This is helpful to anyone learning to speak or sing French. The rolled "r" are used more for singing than in everyday speech.
@carolinelee97867 жыл бұрын
This is amazing thank you so much!!! I was struggling for months trying to learn the pronunciations and kept getting it wrong but this is so helpful
@Tradicionalist9 жыл бұрын
God bless you for your helping work!
@elizabethchanchavac5261 Жыл бұрын
Thank you your french is Good 😊
@ΚατερίναΕπαμεινώνδα2 жыл бұрын
Thank you so much for this!
@cefinau Жыл бұрын
quelle aurore!
@Andreabuavoz4 жыл бұрын
fantastic!!! thank you! :)
@juli2eta49 ай бұрын
Thank you so much for this video! It has been extremely helpful for me as I’m learning this piece 🌈🫶🏻
@amandahernandezyanez89214 жыл бұрын
Excelente, mil gracias 🙏
@gahualli6 жыл бұрын
Thank you!!!!
@Ksenia_Dementyeva6 жыл бұрын
Finalmente qualcuno spiega come si pronuncia. Devo studiare il francese lo stesso. Almeno leggere, ma adesso La ringrazio tantissimo!!!!
@danielazamudiosoprano3 жыл бұрын
Thank you so much!!!!!!!
@dinaalfarone70862 жыл бұрын
Super helpful!
@FrenchDiction2 жыл бұрын
Glad it was helpful! More at frenchdiction.substack.com
@carmelaosato43706 жыл бұрын
Grazie 😊
@linkaiwang14514 жыл бұрын
MERCI!!!
@marioponcebravo11 жыл бұрын
Obrigado caro professor!!! Beleza!!!
@artediem59229 жыл бұрын
감사합니다!
@rosalielevacque47272 жыл бұрын
Bonjour Monsieur, ça me fait toujours avoir la peur de faire la phonétique française car je suis stressée toujours la mélodie française pour chanter. Je crois que j'ai besoin de votre aide. Merci à vous. Cordialement.
@wooyoungchoi29256 жыл бұрын
Immer Danke~^^♡
@luli20273 жыл бұрын
Hello, i see your video , it is very good , can you record the rêve d'amour by Fauré?
@manuela1204875 жыл бұрын
Grazieeeeeeee!!!!!!
@Reginasikes2 жыл бұрын
Dans un sommeil que charmait ton image Je rêvais le bonheur, ardent mirage, Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore, Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l’aurore; Tu m’appelais et je quittais la terre Pour m’enfuir avec toi vers la lumière, Les cieux pour nous entr’ouvraient leurs nues, Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues. Hélas! hélas, triste réveil des songes, Je t’appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges; Reviens, reviens, radieuse, Reviens, ô nuit mystérieuse!
@elizabethaxler85224 жыл бұрын
Thank you! This was extremely helpful!
@sopranocarmen7 жыл бұрын
muchas gracias simpático!
@TheAnxiousBunny2 жыл бұрын
🙏♥️
@chiarahong94946 жыл бұрын
Merci~*^^
@musiclover145011 жыл бұрын
The speaking at the beginning was the real french pronunciation without the rolled "r", right?
@FrenchDiction11 жыл бұрын
The beginning is with a guttural r then at 1:10 it is a flipped or rolled r.
@aoiren887110 жыл бұрын
Thank you so much.
@ayejayuu499 ай бұрын
Really helpful but the volume is so low I can hardly hear it
@musiclover145011 жыл бұрын
The speaking at the beginning was using the rolled "r" right?
@jeandaresse17017 жыл бұрын
Excellent work! You must be bilingual, you do pronounce very well french! Merci. There's a little mistake at 1.54 (aurore) it should be like at 1.44 (sonore). In both cases, the first "o" is "closed" (fermé) as in "ô nuit". The second "o" is called open. You prononce perfectly "sonore", and "aurore" when read in french. (don't ask me why "o" doesn't sound always the same).There's the same difference in english between LOW (fermé) and LAW... (open). sorry for my english!
@FrenchDiction7 жыл бұрын
Jean, Thank you for your comments. I AM bilingual having grown up in France graduating with my Bac C (before the degree's name was changed). I had some doubts about these two words when I first did the video, so I looked them up on the online version of the Dictionaire Frainçais-Englais Larousse: www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/sonore/72651 www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/aurore/6493 In both cases, both Os are open.
@jeandaresse17017 жыл бұрын
Merci pour ces précisions que je ne remets pas en cause. Je me base sur la diction "commune" ou généralement admise. Gérard Souzay, Régine Crespin, Nathalie dessay, ne font pas cette distinction, ou alors de manière très incertaine. Par contre, Marie-Claude Chappuis prononce "aurore" avec deux O ouverts... J'ai connu un instituteur dans le sud-ouest de la France et ne peut ( et refuse de) prononcer "lait" correctement et autres mots avec un "o" fermé, excepté "mot" lui-même. Je suis de Normandie et mon accent me trahit aussi! Bref, vous avez fait un très bon travail !
@Tico4president6 жыл бұрын
All r's in spoken French are uvular and not rolled or flipped. When singing French repitoire, the commonly accepted r to use is the flipped, not rolled r. At least this is what I am taught as an American voice student.
@FrenchDiction6 жыл бұрын
Please see the "About" section, specifically when I write: "As for the extended rolled Rs: yes, in today's performance practice one does not roll their Rs in such an exaggerated manner. However, since the entire reading of the text is slowed down it naturally follows the flipped R will be elongated to a rolled R." Also, please learn the correct spelling of "repertoire."
@gloriahuffman66124 жыл бұрын
New metric match ENGLISH singing translation by Gloria Merle Huffman: "Apres un Reve, D min., p/voc, *new English* w/ French, Tuscan" www.sheetmusicplus.com/title/20446804 Samples: "There, as I slept, you appeared in a vision;" "Brightly you shone, like a sky in the first light of morning." "Heav'n broke its vaulted dome and granted us passage ..." [Th8-6-20-2330E]
@jonathangoodman2636 Жыл бұрын
A WARNING to all singers: do not listen once through and imitate, because sung French will have many differences (the sung French starts at 1:15). Having said that, I found that this man's sung version of "Les cieux pour nous (z) entr'ouvraient..." etc., is not the way Souzay--our spiritual guide, as it were--sings it. He has the "s" silent.