Дякую. Дуже цікаво розказуєте і показуєте. Лайк в підтримку каналу. Привіт з Дніпра, Україна
@spasibuxina-barcelona Жыл бұрын
Привет Днепру! Спасибо!
@floquet-de-civada Жыл бұрын
Пассеч де Грасия. Никакого "пасейжа" в каталанском языке нет. Учите каталанский!
@spasibuxina-barcelona Жыл бұрын
El so de la "G" al final de una paraula està més a prop de la "Ж" que de la "Ч". Rentat les orelles.
@floquet-de-civada Жыл бұрын
@@spasibuxina-barcelona Soc professor de català. Mira la transcripció fonètica del mot "passeig": pəsɛ́tʃ. I aprèn a escriure en català!
@sermar987 Жыл бұрын
*sóc 😘
@spasibuxina-barcelona Жыл бұрын
Как мило! А я не учитель. Общаюсь с живыми каталонцами из разных областей, говорящими на разных диалектах, кто-то произносит глухо, кто-то звонко, кто-то "дж", кто-то "ч" И все считают, что говорят на чистом каталанском и все друг друга понимают. I vols una medalla?
@floquet-de-civada Жыл бұрын
@@spasibuxina-barcelona Боже, какая ты глупая! Ты что-нибудь когда-нибудь слышала об ассимиляции согласных по глухости и звонкости? Глухой согласный становится звонким перед другим звонким согласным (пишем "сделать", но произносим [з]), а звонкий оглушается перед глухим или в конце слова (пишем "город", но произносим [т]). Буквосочетание IG в конце слова (maig, faig, lleig...) произносится [tʃ] (ч), но этот глухой согласный становится звонким перед звонким D (Passeig de Gràcia) - [dʒ] (дж). Звук [дж] (произнесённый слитно) является звонкой парой звуку [ч]. На письме это не отображается: мы не пишем Новгорот*, Киеф*, Кёнигзберк*. Так же и здесь - правильной транслитерацией является Пассеч де Грасия, но ты упорствуешь в своей глупости. Ни один каталонец не произносит "пасейж". Это тебе следует уши чистить!