Gavran (The Raven) - Edgar Allan Poe (int. Zrinko Kapetanic)

  Рет қаралды 33,725

The Voice Of Poetry

The Voice Of Poetry

Күн бұрын

Dobro došli na moj kanal:goo.gl/pvZgKn -Izbor glazbe i interpretacija: Zrinko Kapetanić, snimljeno 04/18, studio "Piaf", glazba: At_the_Foot_of_the_Sphinx (Twin Musicom); Crossing_the_Threshold_Ghostpocalypse (Kevin MacLeod); Classic_Horror_Madness_Paranoia (Kevin MacLeod); Blue_Feather_Reunited (Kevin MacLeod)
Tekst pjesme:
www.scribd.com...
Jednom jedne strašne noći, ja zamišljah u samoći,
Čitah crne, prašne knjige, koje staro znanje skriše;
Dok sam u san skoro pao, netko mi je zakucao,
Na vrata mi zakucao - zakucao tiho - tiše -
"To je putnik" ja promrmljah, "koji bježi ispred kiše",
Samo to i ništa više.
Ah, da, još se sjećam jasno, u prosincu bješe kasno
Svaki ugarak, što trne, duhove po podu riše.
Željno čekam ja svanuće, uzalud iz knjiga vučem
Spas od boli što me muče, jer me od Nje rastaviše.
Od djevojke anđeoske, od Lenore rastaviše,
Ah, nje sada nema više.
Od svilenog, tužnog šuma iz zastora od baršuna
Nikad prije osjećani užasi me zahvatiše;
Dok mi srce snažno bije, ja ga mirim sve hrabrije:
"Putnik moli da se skrije od te noći, bure, kiše.
Putnik kuca na ta vrata, da se skrije ispred kiše.
Samo to je, ništa više."
Ohrabrih se iznenada, ne oklijevah više tada:
"Gospodine il gospođo, izvinjenje moje stiže!
Mene teški snovi prate, a vi nježno kucat znate,
Tako tiho i bez snage, vaši prsti vrata biše,
Da sam sanjiv jedva čuo" - Tu se vrata otvoriše -
Mrak je tamo, ništa više.
Pogled mrak je prodrijet htio, čudno zastrašen sam bio,
Sumnjajući, sanjajući, sni mi paklenski se sniše;
Nedirnuta bje tišina, znaka nije dala tmina,
Rečena je reč jedina, šapnuta od zvuka kiše:
"Lenora" ja šapnuh tiho, jeka mi je vrati tiše,
Samo to i ništa više.
Kad u sobu ja se vratih, cijelom dušom tad zaplamtih:
Nešto jači nego prije udarci se ponoviše.
"Sigurno", ja rekoh, "to je na prozoru sobe moje;
Pogledat ću trenom što je, kakve se tu tajne skriše.
Mirno, srce. Da, vidimo, kakve se tu tajne skriše -
Vjetar to je, ništa više.
Prozorsku otvorih kuku, kad uz lepet i uz buku,
Kroza nj uđe gordi Gavran, svetih dana što već biše,
Nit da poklon glavom mahne, ni trenutak on da stane,
S likom lorda ili dame kroz moju se sobu diže
I na kip Palade sleti, što se iznad vrata diže,
Sleti, sjede, ništa više.
Ovaj stvor u crnom plaštu, nasmija mi tužnu maštu
Teškim, mrkim dostojanstvom, kojim čitav lik mu diše.
"Nek ti kresta jadno visi", rekoh, "kukavica nisi,
Strašni, mračni Gavran ti si, što sa žala Noći stiže,
Kako te na žalu zovu hadske noći otkud stiže?"
Reče Gavran: "Nikad više".
Začudih se tome mnogo, što je jasno zborit mogo,
Premda nejasne mu riječi malo tog mi razjasniše.
Ali priznat mora svako, ne događa da se lako,
Da živ čovjek gleda tako, pticu što se nad njim njiše,
Životinju ili pticu, što nad vratima se njiše
S tim imenom "Nikad više".
Ali Gavran sjedeć tamo, govori riječ jednu samo,
Ko da duša mu i srce u tu jednu riječ se sliše.
To je sve što on mi reče - dalje krila ne pokreće,
Dok moj šapat mir presiječe: "Svi me druzi ostaviše,
Otići će i on kao nade što me ostaviše".
Tad će Gavran "Nikad više".
Dok ja stajah još zatečen - odgovor bje spremno rečen.
"Nema sumnje," rekoh, "ta je riječ tek trica, ništa više
Od nesretnog gazde čuta, kojega je sudba kruta,
Pratila duž njegova puta, dok mu sve se pjesme sliše
U tužaljke puste nade, koje teret u se zbiše,
Od "nikada-nikad više".
Al taj stvor u crnom plaštu, još mi u smijeh goni maštu,
Ja naslonjač tad okrenuh bisti, gdje se Gavran njiše
Na baršun mi glava klone, a ja mislim misli one,
Stapam mašte tužne, bolne; kakvu meni sudbu piše
Ova strašna kobna ptica, kakvu meni sudba piše
Grakćuć stalno: "Nikad više".
Sjedih tražeć smiso toga, ne govoreć niti sloga
Ptici, čije žarke oči moju dušu rasplamtiše;
Tako misleć misli bone, pustih glavu da mi klone
I u baršun da mi tone, kojim svijetlo sjene riše,
Naslonit se na taj baršun, kojim svijetlo sjene riše
O n a ne će nikad više.
Zrak tad ko da gušćim stade, na me neki miris pade
Ko da anđel lakih nogu kadionik čudni njiše.
"Ludo", viknuh, "to su glasi, bog će posla da te spasi
Bol i tugu da ti gasi, što te tako izmučiše.
Pij nepenthe, da u srcu zaborav Lenoru zbriše."
Rače Gavran: "Nikad više".
"Zli proroče, ne znam pravo, da l si ptica ili đavo,
Da li te je Satan poslo, il te bure izbaciše
Sama, al nezastrašena, u tu pustu zemlju sjena
U dom ovaj opsednuti, - zaklinjem te, ah, ne šuti
Reci, reci ima' l melem jada, što me izmučiše?"
Reče Gavran: "Nikad više".
"Zli proroče, ne znam pravo, da l si ptica ili đavo,
Al u ime Boga po kom obojici grud nam diše,
Smiri dušu rastuženu, reci da l ću u Edenu
Zagrliti svoju ženu, od koje me rastaviše, Anđeosku tu
Lenoru, od koje me rastaviše?"
Reče Gavran: "Nikad više".
Ostatak pjesme ne stane jer je opis predugačak!
#zrinkokapetanic #gavran #edgaralanpoe #poezija

Пікірлер: 52
@marinskondro5978
@marinskondro5978 2 жыл бұрын
Ova recitacija je ušla u rutinu mojoj 6- godišnjoj kćeri prije spavanja. Ovo je njena priča za laku noć. Hvala vam 🙏
@zrinkokapetanic
@zrinkokapetanic 2 жыл бұрын
Hvala Vama i vašoj kćerkici, ovo je jedan od najljepših komentara koje sam pročitao...
@SvedskiKuvar
@SvedskiKuvar 4 ай бұрын
Porodica Adams?
@Влад761а
@Влад761а Ай бұрын
​@@SvedskiKuvarhaha zvuči kao nešto što bi Morticija uradila
@lukamarkota6410
@lukamarkota6410 6 жыл бұрын
Ovaj je prevod najbolji
@ksenijabudija4194
@ksenijabudija4194 6 жыл бұрын
Predivna interpretacija.
@svejedno1118
@svejedno1118 5 жыл бұрын
Ovo je savršeno. Ništa više!
@marijagrujicic1370
@marijagrujicic1370 4 жыл бұрын
Hiljadu puta sam citala i slusala ovu poemu i ovo je jedno od najboljih recitovanja ikad
@herminaevetovic404
@herminaevetovic404 2 ай бұрын
Neponovlji ste gdine Zrinko!bravo i hvala vam na doživljaju!uživala sam!
@ljiljanapopcenic7184
@ljiljanapopcenic7184 6 жыл бұрын
Davno bese kada sam recitovala Edgara i to bas GAVRAN.... bese.....a Vi Zrinko svojojm bojom glasa i pofrhtavanjem vratiste me u neko srecno doba....jer Lenora bi i ostade neiskazana ljubav do smrti....Hvala Vam dragi Zrinko....obozavam Vas i mogla bih satima da slusam vas glas......o sve sto govorite ,,,ili cutite
@Мэ2ж
@Мэ2ж 4 жыл бұрын
Да немате можда анализу дела?
@StevanKavac
@StevanKavac 11 күн бұрын
Olgice to je to i nikad više žao što mi je. Uzmi pisca i prevedi na yUkrajinski .To ti je najljepša pjesma koja priča o životu .Žao mi je ali laku noć i nikad više Olgice
@simkebl4588
@simkebl4588 5 жыл бұрын
Ovako se recituje, hvala ti puno za ovo!
@radmilasehic2404
@radmilasehic2404 4 жыл бұрын
Poetska drama. Veličanstveno.
@jozovulicpoetry8040
@jozovulicpoetry8040 4 жыл бұрын
I mnoge se pjesame proljepšaše poslije Zrinka. Hvala ti veliki čovječe!
@darkokole439
@darkokole439 3 ай бұрын
Fantasticno.
@tugomirmatic144
@tugomirmatic144 4 жыл бұрын
Hvala. Čudesno.
@andjelkaarsic3818
@andjelkaarsic3818 3 жыл бұрын
Velicanstveno,vasa emocija je nesto najlepse,bravooo❤️💕
@ljiljanapopcenic7184
@ljiljanapopcenic7184 6 жыл бұрын
I opet se vracam...i noc....tisina,,,,,i zelja bez oblika,,,boje i reci,,nikad vise,,,,
@jelenasakac8979
@jelenasakac8979 7 ай бұрын
Izvrsno. Hvala ❤
@user-lb6vu1xg7k
@user-lb6vu1xg7k 3 жыл бұрын
✨💫🌹uvjek stvoriš poseban ugođaj pri svakoj recitaciji, ,,,, 🎶🎶🎶hvala,,,🌹💫✨🙋‍♀️
@vanja8366
@vanja8366 2 жыл бұрын
Mrak je tamo, ništa više ❤️
@dragicaclekovic4601
@dragicaclekovic4601 2 жыл бұрын
Predivno
@irenajordan3660
@irenajordan3660 4 жыл бұрын
Predivana izvedba...
@ljiljanapopcenic7184
@ljiljanapopcenic7184 5 жыл бұрын
I vracam se,,,,,sumoran dan,,,i jecaj lisca u praznom srcu ,,i odjek tamo gde smo,,ostade samo ,,,nikad vise
@whisperingwind6040
@whisperingwind6040 4 жыл бұрын
Savršeno
@nahman4424
@nahman4424 4 жыл бұрын
This nigga spittin😩🔥🥵💯
@irenajordan3660
@irenajordan3660 4 жыл бұрын
Vrh svj.knizevnosti,naravno
@lauram.s5495
@lauram.s5495 4 жыл бұрын
Ovom interpretacijom vratili ste me u srednju školu, a kad ste me već vratili u to vrime, mogli biste poštovani Zrinko, svojim predivnim glasom da nam dočarate i " Jezero" od Alphonse de Lamartine. Oprostite mi na mojoj smjelosti da Vam to predložim. S poštovanjem, lip pozdrav!
@zrinkokapetanic
@zrinkokapetanic Жыл бұрын
To je divna pjesma! Kao mladić sam je često govorio, nekada sam je znao na pamet a sad samo dijelove :) Trebala bi biti na kanalu... hvala vam na prijedlogu. :)
@jelkavujacic9457
@jelkavujacic9457 5 ай бұрын
Predivno,hvala !!!❤❤❤❤❤
@ljiljanapopcenic7184
@ljiljanapopcenic7184 6 жыл бұрын
I opet plovim sa Vama.....i tu sam i tamo...,,,mozda bezim od kise
@AliAli-no8un
@AliAli-no8un 4 жыл бұрын
Možda večeras i nikad više..
@anteantic2773
@anteantic2773 3 жыл бұрын
najbolji prijevod je onaj Slaming-a i Šoljan-a !!!
@garabojovic9009
@garabojovic9009 4 жыл бұрын
👏👏👏❤️❤️❤️
@nikolabijelic4831
@nikolabijelic4831 4 жыл бұрын
1. Od koliko strofa se sastoji pjesma i kojim riječima gotovo uvijek završava? 2. Zašto je Poe započeo pisanje svoje pjesme sa 16. strofom i zašto kažemo da je ta strofa vrhunac pjesme? 3. Između koga se vodi dijalog u pjesmi? 4. Kako je gavran ušao u sobu? 5. Kakva simbolička, a kakva proročka značenja ima ptica gavran? 6. Koji antički (grčki) motivi (bogovi) se spominju u „Gavranu“? 7. Gdje se odvija radnja ove pjesme? 8. Odredi vrijeme radnje? 9. Tko je Lenora? 10. Odredi temu. Pomagajte ljudi
@sonja.6489
@sonja.6489 4 жыл бұрын
Vrh kazivanja! Bez teatralnosti! Najprirodnije, sa urođenom vrlinom osećaja i empatije!
@kaiserjager2754
@kaiserjager2754 9 күн бұрын
Jako loš prijevod. Da se doživi Gavrana kako treba mora se čitati Luko Paljetak i nitko drugi. Njegov prijevod je daleko najbolji. Ovo je čisti amaterizam.
@zrinkokapetanic
@zrinkokapetanic 9 күн бұрын
Poštovani, ne možete dobiti od mene pozitivnu ocjenu za ovaj komentar, ne treba druge prevoditelje i ljude podcjenjivati. To bi bila svakako dobra kritika da ima više Vaših komentara na ovom kanalu, ali ima samo jedan, po tome se razlikuju oni koji daju mišljenje i kritiku i oni koji su zapravo amateri koji kritiziraju iz osobnih razloga. Ipak Vam hvala što ste se pojavili na kanalu.
@kaiserjager2754
@kaiserjager2754 8 күн бұрын
@@zrinkokapetanic Pojavio sam se na ovom kanalu, jer sam vidio link na indeksu pa sam bio znatiželjan kako zvuči interpretacija moje omiljene poeme na hrvatskom, budući da sam već slušao J.E. Jonesa, Vincenta Pricea, Christopherja Leeja. A sigurno imam puno više toga za reći od ovih vaših klakera, jer govorim i čitam na 6-7 stranih jezika (i to ne mislim bosanski, srpski, crnogorski) te sam za svoju dušu prijevodim poeziju. Među inim s ruskog na talijanski te engleskog na ruski. Ali nemojte brinuti. Vama se sigurno neću redovito zalaziti.
@zrinkokapetanic
@zrinkokapetanic 8 күн бұрын
@@kaiserjager2754 Poštovani, žao mi je što ste kao erudit ovdje zalutali. I Luka je veliki pjesnik i sjajan prevoditelj, možda jednom i njegovu verziju snimim. Ali ipak nije uredu da ljude zovete "klakerima". To nije u skladu s vašim obrazovanjem i veličinom. I dopustite da i mi amateri uživamo u lijepoj poeziji na svoj način. Hvala Vam na javljanju.
@analjubicic224
@analjubicic224 10 ай бұрын
Preteatralno, nepotrebno, klasicna hrvatska skola.
@zrinkokapetanic
@zrinkokapetanic 9 ай бұрын
Možda ste Vi čak i u pravu, objasnite nam kako treba? :) Hvala na komentaru i posjeti kanalu!
@analjubicic224
@analjubicic224 9 ай бұрын
Zamislite da jedete jaku, tesku, cokoladnu tortu s tri vrste cokolade. Nakon jednog zalogaja, ne zelite ju vise. Eto tako i u ovom slucaju, nakon prvog stiha, nastane zasicenje. Ne zato sto je lose, daleko od toga izvedba je vrhunska, vec zato sto ste zasiceni i zato sto nije ostavljeno mjesta imaginaciji slusatelja. Ovo je moj amaterski stav s pozicije publike, stvar ukusa:)
@zrinkokapetanic
@zrinkokapetanic 9 ай бұрын
@@analjubicic224 Vrlo zanimljivo ste to rekli :) Mogu razumjeti... :)
@herminaevetovic404
@herminaevetovic404 2 ай бұрын
Glupist​@@analjubicic224
@advija759
@advija759 3 жыл бұрын
Vrisak duše
Crni mačak Edgar Allan Poe
25:31
Audio Moljac
Рет қаралды 1,4 М.
Povratak (govori Zrinko Kapetanić)  - Dobriša Cesarić
6:54
The Voice Of Poetry
Рет қаралды 253 М.
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН
We Attempted The Impossible 😱
00:54
Topper Guild
Рет қаралды 56 МЛН
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН
Nikada više nećeš željeti biti PAMETAN | Šopenhauerova tajna
13:44
Mudrost i Znanje
Рет қаралды 52 М.
Edgar Alan Po - PAD KUĆE AŠERA (1996)
39:05
Kyrie eleison
Рет қаралды 1,2 М.
Kutak lektire (ANALIZA) - Gavran
14:15
Dinamičan Duo
Рет қаралды 3,6 М.
Ostani u tišini - Mevlana Dželaludin Rumi (interpret. Zrinko Kapetanić)
4:47
Edgar Alan Po - Gavran
10:09
od A do Š
Рет қаралды 4,1 М.
Drame/ Edgar Alan Po/ Pad Kuce Ashera
37:49
Audio Knjige Muzika Poezija Film Umetnost ARTV
Рет қаралды 20 М.
Volim te (govori Zrinko Kapetanić)  - Paul Eluard (Je t'aime - Paul Eluard)
4:08
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН