Hocam ben başkalarından da video izledim ama ilk defa sizde cümle kurmayı başardım.Gerçekten az ve öz anlatıyorsunuz.Lütfen devamı gelsin 🌷🌷🌷
@r.nr.n8825 жыл бұрын
Kimlerden izlediniz
@cemilekucuk40098 жыл бұрын
sayenizde tekrar fransizca ogrenmeye basladim. cok guzel anlatiyorsunuz tesekkurler insallah devami gelir.
@canozer31048 жыл бұрын
Teşekkürler soru kalıplarına sıkıntı çekiyordum. Keşke soru zarfların yanına Türkçelerini de yazsaymışsınız.
@bahar82839 ай бұрын
Çok teşekkür ederiz ama çok hızlı anlatıyorsunuz
@mehmetdogan61502 жыл бұрын
quand nasıl telaffuz ediliyor. Bir türlü söylemeyi beceremedim
@semihkucuk17317 жыл бұрын
hocam kelimelerin yanına turkcesini yazarmisiniz
@edaege7784 жыл бұрын
Anlatiminiz cok guzel lutfen mikrofonunuzu biraz daha sesini acarak kullanin sesiniz cok az cikiyor sevgiler teşekkürler
@mehmetcevik76579 жыл бұрын
Sayenizde fransizca ogrenmeye basladim cik tesekkur ederim
@yildizdbk25787 жыл бұрын
lutfen turkce yazilisinida okunusunu yazarmisiniz not alamiyorum busekil
@lawyer19815 жыл бұрын
Tesekkurler. Gayet anlasilir
@lalelale19626 ай бұрын
❤❤❤
@mazlumarslan43022 жыл бұрын
Bence Yazınızı ve anlatımınızı geliştirmeniz gerekiyor. Bu eksikler giderilirse minimum 100 bin takipçi sayısına ulsabilirsiniz
@semihoker9126 жыл бұрын
Hocam hem arriver hem de venir e gelmek demissiniz ayni anlamda mi yoksa farkli bir sey mi bilgilendirirseniz sevinirim , mersi :)
@ibrahimkaymak64245 жыл бұрын
Semih Öker arriver-->varmak Venir-->gelmek
@ohannesism4 жыл бұрын
Quel-Quelle den bahsetmemişsiniz galiba?
@MrGatos7778 жыл бұрын
supersin devamini getirmeni ieteriz
@muratsungu85068 жыл бұрын
Quand allons-nous arriver? Fransızca Dersler bu yukarıdaki sorunun anlamını bulamadım yardımcı olur musun?
@muratsungu85068 жыл бұрын
teşekkür ederim
@ismailkarabektas5268 жыл бұрын
ne zaman gelcez yanlis
@batuhanakcay32266 жыл бұрын
Hocam tu veux regardes á la télévision olmıycak mı yoksa ben mi yanlış biliyorum?
@vedatkorkmaz68646 жыл бұрын
Sadece Batuhan bu tür cümlelerde asıl fiil Regarder değil " Vouloir " 'dır. Sadece vouloir fiili kişiye göre çekilir, regarder ise aynen yazılır. Je veux regarder à la tv. Tu veux regarder à la tv. Il veut partir à Istanbul. Nous devons aller à la maison. Vous pouvez sortir au jardin. Ils peuvent regarder à la tv. (Pouvoir: yapabilmek,edebilmek. Devoir: mecbur olmak. fiilleri çekilirken;partir ,aller,sortir, regarder fiilleri aynen kalır.) Fransızcada tek fiil çekime uğrar diğerleri aynen kalır. Eğer : "tu veux ragardes. " yazarsan,hem vouloir hemde regarder fiilini çekmiş olursun.
"Vient" emir kipinde gel demek; "arrive" bir yerden gelmek, dönmektir; venez ise emir kipinde fakat nezaketen veya topluluğa söylenir, gelin demektir.
8 жыл бұрын
"Vient" emir kipinde gel demek; "arrive" bir yerden gelmek, dönmektir; venez ise emir kipinde fakat nezaketen veya topluluğa söylenir, gelin demektir.
@MrGatos7778 жыл бұрын
tessekuler hocam
@turalhesenov18868 жыл бұрын
cok guzel ben serbest konusa biliyorum tesekurler
@gorkemumutkara41486 жыл бұрын
Venir normalde gelmek fiili iken neden cumle icinde venez falan oluyor
@denizcan99695 жыл бұрын
Vous a göre çekimleniyor
@musayesil17485 жыл бұрын
Türkçede ben gelmek yarın demiyoruz ya aynı onun gibi. Venir mastar hali
@ahmetsahin47284 жыл бұрын
Y’a hocam okunuslari biraz yavas soleyin Zor anliyorum
@mizginsengul6226 жыл бұрын
Anlatim super
@mustafasafar46736 жыл бұрын
HOCAM VENİR İLE ARRİVER ARASINDA NE FARK VAR
6 жыл бұрын
Venir gelmek, arriver ise varmak anlamında.
@vedatkorkmaz68646 жыл бұрын
Venir ve Aller türkçedeki gibi tek başına kullanılmaz. Venir de : - den gelmek, aller à : - e gitmek.
@oyleiste.2 жыл бұрын
Fransızcada ingilizce bir kelime görsem ingilizce olarak okumadan yapamıyorum 😫
@sarpak4475 Жыл бұрын
ses cok az
@mirayefe65607 жыл бұрын
quoi ve que nin farkı nedir
@EmreDemir19076 жыл бұрын
Quoi "ne" anlamina gelir. Que genelde "ki-oyle ki" anlamina gelir. En basit anlatim sekli bu dur.
@yildizdbk25786 жыл бұрын
Keske basit sokak dilini yassaniz hep ezber icin basit oluyo
@cansuaksakal96205 жыл бұрын
Ayy yarın delf prim B1 sınavım var çok heyecanlıyımmmmmm
@bulentaktas27574 жыл бұрын
cansu aksakal sınavı geçtiniz mi ? Bende girecem
@tuncimodzz81778 жыл бұрын
masallah tu sais bien ecrire en français
@husnanur89127 жыл бұрын
Bende telaffuz sıfır
@huseyinkilic67248 жыл бұрын
ulan şu videoya bile bir şey buluyorsunuz kafanizi. ...
@alperen06589 жыл бұрын
"İ" bunu görünce zaten kapattım ayıptır yahu
@adnanaslan52268 жыл бұрын
devami varmi da
@muratsungu85068 жыл бұрын
Comment için Comment tu 'apelle?
@spynorbays6 жыл бұрын
comment nasıl demek değil mi isim sorarken que kullanmak gerekmez mi
@yagmurylmaz60426 жыл бұрын
apel cagirmak.yani seni nasil cagiriyorlar.dmeek aslinda
@vedatkorkmaz68646 жыл бұрын
Comment tu t'appelles ? Cümlesindeki kelimeleri tek tek ayırıp anlamaya çalışmayın. Bu bir kalıptır. Türkçeye tam olarak çevirdiğinde : Nasıl çağırılıyorsun demektir ki anlamsız olur. Olduğu gibi kabul edin. Yada bu soru kalıplarını da duyacaksınız : Quel est ton nom ? ( ismin ne) Quel est votre nom de famille? (Soyadınız nedir)
@iIlegalizm5 жыл бұрын
LE FRANÇAIS EST UNE LANGUE TRÈS SIMPLE
@wadanisomtv75794 жыл бұрын
Non
@vedatkorkmaz68646 жыл бұрын
Bazi arkadaslar cümlelerin yanina nasil telaffuz edilecegini yazilmasini istiyor. Bu imkansiz. Tavsiyem ilk önce alfabet ile baslayin, sonra bir sesi çikarmak için gerekli olan kurallari ögrenin. Mesela : ou = u , au= o , è : türkçedeki kalin e gibi okunur Ama é : tūrkçedeki ey gibi okunur. Yani önce okuma ve yazma kurallarini ögrenin yoksa ne yazabilir,ne okuyabilir,ne konusabilir ne de konusulandan anlayabilirsiniz. NOT : Fransizca çok pis bir dildir. Ve Fransizlar kendilerini çok begenmis bir millettir. Ne Kadar ugrassaniz da onlar gibi asla konusamazsiniz. Bunu bildikleri için sizinle hep alay ederler,küçümserler. Oysa biz Türk milleti öyle degiliz. Bir yabanci birkaç kelime türkçe ögrense hosumuza gider ve onu asla küçümsemeyiz.
@rozalitta81316 жыл бұрын
bunu bilmyordum-yani fransızların böyle bi millet olduğunu....hayal kırıklığı
@vedatkorkmaz68646 жыл бұрын
Rozalitta maalesef gerçek bu. Eğer yaşınız küçükse ( en fazla 16) ve imkanlarınız varsa bu dili Fransada öğrenmelisiniz. Yoksa okulda,kursta, youtube'de falan bu dili ancak tarzanca konuşursunuz. Haa şu var ki grammer almanca gibi zor değil. Kolay. Zor olan prononciation ( telaffuz). Belki kendinizi ifade edebilirsiniz ama ya karşızdaki konuşunca, hele hele hızlı ve hiç duymadığınız kelimelerle cümle kurarak konuşursa? O zaman ne yapacaksınız? Bakın grammeri en fazla 3 ayda öğrenirsiniz. Ama onlar gibi konuşmayı ve konuşulanları anlamayı ve düzgün cevap vermeyi ise en az 10 sene ister.
@rozalitta81316 жыл бұрын
anlıyorum....15 yaşındayım ve fransızcaya ilgi duymaya başladım yaklaşık 1 yıl önce .artık bazı grammer ları biliyorum ama öğrenmek çok zor
@vedatkorkmaz68646 жыл бұрын
Rozalitta anlamadığın birşey olursa bana sorabilirsin. Zaten günlük hayatta kitapta öğretildiği gibi konuşulmuyor. Bunlar genelde çok resmi yazışma ve konuşmada kullanılıyor. Par exemple: je suis: şüi (kısaca)
@piecedelion11585 жыл бұрын
Fransizlarin kendini beğendikleri cok doğru ancak kesinlikle Fransizca konuşmaya çalisan biriyle asla dalga geçmiyorlar aksine cok hoşlarina gidiyor.Bubdan eminim