Bu videonuzu simdi izledigim için, bu açiklamayi 3 ay sonra yaziyorum. Fumer comme un turc deyimini bir çok kisi yanlis açikliyor. Sizde o yanlis açiklayanlardan dinlemissiniz sanirim. Dogrusu ise; eskiden Avrupa'da ve Amerika'da bildigimiz bugunku sarma sigara içilmezdi. Pipo turunde içilirdi. O zamanlarda osmanli egemenligindeki halklar, ve turkler tütünü kagida sarip içerlerdi. Yani bildigimiz sigara gibi. Iste Avrupalilarda bunu osmanlilarda gördüklerinde sigara içenleri tarif etmek için. Fumer comme un Turc deyimini kullanmaya baslamislardir. Yani çok sigara içmekle alakali degildir:).
@burhanaltntop33035 жыл бұрын
Her şey çok güzel olacak
@aylanquluzade82475 жыл бұрын
Ayyy cok guzel anlatiyosun .J'aime cette expression.. avoir le coeur sur la main.
@Danyal_d.a.n.y.a.l5 жыл бұрын
Mais elle a rien compris elle, j'étais l'argent par la fenêtre. Turkceye cevirmek abes olmus
@emogame5 жыл бұрын
Bravo pour ta vidéo 👍🏼 je suis turc & français 🇹🇷🇫🇷
@arzutuncer42435 жыл бұрын
çok güzel video olmuş, teşekkürler:) özellikle resimli/karikatürize olması öğrenme teknikleri açısından da çok faydalı, bundan sonrakilerde fiil çekimli bir kaç örnek daha da güzel olacaktır, kolaylıklar, sevgiler...
Keyifli video olmus😊 Ben de dunyayi geziyorum ve Mayis sonu Marsilya'da olcam. Ozellikle lavanta tarlalarini gezmek istiyorum 👍😊 Ayrica öneri varsa alirim🙋🏼♀️
@ilkercikrikcili88305 жыл бұрын
👍👍
@aytenquliyeva33885 жыл бұрын
1
@sumeyyeelifdurmus66394 жыл бұрын
Ya bu "frites" ile ilgili aklıma Roland Barthes in Mythologies kitabı geldi orda bahsediyor
@ruveydakaraman31113 жыл бұрын
Çook eğlenceli bı video olmuş. Bı dil yepyeni bı kültür gerçekten.✨❤️
@nurtengurcegiz89465 жыл бұрын
C'est magnifique cette vidéo. Très bien mademoiselle :)
@PassageTVV5 жыл бұрын
merci :)
@semihsamyurek5 жыл бұрын
Osmanlı'da "çubuk" içilirdi. Bugünkü nargilenin atası olduğu için Türklerle özdeşleştirilmiştir. Türk gibi sigara içmek deyimi, bugünkü fabrika malı sigaranın çok içilmesi manasında değil, Osmanlı geleneğindeki çubuk içmeden gelir.
@MerveKayserilioglu5 жыл бұрын
Yine bir tatlış video!💛🌼 Deyimleri keşfedip kullanmaya bayılan birisi olarak izlemekten yine çok keyif aldım.💫 Avoir la patate/frite'le aynı anlamda olan Avoir la pêche(şeftali) de çok kullanılan ve çok tatlı bulduğum l'expressionlardan biridir selamlar sevgiler🍑
@PassageTVV5 жыл бұрын
çok teşekkür ederiz❤️
@yusufovic5 жыл бұрын
Nasıl bittiğini anlamadım. Eğlenceli olduğu kadar bilgilendirici olmuş.
@safiderya88545 жыл бұрын
Merhaba , pazardan 10 tane petunya fidesi aldim , 6 euroya .Mayıs ayından Eylül ayına kadar sürekli çiçekli . 2/ 3 günde bir sulamak yeterli ve dışarda yetişiyor. Sardunya da aynı şekilde zahmetsiz ve sürekli .Denemek isterseniz , fide ve pazar olunca çokta hesaplı ,sevgiler. Bu arada samimi ve bilgili olduğunuz kadar sohbet ve konu anlatimlariniz çok başarılı içerikler zaten şahane sevgiler tekrar Toulouse ' dan yolunuz düşerse beklerim.
@PassageTVV5 жыл бұрын
çok teşekkürler ne kadar düşüncelisiniz💜🌸
@mathildabrown81525 жыл бұрын
Videolar çokk güzel❤️❤️❤️ franszca öğreniyorumm çok faydası oluyor benm içinnn. Fransızca öğrenmek için uygulama önerileri diğe bir video yapsanız çok güzel olurr ❤️
@PassageTVV5 жыл бұрын
çok teşekkür ederiz :) güzel fikir
@omrergn Жыл бұрын
Nerdesin be kardeşim...
@ahmetanar90475 жыл бұрын
Çok eğlenceli ve faydalı oldu 👍
@PassageTVV5 жыл бұрын
teşekkürler :)
@Yourdailyfrinddonkey1235 жыл бұрын
J'ai la frite patates kızatmasının formundan kaynaklanıyor olabilir. Dikdörtgen prizma olurlar ve hepsi düzgün olduğundan işte taş gibiyim demek gibi. Çok mu zorladım ne:)
@PassageTVV5 жыл бұрын
iyi fikir :D ama biraz zorlanmış evet
@muratozcan94105 жыл бұрын
Fransızca’ya sempati katsayım gittikçe artıyor 🙂😂
@sumeyyeelifdurmus66394 жыл бұрын
Origine de l'expression « ne pas avoir la langue dans sa poche » Expression française qui remonte au tout début du XIXème siècle, largement utilisée pour décrire une personne loin d'être timide et qui a une grande facilité d'expression avec n'importe qui et même avec les personnes pas très proches
@mfozer15 жыл бұрын
03:00 bizede laf salatası derler :)
@sibelu.86845 жыл бұрын
Aksanın bu videoda çok çok daha güzel 👍🏼 2018 videona göre
@PassageTVV5 жыл бұрын
teşekkürler :) hala çok iyi değil ama idare ediyorum
@ginny67795 жыл бұрын
Bu videoya neden dislike atılır ki?
@rohffalopa36205 жыл бұрын
Pas mal la vidéo, félicitations, je m’intéresse de plus en plus à votre culture et voir vous s’intéresser à la nôtre est tellement cool!
@emogame5 жыл бұрын
Rohff Alopa Vive nos 2 pays 🇹🇷🇫🇷
@muratozmen1025 жыл бұрын
Her şey çok güzel olacak.. Fransızca nasıl söyleniyor?
@PassageTVV5 жыл бұрын
tout ira bien olabilir :)
@bylkasora80824 жыл бұрын
Tout ira bien ..
@osmanosmanoglu57743 жыл бұрын
yorum...
@turkiturki32325 жыл бұрын
Aksanın var nerdere doğdun Fransadan selamlar
@PassageTVV5 жыл бұрын
türkiyede doğdum ve büyüdüm o yüzden fransızcada baya aksanım var
@turkiturki32325 жыл бұрын
@@PassageTVV anladim
@amiralaura77085 жыл бұрын
@@PassageTVV Türkiye'de doğup büyümekle Fransız aksanının olmasının bağlantısını anlayamadım? :)
@turkiturki32325 жыл бұрын
@@amiralaura7708 fransada doğup buymus olsaydı aksanı olmazdı simdi cok aksanı var
@KafamnTas5 жыл бұрын
Fransa Deyince Aklıma Gelenler ; Eva Green Brigitte Lahaie Krep Profiterol Dram filmleri ( Erotic) Kücük gözlü kumral uzun yüzlü kadınlar +
@ali.ozveren5 жыл бұрын
Se faire rouler dans la farine Anlatirken "rouler"nin cevirmek demek oldugunu soylediniz Rouler tam olarak yuvarlamak demektir Ornek olarak "je roule la voiture" yani araba yuvarliyorum manasina gelir. Araba suruyorum daha iyi bir ceviri olur Ama surmek fiilinin fransizcasi conduire dir çok uzamasin bir deyimde ben soyleyeyim " il parle français comme une vache espagnole" bir ispanyol ineği gibi fransizca konusuyor demektir.
@PassageTVV5 жыл бұрын
doğru :) türkçede un içinde çevirmek dediğimiz için öyle söylemiştim. teşekkürler bilgi için çok ilginç
@ali.ozveren5 жыл бұрын
@@PassageTVV 5:20 décrocher asmak değildir Tek kelimeyle aciklanamiyor Askidan almak manasina gelir Ornek verecek olursak birisini aradigimizda (telefonla) cevap vermediginde "il/elle décroche pas" denir DÉCROCHER fiilinin kullanilmasinin sebebiyse eskiden Fransada telefonlarin duvara asili olmasiymiş Un truc de fou n'est ce pas 😊😊
@SupernaturalBlueCat5 жыл бұрын
Güzel video ama keşke cümle içinde de kullanılsaydı fiiller, geçmiş zaman şimdiki zaman örnekleri olsa daha faydalı olur akılda kalması açısından
@necati90275 жыл бұрын
Deyimlerdeki fiilleri çekimleyerek kullanıyorlar değil mi?
@PassageTVV5 жыл бұрын
evet
@ali.ozveren5 жыл бұрын
Aslinda fiiller cekilerek de soylenseydi daha faydali olurdu
@erolaydn31935 жыл бұрын
bütün gramer konuları bu kadar mı deyimlere geçtiğimize göre?
@PassageTVV5 жыл бұрын
Kerem Öncügöl tabiki degil
@erolaydn31935 жыл бұрын
@@PassageTVV bütün gramer konuları çekilecek değil mi? yani ileri seviye diye çekmeyeceğiniz olmaz, değil mi?
@PassageTVV5 жыл бұрын
evet su an planimiz o sekilde :)
@burakdursun13105 жыл бұрын
Aksanın baya var geliştirmelisin😁
@brrdmr31495 жыл бұрын
Dans, argent derken dilini biraz daha "o" harfine çevirirsen aksanın daha guzel olur👌 ozellikle dans derken "dan" diyip durma lutfen don de bari :)) Faydalı bi video olmuş 👍