"ciao, chi vuole uno dei miei dolci.... di forma fallica?" Phoebe
@valentinasak73812 жыл бұрын
😅😅😅😅😅😅
@MarleneCrimson11 жыл бұрын
in italiano non rende. in inglese quello che dice rachel è "how do you think i could grow if you don't let me blow?" ed è una chiara allusione sessuale..per quello ross dice "io non ho problemi!" ahahha
@darkblue93147 жыл бұрын
Già
@federicaportinari6359Ай бұрын
Potresti tradurre anche per CHI l' inglese NON lo sa ..? Grazie
@Vale91185 жыл бұрын
Praticamente le risate in italiano sono aggiunte a un decimo delle battute (storpiate)... Non so nemmeno come Friends abbia avuto successo in Italia ora che mi sono vista mille volte l'originale
@lorenacaria53899 жыл бұрын
shshsjsjsjsahaaahajahah grande Rachel
@chiararuggiero13 Жыл бұрын
Esiste davvero questo libro??
@laurafantoni10363 ай бұрын
spero tanto di no
@maricadellai22223 жыл бұрын
Dove si possono vedere le puntate complete di friends?
@brezzainvernale27506 жыл бұрын
Qualcuno sa se per caso un libro del genere è mai uscito?
@Atramyl6 жыл бұрын
Dicen lo mismo que en español, donde también se pierde el chiste: How do you expect me to grow if you won't let me blow?
@francescarosati47156 жыл бұрын
quella del doppiaggio italiano e' veramente una pessima tradizione! Si perde il significato delle battute originali, si censurano i doppi sensi e si storpia la lingua italiana...terribile!