358sotos Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos something like that. 😆
@Lesaloote
@Lesaloote Жыл бұрын
My absolute favorite has to be "χέστηκα". It literally means "I shat myself" and it is basically our own version of "I don't give a fuck". "Hey I don't think that John likes you very much, what you did last time made him angry and I don't think he will forgive you easily so chances are he won't be at Saturday's party." "I shat myself."
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Good one!
@nikolaoskonstantas2762
@nikolaoskonstantas2762 Жыл бұрын
"you will eat wood" Ancient Spartan expression. In Ancient Sparta we used to hold the children in a column and beat them with a stick. It was exercise to withstand the pain. There is also the expression "will play wood"
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Do you know what the expression was in Ancient Spartan?
@0w784g
@0w784g Жыл бұрын
I want to know whether Greek use an idiom I have heard all over Europe, from England to Denmark to Spain to Czechia - "Do not look a gift horse in the mouth"?
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
In Greek it's a bit different: «του χαρίσανε γάιδαρο και τον κοιτάζει στα δόντια» - "he was gifted a donkey and he looks at his teeth." It's not a piece of advice but a piece of criticism, and it's not a horse but a donkey. But the message is the same.
@zhenya4987
@zhenya4987 Жыл бұрын
You should've done the "Με έβγαλες απ'τα ρουχα μου!" Which translates to "you've stripped me off my clothes!" Im curious of what people would've guessed
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
It's a good one!
@simplyme8593
@simplyme8593 Жыл бұрын
Ο άντρας μου είναι από Τυνησία και έχουμε διαπιστώσει πως οι δύο χώρες έχουν πολλέεεεες κοινές παροιμίες και εκφράσεις! 😃
@alexanderpaleologos1218
@alexanderpaleologos1218 Жыл бұрын
I truly admire all of these lovely people for giving it a go and regardless of their answers are having a great time with the hellenic language . ΜΠΡΑΒΩ ΣΑΣ .
@johnnyroyal6404
@johnnyroyal6404 Жыл бұрын
grab the egg and give it a haricut: This expression is used in latin too, and in greek in other forms... (latin one): ab asino lanam = from donkey hair (greek ones): όνου πόκας=donley hair ,ζητείς δικτύω άνεμον θηράς=want to catch wind with a net ,τράγον αμέλγεις=milk the male goat :} , ορνίθος γάλα ζητείς=want milk from birds , ωόν τιλλείς=cut the hair from an egg. IN modern greek the the wind cathing one is used, alongside with the bird milk alltough nowadays has a positive conotation--> given by merchants bragging that they sell everything you could think off, and the one that enjoys the most popularity is the egg haircut. They all fall in the realm of exercise in futility, that is the meanning. Excuse me for the misssing tonalities in greek, and the ι under some ω dont know how to type them, Source:"Latin and Foreign language expressions in Modern Greek"-Το Βήμα, ΜΙΚΡΗ ΧΡΗΣΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΓΙΑ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ I am interested in your countries expressions for futility, i imagine most of them will be from donkeys as the latin one,
@anastasia-marina7254
@anastasia-marina7254 Жыл бұрын
Very useful compilation of sayings! Thank you.
@alienigeneris
@alienigeneris Жыл бұрын
The correct form is: "I saw Christ AS a soldier"
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Yes, I considered translating it like that... somehow decided against it. But you're right.
@tonygee6418
@tonygee6418 Жыл бұрын
όταν ο ήλιος βγάζει κέρατα (Whenever the sun grows horns... It has the same effect as saying: "When pigs fly" or something will never happen)
@rayboccino5174
@rayboccino5174 Жыл бұрын
In Greece, the "wood" idiom is also used in any form of competition between opponents - literally any form of competition, not just the obvious fighting games where the opponents get hit and hurt. When someone/something is infinitely better than their opponents, we say "Ρίχνει ξύλο στους ανταγωνιστές του" ("Drops wood on its competitors", meaning that it "Spanks its competitors"). 😉
@besteyldz6601
@besteyldz6601 Жыл бұрын
I can't believe Turks didn't get it when you said "you'll eat wood" cuz it's pretty common in Turkish as well , we use "sopa/kötek yemek".
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Yeah, they were surprised at that as well!
@costamouratidis
@costamouratidis Жыл бұрын
So nice to see beautiful Judith here ;) 🇫🇷🇬🇷
@panosts432
@panosts432 Жыл бұрын
Smell my fingernails actually comes from ancient Greece.During the Olympic Games in ancient Olympia,priests were putting their fingernails in daphne oil mix with other stuff and smelled the ingredients, to get in exctacy and tell who would win the game,so someone could bet on him.The ones that went to the priests and saw them,thought that they were actually smelling their fingernails and thats were that idiom comes from till now.You can find reference on that,even in the Byzantine times.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Makes sense!
@kqueller
@kqueller Жыл бұрын
Beautiful -- thanks much for this explanation!
@philipfill2266
@philipfill2266 Жыл бұрын
You should have included the "Have you weather for a coffee?" "Έχεις καιρό για καφέ;" which means "Do you have any free time to get some coffee together (talk over a cup of coffee)?"
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
That would be disingenuous, kind of, because καιρός can also be a synonym of χρόνος!
@helinika
@helinika Жыл бұрын
I saw the Christ soldier 😂
@helenemoisset7548
@helenemoisset7548 Жыл бұрын
Good job Dimitris and everyone! Love it 😁❤
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Thank you Helene!
@tinakaranson6964
@tinakaranson6964 Жыл бұрын
Fun video! Eat wood makes me think you're going to get the wooden 🥄. The dreaded koutala.
@RackSnack
@RackSnack Жыл бұрын
Lady from Easy French could easily play Andrea at the original Beverly Hills 90210!
@stephanieanastasakis7181
@stephanieanastasakis7181 Жыл бұрын
The funniest episode ever!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Glad you liked it!
@wpridgen4853
@wpridgen4853 11 ай бұрын
I've recently started learning Greek, what a great language! It has a strange familiarity to it, like remembering something long forgotten rather than learning something entirely new. After listening to a few idioms along with reading others in the comments I have to say that I really enjoy the spirit behind the humor. I'm definitely going to have to make a trip across the ocean and experience the people and culture of Greece.
@gabriellbraga7732
@gabriellbraga7732 Жыл бұрын
The first idiom is the exact same in Brazil except we go beyond and make the person imediately immortal.
@nikossmouliotis4053
@nikossmouliotis4053 Жыл бұрын
Here is another one…”shit high and glaze”
@wauliepalnuts6134
@wauliepalnuts6134 Жыл бұрын
1:48 *_HEY! THOSE ARE MY "EASY ITALIAN" FRIENDS!_*
@marquinhos9686
@marquinhos9686 Жыл бұрын
σας ευχαριστώ για τα βίντεό σας είναι πολύ ψυχαγωγικά
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Να 'σαι καλά
@Arte.mi.
@Arte.mi. Жыл бұрын
I think this is the best easy greek video. Very entertaining, I had quite a laugh watching it. Μου άρεσε παρά πολύ αυτό το βίντεο, ήταν πολύ συναρπαστικό, ελπίζω να υπάρχει και συνέχεια στο μέλλον. Ποτέ δεν βαριέμαι να σας παρακολουθώ και πάντα μαθαίνω καινούργια πράγματα! Συνεχίστε έτσι 🇬🇷 ❤️ 🇷🇴
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Να 'σαι καλά!
@alexgiallouris3604
@alexgiallouris3604 Жыл бұрын
Here's one for the the commentary- eisai Touvlo! 👐
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
"You are a brick!" - anyone? 😄
@stavroskaratsoridis6086
@stavroskaratsoridis6086 Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos This is perhaps a little unfair, as I am a first generation Greek American (American mother, Greek father), but it means, "You're not very smart," or "You're dumb." Μας το είπε ο Μπαμπάς πολλές φορές στη ζωή μας. Αλλά συνήθως μόνο «Τούβλο! Ε, τούβλο!» Χαχα. Και τώρα, μία άπο τις δικές μου αγαπημένες τέτοιες φράσεις. "Θα σου κάνω μαύρο στο ξύλο!" (Tha sou kano mavro sto ksilo), or, literally, "I'm going to blacken your wood." Thank you for your easy to understand videos. My brother and I learned Greek by speaking it exclusively with our father and going to Greek language classes at our local Greek Orthodox church, but my wife is Canadian and these videos have been very helpful as she learns the language. We'll watch a video together and then I will discuss it with her and expand upon and/or clarify some of the points in your lessons. Ευχαριστούμε πολύ!
@roulab8657
@roulab8657 Жыл бұрын
@@stavroskaratsoridis6086 The right way is "θα σε κάνω μαυρο στο ξύλο" / "I will make you black in the wood" = "I will beat you up with a stick and you'll turn black"
@user-bp4yb5kn8n
@user-bp4yb5kn8n Жыл бұрын
Αχ έπρεπε να βάλεις και το ''σιγά το πολυέλαιο''.
@proevolutionsoccer33
@proevolutionsoccer33 Жыл бұрын
Slow the much oil? Άντε μετάφρασέ το χαχαχα
@user-bp4yb5kn8n
@user-bp4yb5kn8n Жыл бұрын
@@proevolutionsoccer33 Ή το "άλλα ντάλα της Παρασκευής το γάλα"😂
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Τους ρωτησαμε και άλλα αλλά τα έκοψα γιατί το βίντεο θα έβγαινε μεγαλο
@guybrushthreepwood1227
@guybrushthreepwood1227 9 ай бұрын
Και το χαιρέτα μας τον πλάτανο!
@dogspaniel5346
@dogspaniel5346 Жыл бұрын
Τρομερό βίντεο παιδιά!!! Γέλασα με την ψυχή μου.
@kourtourafi
@kourtourafi Жыл бұрын
If you had replaced "wood" with "stick", more people would have understood the idiom. Besides, we don't actually mean "you will eat wood" but "you will eat a piece of wood" that is a stick.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
You're probably right. But we didn't want to make it easy for them!
@MementoMoriGrizzly
@MementoMoriGrizzly Жыл бұрын
We say you will eat wood, not stick. Wood is the general one for getting beaten up, if we want to specify we say βεργα(stick) for punishment, παντοφλα(slipper) in context with wife/mother etc, κουταλα(wooden spoon) mom to kids, μπατσο(slap/punch) etc.
@kourtourafi
@kourtourafi Жыл бұрын
@@MementoMoriGrizzly Eating wood means nothing. Eating a stick, metaphorically speaking, means being beaten with a stick. The Greek word for wood (the material), also means a piece of wood, therefore a stick. Besides, there is also the compound Greek verb "ξυλοφορτώνω", consisting of two parts, the noun "ξύλο" (wood) and the verb "φορτώνω" (load). Obviously, it doesn't mean load sb with wood, but beat sb with a stick.
@billkillernic
@billkillernic Жыл бұрын
Δεν ξέρω αν έγινε και δεν το μπήκε στο βίντεο απλά νομίζω χάθηκε μια ευκαιρία (για το ξένο κοινό που βλέπει το βίντεο να δει ότι μοιάζουμε) να επισημάνετε όλες τις εκφράσεις που είπαν και είναι εκφράσεις που λέμε και εμείς πχ η κοπέλα που είπε πως στην Αγγλία "όπως έστρωσες θα κοιμηθείς" η ο Ιταλός που είπε στην Ιταλία "θα φας την σκόνη μου"
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Σωστή παρατήρηση. Αλλά κόψαμε αρκετό υλικό (ακόμα και μερικές επιπλέον φράσεις που είχαμε ρωτήσει και γυρίσει).
@kyanos-asteras
@kyanos-asteras Жыл бұрын
Εγώ νόμιζα ότι το "είδα το Χριστό φαντάρο" σημαίνει ότι είδα κάτι εντελώς ασυνήθιστο και τρελό, παρόμοιο με αυτό που λένε οι Βρετανοί "Christ on a bike".
@emilymaguire3163
@emilymaguire3163 Жыл бұрын
Αυτή τη γλώσσα χαχα! Σας αγαπώ ελληνικά!
@GinoNearns
@GinoNearns Жыл бұрын
Ευχαριστώ! 🙏
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
🙏🙏
@JustSueMe
@JustSueMe Жыл бұрын
Είναι ένα από τα πιο ευχάριστα βίντεο που έχετε κάνει!
@princelyh.glorious4946
@princelyh.glorious4946 Жыл бұрын
In Swahili, we also say "utakula fimbo" OR "utakula mboko" which translates as "you will eat the stick"
@antimimoniakos
@antimimoniakos Жыл бұрын
Γειά σας φίλοι. Καινούργιο βίντεο, υπέροχα. Edit. Το "από το πουθενά" (out of nowhere) στα ελληνικά λέγεται "ξαφνικά".
@Athmoneus
@Athmoneus Жыл бұрын
Έτσι, πές τους τα, παληκάρι. Σε έχω παρακολουθήσει που κάνεις αυτές τις αναγκαίες διορθώσεις! Κάνε κατάλογο για να μπούν κάπου όλα μαζί αυτά. Ίσως και βιβλίο στο τέλος με τίτλο - "Το (δυστυχώς) Απαραίτητο Ελληνο-αγγλοελληνικό Λεξικό" Εκδόσεις Αντιμνημονιακός, Αθήνα 2022. 😆😆
@antimimoniakos
@antimimoniakos Жыл бұрын
@@Athmoneus Τα παιδιά μιλούν εκπληκτικά τα ελληνικά. Κάνω τις διορθώσεις για να ξέρει την σωστή έκφραση όποιος μαθαίνει ελληνικά. Εξ άλλου ακούμε σημεία και τέρατα από δημοσιογράφους κλπ. Για παράδειγμα, το "αποτύπωμα" τι είναι; "Ενέργεια χωρίς αποτύπωμα στο περιβάλλον".
@Athmoneus
@Athmoneus Жыл бұрын
@@antimimoniakos Footprint! 😖
@panagiotisloutraris
@panagiotisloutraris Жыл бұрын
Επίσης, το 'τρώω ξύλο' εκτός από την κυριολεκτική, έχει και μεταφορική έννοια, που το λέμε όταν κάποιος αντιμετωπίζει προβλήματα που τον έχουν φέρει σε πού δύσκολη/ντροπιαστική θέση. Π.χ. μια ομάδα στο ποδόσφαιρο, όταν χάνει με μεγάλη διαφορά τερμάτων, 'τρώει ξυλο' (από την αντίπαλη ομάδα), ή όταν ένας 'τα ακούει' από πολλούς για κάτι που έκανε ή που δεν έκανε, 'τρώει ξύλο', ή όταν η τιμή μιας μετοχής στο χρηματιστήριο πέφτει υπερβολικά, 'τρώει ξύλο'.
@AndreasStrife77
@AndreasStrife77 Жыл бұрын
This video breaks them! :)
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ah! Good one! («τα σπάει»)
@user-mo7ys6nw1s
@user-mo7ys6nw1s Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Translation : This video rules!
@seekingthemiddleway4048
@seekingthemiddleway4048 Жыл бұрын
Idioms are the bane of conference interpreters.
@LeadersLabGR
@LeadersLabGR Жыл бұрын
hilarious!!!! Τέλειο!!! I am forwarding to foreign friend who is studying Greek!!
@sportscardsgr6571
@sportscardsgr6571 Жыл бұрын
You forgot "shit high and watch" 😂
@user-xh9rz7rf8l
@user-xh9rz7rf8l Жыл бұрын
The expression "I will smell my nails" comes from the Pythia at the oracle of Delphi, where she took the gases that came out of the rocks and brought them to her face. This move made people believe that she was smelling her fingernails and thus the prophecy was fulfilled.
@MrKChris1
@MrKChris1 Жыл бұрын
Πολύ καλή ιδέα να κάνετε βίντεο με ελληνικές εκφράσεις και αντιδράσεις από ξένους!
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ευχαριστούμε!
@creativedestructions
@creativedestructions Жыл бұрын
Ξεχάσατε το 'Σιγά τον πολυέλαιο.." 🤣
@erenkur3832
@erenkur3832 5 ай бұрын
We have in Turkish tepemin tası atıyor. It means kind of my skull is popping (or being throwed, throwing) we use it when we got really angry.
@jonn.5568
@jonn.5568 Жыл бұрын
Το "σκατό μου παξιμάδι" έχει και δεύτερη εκδοχή - "ξεραίνω το σκατό μου" - που παραπέμπει στην αποξήρανση κοπριάς για χρήση ως καύσιμο όταν δεν υπήρχε τίποτε άλλο.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Eνδιαφερον!!
@yiannishadjiloizou5501
@yiannishadjiloizou5501 Жыл бұрын
Ιn Cyprus "shit" or "cacare" is called "kakka" with double kk!! One of many Italians words we use due to 500 years of France Louzingian, Venitians occupation.
@apo.7898
@apo.7898 Жыл бұрын
Δεν είναι απαραίτητο να είναι ιταλική. Και στα νέα ελληνικά λέμε 'κακά', στα αρχαία υπήρχε και το διπλο κ, στο ρήμα τουλάχιστον κακκάω, και στην πρωτοινδοευρωπαϊκή επίσης.
@nkyril1
@nkyril1 Жыл бұрын
Οι Ιταλοί επηρεάστηκαν από τους Έλληνες. Τα κυπριακά έχουν πολλές αρχαίες λέξεις. Ίσως επηρεάστηκαν αυτοί από την. Κυπριακή διάλεκτο.
@half_dahlia3768
@half_dahlia3768 Жыл бұрын
Shit high and admire the view
@half_dahlia3768
@half_dahlia3768 Жыл бұрын
Also "say hi to the platanus(plain) tree for me"
@giannistatsiopoulos331
@giannistatsiopoulos331 Жыл бұрын
Εν τω μεταξύ στο thumb γράφει eat wood και έχει μια τύπισσα που θυμίζει κάπως την Cathie Wood και λέω, ξεκίνησε ήδη το crash;
@user-wr8gz7bn5o
@user-wr8gz7bn5o Жыл бұрын
Smelling my fingernails is rude ! OMG ! 😂 can’t believe you asked about that !
@lexi5191
@lexi5191 Жыл бұрын
At the scratch my belly guess… I was so sure she was going to say something else😂
@panagiotisloutraris
@panagiotisloutraris Жыл бұрын
Το 'κάνω το σκατό μου παξιμάδι', δεν εννοεί ακριβώς ότι το βαφτίζει παξιμάδι (αλλιώς η έκφραση θα ήταν 'λέω΄ή 'βαφτίζω' όπως στην έκφραση με το ψάρι που βαφτίζεται κρέας). Το 'κάνω' έχει την έννοια του 'ξεραίνω' (αποξηραίνω, στεγνώνω), οπότε εκεί έχουμε όντως ένα πράγμα που μοιάζει οπτικά με παξιμάδι, και (κυρίως) δεν έχει οσμή, αφού δεν έχει καθόλου υγρά για να εξατμιστούν. Νομίζω ότι έχει και κάποια ιστορία από την οποία προήλθε η έκφραση (όπως στους περισσότερους ιδιωματισμούς), αλλά δεν είμαι βέβαιος.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ίσως το «κάνω» της έκφρασης να εννοεί ότι όντως το χρησιμοποιείς ως παξιμάδι, π.χ. το βάζεις στον ντάκο.
@panagiotisloutraris
@panagiotisloutraris Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos, ναι, εννοείται ότι αφού έχεις κάνει το σκατό σου παξιμάδι, θα το φας κιόλας. Ολόκληρη η έκφραση είναι: 'έχει ξεράνει το σκατό του και το έχει κάνει παξιμάδι', αλλά επειδή το 'εχει ξεράνει' είναι αυτονόητο, έχει μείνει η συντομευμένη εκδοχή.
@panagiotisloutraris
@panagiotisloutraris Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos γενικά, έχε υπ' όψη σου ότι τέτοιες ιδιωματικές εκφράσεις συχνά χρησιμοποιούνται στη συντομευμένη εκδοχή τους, η οποία με την πάροδο του χρόνου μπορεί να αλλάζει χρήση και έννοια, ακριβώς λόγω της συντόμευσης. Για παράδειγμα, η έκφραση 'σιγά τα αυγά' (εγώ με υ το έμαθα στο σχολείο, όχι με β), είναι συντομευμένη εκδοχή της έκφρασης 'σιγά τα αυγά να μην σπάσουν', που λεγόταν κοροϊδευτικά για κάποιον που περπατούσε ή έκανε οτιδήποτε πολύ αργά - όπως αν θα μετέφερε αυγά, προσέχοντας να μην τα σπάσει, αφού όταν βγήκε η έκφραση δεν υπήρχαν οι χάρτινες ή οι πλαστικές θήκες. Ένα κάρο που μετέφερε (και) αυγά, το καταλάβαινες από το ότι πήγαινε πολύ πιο αργά σε σχέση με τα υπόλοιπα κάρα που κυκλοφορούσαν στο δρόμο, αφού αν κινούνταν πιο γρήγορα, τα αυγά θα έσπαγαν. Επειδή ήταν αυτονόητο το δεύτερο μέρος της πρότασης, για οικονομία χρόνου δεν λεγόταν, κι έμεινε το 'σιγά τα αυγά'. Επειδή κάποιος που είναι 'σιγά τα αυγά' δεν είναι και τίποτα σπουδαίο, η συντομευμένη έκφραση άρχισε να χρησιμοποιείται και περιφρονητικά τόσο για άτομα, όσο και για πράγματα ή καταστάσεις που φαίνονται ή παρουσιάζονται να είναι πιο σοβαρά/ές από όσο στην πραγματικότητα είναι, και με αυτή την έννοια χρησιμοποιείται και σήμερα. Βοήθησε βέβαια σε αυτό, και η συγγενική ιδιωματική έκφραση 'σιγά τον πολυέλαιο', η οποία πάλι όταν πρωτοειπώθηκε, είχε εντελώς διαφορετική έννοια και χρήση, από εκείνη που απέκτησε στη συνέχεια, καθαρά από παρανόηση - κι επειδή έλειπε ένα κόμμα, όταν το γεγονός δημοσιεύτηκε στις εφημερίδες της εποχής.
@agathachristieenglanduk1125
@agathachristieenglanduk1125 Жыл бұрын
Friday short celebration. 😚
@immortal2534
@immortal2534 Жыл бұрын
Sunday not Friday
@agathachristieenglanduk1125
@agathachristieenglanduk1125 Жыл бұрын
@@immortal2534 No, it's Friday . The greek saying is: Παρασκευή κοντή γιορτή.
@immortal2534
@immortal2534 Жыл бұрын
@@agathachristieenglanduk1125 οι Έλληνες λέμε Κυριακή κοντή γιορτή
@agathachristieenglanduk1125
@agathachristieenglanduk1125 Жыл бұрын
@@immortal2534 Το έψαξα υπάρχουν και οι 2 εκδοχές, ίσως από στόμα σε στόμα και από μέρος σε μέρος να έχει ελαφρώς διαφοροποιηθεί, αλλά το νόημα είναι το ίδιο. 😛
@roulab8657
@roulab8657 Жыл бұрын
@@agathachristieenglanduk1125 Παρασκευή δεν είναι γιορτή αλλά η Κυριακή είναι. Συνεπώς όποιος λέει Παρασκευή τόχει πάρει λάθος. Βέβαια έχεις δίκαιο, το νόημα είναι το ίδιο. By the way I've read all your books😊
@chrysk226
@chrysk226 Жыл бұрын
το "είδα τον Χριστό φαντάρο" το λένε και "είδα τον Χάρο με τα μάτια μου"
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ναι!
@user-ji3yw9sm1d
@user-ji3yw9sm1d Жыл бұрын
This is a funny situation but it shows how close all humans we are!
@polyxenikoutla134
@polyxenikoutla134 Жыл бұрын
Smell is a sence, that is a kind of information (so "smell my nails" is close to trying to get the exact information/solution).That is the cause many Greek sayings use the verb "smell". A Greek Psychiatrist recently wrote a novel on that sence!!
@DespinaDimitriadou
@DespinaDimitriadou Жыл бұрын
"Πλάκα κάνω". Δεν υπάρχει περίπτωση να το βρουν! Άλλο: "Πάρε τον ένα, και βάρα τον άλλο"
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ευχαριστουμε! Μαριλου
@EnginAtik
@EnginAtik 9 ай бұрын
Easy Turkish folk not figuring "you will eat wood" is weird because the same exact idiom exists in Turkish: "sopa yiyeceksin."
@ddpmk355
@ddpmk355 Жыл бұрын
Ένα λάθος στο βίντεο: Στην αρχαιότητα μύριζαν τα δάχτυλα για να κάνουν προβλέψεις. Η φράση που χρησιμοποιούμε σήμερα προέρχεται από εκεί, δεν έχει σχέση με εκνευρισμό όπως είπατε.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Ενδιαφέρον! Ευχαριστούμε πολύ 🙏🙏 Μαριλου
@ddpmk355
@ddpmk355 Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos Παρακαλώ 😉
@nikos8247
@nikos8247 Жыл бұрын
Very funny! Interesting at the same time!
@koszim
@koszim 9 ай бұрын
Έχω δει πολλά βίντεο από το EG αλλά μετά από αυτό έκανα εγγραφή. Πολύ διασκεδαστικό. Translation.. I have watched many videos from EG but after this one i subscribed. Very entertaining.
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos 9 ай бұрын
Ευχαριστούμε πολύ!
@Alexander-rq9he
@Alexander-rq9he Жыл бұрын
There is one about “blackened eyes” What is it (in Greek) and what the hell does it mean?
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Έκανα μαύρα μάτια να σε δω = I made black eyes to see you = Said when you haven’t seen someone in a long time
@Alexander-rq9he
@Alexander-rq9he Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos That’s it! I love it! xox..Ευχαριστώ❤️
@madman1761
@madman1761 Жыл бұрын
πλακα ειχε μαρεσει που εξακολουθουμε να μεταλαμπαδευουμε πολιτισμο :) να τους πεις το μην φας εχουμε γλαροσουπα
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Αυτό το έχω ακούσει αλλά ποτέ δεν κατάλαβα τι σημαίνει!
@user-wx8gt4ol7w
@user-wx8gt4ol7w Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos μμμ είναι όταν κάποιος λέει για παράδειγμα κάτι που θα κάνει ή έχει καταφέρει ή οτιδήποτε βαρύγδουπο, και του λες μη φας, έχουμε γλαρόσουπα, τύπου μην είσαι τόσο σίγουρος, χαλάρωσε.
@TriStarIII
@TriStarIII Жыл бұрын
Τόσα γέλια σε ένα μόνο βίντεο, τι χαρά παιδιά!
@williamblaskowicz6093
@williamblaskowicz6093 Жыл бұрын
Another good one is "[He] will take you and [he] will lift you". Dudes with a specific wardrobe malfunction might be told "Your shops are open". People from the country might tell you off with "Go to wolf from over here". And let's not forget a rather uncommon way to doubt someone's abilities: "[Insert subject here] will fart two mints" (also shortened to just "[Subject] will fart"). If you've taken a social anthropology course you know that meaning behind symbolisms (in this case idiomatic phrases) tends to get lost to time. Personally, I still have no idea who will "take you" and why they will "lift you". Same thing with Russian profanity. From what I gather present-day Russian folk have no clue how "Иди нахуй" (Idi nahui, "Go to dick") came about.
@voskreglavincevska3651
@voskreglavincevska3651 Жыл бұрын
Even we speak Slav language , (naibours from Republic Macedonia ) we say to somebody "avrio" if we like to tell him not to make fantasy !
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Like "mañana, mañana"?
@myopinion2826
@myopinion2826 Жыл бұрын
Omg ευχαριστώ μια ευχάριστη στιγμή καιρό είχα να γελάσω τόσο το κλασικό στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα ....
@andrewpaige9152
@andrewpaige9152 Жыл бұрын
Very funny I like it, I'm Greek Australian and the sayings are funny
@gratsounas
@gratsounas Жыл бұрын
Ιts kind of strange that the turkish guys did not guess it because in turkish is also the same dayak yiceksin
@avendreams2057
@avendreams2057 Жыл бұрын
13 minutes I was waiting for the Greek Middle Finger ΤΙ να πω, ειχα υψηλές προσδοκίες? η χαμηλό επίπεδο? 🤣😂
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Λάθος βίντεο μάλλον; kzbin.info/www/bejne/b3_Hf5toap6toLs
@avendreams2057
@avendreams2057 Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos μα ούτε εκεί είχατε το ελληνικό κωλοδάχτυλο, αυτο το γαντζοτό που συνοδεύεται με την έκφραση στα μάτια τύπου "θα σε γ***σω"
@draculas1926
@draculas1926 Жыл бұрын
Πολύ ωραίο βιντεο! Μπράβο ρε παιδια
@ekfylobifteki
@ekfylobifteki Жыл бұрын
Πολύ γέλιο το βίντεο!!!!!!!
@louan7780
@louan7780 Жыл бұрын
Πολύ διασκεδαστικό επεισόδιο!
@tonygee6418
@tonygee6418 Жыл бұрын
(You make the bed you sleep on)
@_my_insomnia_blink562
@_my_insomnia_blink562 Жыл бұрын
Ό,τι.
@athinag.9335
@athinag.9335 Жыл бұрын
Είναι " όπου έστρωσες θα κοιμηθείς "
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Όπως έστρωσες θα κοιμηθείς!
@annamoon1082
@annamoon1082 Жыл бұрын
Let's go nowhere to eat nothing 😭
@sotirioskapartzianis235
@sotirioskapartzianis235 Жыл бұрын
Το "Είδα τον Χριστό φαντάρο" στην Κύπρο λεμε "Ειδα τον Χαρο τίστιρο" και εχουν ακριβώς την ίδια σημασία
@Learn_Ukrainian_with_Viktoriia
@Learn_Ukrainian_with_Viktoriia 4 ай бұрын
I love Greek! I want to study it one day! I've heard lots of languages come from Greek! Greetings from Ukraine 🇺🇦
@katerinakanellopoulou263
@katerinakanellopoulou263 Жыл бұрын
το ειδα το χριστο φανταρω δε το χα ξανακουσει και ειναι τοσο αστειο χαχαχ
@user-lj3rb3db5l
@user-lj3rb3db5l Жыл бұрын
Nudist experiences hahahaha
@deimos2973
@deimos2973 Жыл бұрын
The self-proclaimed magician could place tufts of a person's hair and nails on burning coals and by smelling the disgusting smoke he could predict his future, guess his intentions and what exactly he was thinking, even hurt him if he wanted to.
@lina-qp3ml
@lina-qp3ml Жыл бұрын
You should say "I'll break you to the wood"
@Meevious
@Meevious Жыл бұрын
Even the other easy language people haven't learnt Greek. There's no way it's easy. D=
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
Haha I like how your metric for it being hard or easy is whether the people from the other teams have learned it or not!
@vardellsfolly5200
@vardellsfolly5200 Жыл бұрын
Beautiful people!
@websparrow
@websparrow Жыл бұрын
Idioms are deeper and have roots from Ancient Greece most of the times…so sad that people want to cancel this language from schools…ignorance. A lot is due to superstition and the “eat wood” was because they actually used a piece of wood to hit-punish the assailants…
@EasyGreekVideos
@EasyGreekVideos Жыл бұрын
What do you mean they want to cancel the language from schools?
@websparrow
@websparrow Жыл бұрын
@@EasyGreekVideos ancient greek...
@katerinakiiii5438
@katerinakiiii5438 Жыл бұрын
@@websparrow They didn't cancel ancient Greek from school. What are you talking about.
Greeks Try to Guess Country Flags | Easy Greek 138
14:22
Easy Greek
Рет қаралды 173 М.
They're a tough bunch!! # Superman can't fly # Superman couple # Spider-Man
00:47
РАДУЖНАЯ ГОРКА 🌈😱
00:30
ВИОЛА 🐰
Рет қаралды 3,2 МЛН
Duck sushi
00:54
Alina Saito / 斎藤アリーナ
Рет қаралды 18 МЛН
How Difficult Is Russian Language To Learn? 🫣
8:01
Scottish guy in Moscow
Рет қаралды 952
GUESS THE LANGUAGE: EUROPE EDITION
16:01
NDL
Рет қаралды 4,7 МЛН
How to ORDER FOOD IN GREEK Like a Pro!
5:29
Better Greek
Рет қаралды 3,6 М.
What Language Am I Speaking? | Lineup | Cut
13:32
Cut
Рет қаралды 25 МЛН
Foreigners Guess Weird German Idioms
16:06
Easy German
Рет қаралды 102 М.
Amsterdam, how many languages do you speak?
11:36
The New Travel
Рет қаралды 578 М.
What Long-Time Learners Think Is Hard About Greek | Easy Greek 70
11:56
They're a tough bunch!! # Superman can't fly # Superman couple # Spider-Man
00:47