Рет қаралды 2,241,188
Prepare to embark on a musical voyage like no other with 'Gham,' a spellbinding Kashmiri song that whispers tales of love and nostalgia. As the soothing melodies intertwine with the awe-inspiring vistas of Kashmir, you'll find yourself lost in a world of raw emotions and breathtaking landscapes. 'Gham' is not just a song; it's an ode to the timeless beauty of Kashmir and its rich musical heritage. Let the hauntingly beautiful notes of 'Gham' transport you to the heart of the Himalayas, where culture, nature, and melody merge into a harmonious symphony. Join us in celebrating the essence of Kashmir through this musical masterpiece. Dive into the enchantment of 'Gham' and let it serenade your senses.
#kashmirisong
#ghamsong
#musicofkashmir
#ghamvideo
#soulfultunes
#emotionalmusic
#ghaminkashmir
#kashmirimelody
#trendingviralsong
Singer : Sajad Bashir and Sufi Tanveer
Lyrics : Yousuf Gulshan
Music,mix master : Shahid Vaakhs and Shakir Baba
Composed by: Sajad Bashir and Sufi Tanveer
Recording Studio : Vaakhs Music
Videography and Editing: Umar Hamid
Poster and Thumbnail : Umar Ahanger
Translation: Aquib Rashid
Artists:
Singers : Sajad Bashir and Sufi Tanveer
Guitarists : Suhail Farooq and Aquib Rashid
Keyboard : Emtiyaz Ahmad
Octapad : Bilal Ahamad
Special Thanks:
Kings Landing (Cafe and Grill)
Meer Sameer
Irfan Rasheed
Aquib Rashid
Emtiyaz Ahmad
Santoorist Naseer
Koshur Baeth Presents
"GHAM"
"All rights to the music and lyrics of 'Gham' are owned by [Koshur Baeth /Sajad Bashir]. Any unauthorized reproduction, distribution, or use of this song, in full, without our explicit permission, is strictly prohibited. Copyright [2023]."
Allowed For Only 30 seconds -Chill 👍
Email : sajusajad666@gmail.com
LYRICS:
Mena yaare kanh te gham ous,
Chani yaaran bronthe.
(My life, by sorrows was unscathed,
Before your love, O my beloved!)
Nai mye ous dushman te dous,
Chani doostaan bronthe.
(Neither a friend nor a foe I had,
Before this bond was made.)
Me dup yem raaz bavaie,
Banakh hamraaz myonue
(Sharing secrets mine, was my intent,
And to make you my confidant.)
Be karhaie lool izhar,
Tche koruth bahaan bronthe
(To lay bare my love, was craving mine,
And excuses beforehand you did coin.)
"Nai mye ous dushman te dous,
Chani doostaan bronthe"
("Neither a friend nor a foe I had,
Before this bond was made.")
" Mena yaare kanh te gham ous,
Chani yaaran bronthe "
("My life, by sorrows was unscathed,
Before your love, O beloved!")
Be waejthas girdi aabas
Doptham manzil hasa aaw,
(Into a whirlpool, plunge you made me,
And said: Destination we are reaching shortly.*)
Che kaerith wubael mein naaw,
Waawe toofaan bronthe.
(My boat, adrift you did throw,
Before storm could deliver its blow.)
"Nai mye ous dushman te dous,
Chani doostaan bronthe"
("Neither a friend nor a foe I had,
Before this bond was made.")
Mena yaare kanh te gham ous,
Chani yaaran bronthe.
("My life, by sorrows was unscathed,
Before your love, O beloved! ")
"Nai mye ous dushman te dous,
Chani doostaan bronthe"
("Neither a friend nor a foe I had,
Before this bond was made.")