Рет қаралды 24,866
《故都風情》
作曲|陳能濟
指揮|劉江濱
場次|夢旋故都 - 2021竹青年度音樂會
日期|2021.12.19
地點|新竹市文化局演藝廳
這是一首充滿懷念的樂曲,彷彿孤寂的行人倒回歷史的旅程中,緬懷那逝去的時光。走過那煌煌太陽下的沙漠、草原、晨曦稀微中的西安城、荒山古廟裡的寸寸斜陽、充滿神奇的西域走廊,那數不清的故事就發生在這裡。多少的歲月、年代,聽那城樓的大鐘不停的敲著。從曠遠的中古敲向未來,嗚咽著人生的悲歡離合、無奈唏噓。濟滄海來,渡桑田去,朝朝暮暮,暮暮朝朝。那支離破碎的記憶就彷彿海巿蜃樓的一現、黃梁夢中的一瞬;夢去了,便是一片的惘然。
「譙樓初鼓定天下⋯隱隱譙樓二鼓敲⋯譙樓三鼓更凄涼⋯」幾千年下來的中國,萬家燈火、燦爛喧嘩,在更鼓聲中漸漸靜了下來。
--------
Romance of the Ancient City
Composer|Chen Ning-Chi
Conductor|Liu Chiang-Pin
Concert|Lingering Dreams in the Ancient City - 2021 HCYCO Annual Concert
Date|2021.12.19
Venue|Hsinchu Performing Arts Center, Taiwan
"Romance of the Ancient City" is a work of reminiscence in character. Like a lonely passer-by, one travels back in history, indulging in a time that is one word, and walking under the bright sun across a desert or meadow. Xian is at daybreak which the last rays of the setting sun are casting shadows on the desolate temple in Western China where innumerable legends form a mystery. The huge bell on top of the city wall is tolling. It has been sounding since medieval times and will continue to do so into the future-telling stories about misfortunes and happiness of man, sighting over the constant change of things. The fragmented memories flash through the mind, like a castle in the air or a short, found dream. Disappointment replaces the dream as the night watchman is heard approaching with his drum and gong. For several thousand years this Chinese city glitters at night, with scenes of bustling excitement, but now everything gradually quietens down amidst sounds of the drum and gong.
Translation: Hong Kong Chinese Orchestra
--------
這是台灣「新竹青年國樂團」的演奏,歡迎訂閱我們的KZbin頻道觀賞更多的影片。
This is the performance by “Hsinchu City Youth Chinese Orchestra”, Taiwan. Join us and subscribe for more videos.
/ @hcyco
--------
● 歡迎追蹤其他的社群平台 You can also follow us here:
Facebook: / hihcyco
Instagram: / h.c.y.c.o
#故都風情 #陳能濟 #HCYCO #夢旋故都