你沒聽錯XD 他的確是講"We're working on to improve the situation" "working on" 其實後面會接 "名詞" 或是 "動詞ing", 但這裡他後面接的是 to improve the situation (原形動詞形式) 所以我字幕跟後面講解就把 "on" 拿掉 變成 "We're working to improve the situation" 剛好意思也是很通順, 就是 "我們在進行 XX 事" 那如果想要用 "working on" 句子可以改一下說 "We're working on improving the situation" 影片裡沒有特別講這件事是因為, 這樣講過去多一個 "on" 其實無傷大雅, 大家都還是懂他的意思