Tutti gli episodi in spiaggia dei Jrpg, da Persona 3 a FF VII sono grosso modo variazioni sul tema di "Acapulco prima spiaggia a sinistra" del 1982 con Gigi e Andrea. Pensateci.
@UomoCheSapevaTroppo6 ай бұрын
"Viva le donne che son come l'acqua santa..."
@96andr6 ай бұрын
1:11:05 la cosa bella è che il musicista di cui parlano lo ritroviamo tra i vari npc sparsi per Cosmo Canyon, nella locanda, in cui parla al suo compagno riguardo a questa sua fuga
@EmaAka56 ай бұрын
Oddio. L'ho missato questo! Che chicca.
@OldHarryMTX6 ай бұрын
Una cosa che ho molto apprezzato dle minigioco Pirati all'Arrembaggio è che oltre ai punti conta anche la precisione. Se ad esempio si ha una precisione del 93% il risultato finale verrà moltiplicato per 0.93. Prima di rendermene conto ho avuto un po' di difficoltà a superare le versioni più avanzate del gioco, perchè alla fine facevo punteggi molto alti ma magari spammando colpi venivano poi moltiplicati per una precisione bassa. Giocando un po' più con calma sono riuscito a farlo senza troppi problemi.
@antoniodirocca62026 ай бұрын
il minigioco del pianoforte....ci ho perso le ore anche solo per il gusto di farlo.
@matikzombi75866 ай бұрын
Continuerò a dirlo, non è perfetto, ci mancherebbe! Ma a me è piaciuto un casino, c'è una vagonata di roba, senza neanche una microtransazioni!
@mariodidomenico2596 ай бұрын
1:19:30 l'amore per la musica dei final fantasy : ecco perché li gioco 😭💓
@arivel-we1ex6 ай бұрын
che bel episodio, voglia di mare
@mangamatz54996 ай бұрын
La voce che parla con Aerith è la più grande trollata che Nomura potesse fare.
@__tommy_biasi__6 ай бұрын
La disperazione durante la caccia al tesoro mi ha steso
@tobidragneel176 ай бұрын
22:37 Finalmente una strategia che riesco a cogliere al volo. Per una volta non mi sento il terzultimo della classe 🥺🥳
@giacomomazzaro3516 ай бұрын
Solo io dopo questo episodio sono corso a cercare To Zanarkand fatta al piano su Rebirth?
@simonegranci30656 ай бұрын
Run NG+ su PC in inglese approvatissima Mike
@LoredanSunstrider8 ай бұрын
1:01:28 Hojo mi sembra proprio il tipo che lascerebbe acceso l'eliccotero per sprecare di più e "farla vedere" a chi da fastidio vedere gli sprechi di energia e l'inquinamento tbh.
@joeciarcia38026 ай бұрын
Bello che anche tu abbia perso una vita a trovare il kyaktus nell’idrante come me, ora non mi sento più solo ahahah. Che poi a pensarci è nascosto così bene che nonostante ci siano due bambini che lo guardano e ne parlano, un altra bambina poco più in là che guarda un altro idrante con di fianco il caporeparto Shinra che lo cercano, per farti capire che sta disegnato in un idrante, uno comunque non ci pensa che sia la, io continuavo ad inquadrare la barca perché pensavo fosse disegnato la e bisognava cercarlo dalla distanza
@FrancescoCaudulloSV3 ай бұрын
In inglese tutta la vita la NG+ !!!!! Ci sono dialoghi che in inglese a me hanno divertito assai di più! Tipo quello di cloud quando scende in spiaggia... "It's HOT.....................the sun...."
@UomoCheSapevaTroppo6 ай бұрын
Mike il tipo losco all'inizio è quello che nel prossimo palesemente ti venderà la Villa di Costa del Sol! Come nell'originale :D
@mikeduchi63783 ай бұрын
te stavi per aprire una guida dopo 7h che lo cercavi io dopo 30minuti che lo cercavo l'ho aperta perchè davvero e troppo bast*rdata metterlo li sull estintore :D comunque, ho iniziato a veder il tuo gameplay fin all entrata della miniera dopodichè mi hai convintoa comprarlo e finirlo, ora mi gusto i tuoi video per veder se son stup*do io che certe cose ho avuto tremenda difficoltà o una cosa comune :D cmq reazioni top!! P.S. la nave il torneo lo hai fatto a modalità facile ecco perchè ti era cosi facile, anche se a parte chadley gli altri eran scarsi cmq :)
@Ale_Hunter2397 ай бұрын
Io onestamente preferisco il doppiaggio giapponese, Final Fantasy è sempre stato tremendamente anime style e con delle chicche giapponesi quindi l'ho sempre vista come una scelta giusta
@WalterEgos.6 ай бұрын
Ed è giusto così, se lo trovi più in tono con i tuoi gusti allora è il modo giusto per giocarlo per te, Avere questi due adattamenti così distinti permette di godersi il gioco come si preferisce, l'importante è quello, avere la scelta
@soul67336 ай бұрын
Sono d'accordo con la run in NG+ in inglese. Infatti è giusto sperimentare sentendo sia il doppiaggio inglese che giapponese per Remake e Rebirth, così da sentire le diverse performance dei doppiatori. Io per esempio iniziai Rebirth in inglese e poi feci il NG+ in giapponese. E non me ne sono pentito affatto. Detto questo, il carnevale delle carte è ciò che mi ha convinto al 100% che Queen's Blood è il miglior minigioco di Rebirth e francamente uno dei migliori del franchise di Final Fantasy. Già il gioco in sé è divertente, con queste sfide di intelligenza anche meglio. Anche se il tiro al piattello dei pirati mi anch'esso piaciuto molto, essendo io fan di questi tipi di giochi fin da bambino.
@Frisa926 ай бұрын
Il Tiro al piattello è stata la mia croce personale, avendo la mira di un non vedente con il Parkinson, mentre i puzzle di QB mi hanno ricordato molto alcuni livelli "puzzle" di Hearthstone di millemila anni fa, feature molto gradita per farti comprendere meglio il funzionamento delle carte di gioco.
@RickSanchez-oh6or6 ай бұрын
Per me il doppiaggio in inglese non funziona proprio. A livello di adattamento posso anche accettare la libertà presa, ma la recitazione non regge assolutamente il confronto con il giappo, dove i personaggi sono tutti molto più espressivi e caratterizzati
@soul67336 ай бұрын
@@RickSanchez-oh6or Non sono d'accordo. I doppiatori inglesi sanno anch'essi essere espressivi quando serve. Una scena in particolare di Barret ne è un perfetto esempio.
@YOSEPHALLEN926 ай бұрын
Io vorrei sapere se non conoscete il giapponese cos'è che valutate esattamente. Metriche, ritmo, tempistiche e variazioni ve le perdete tutte. Letteralmente "sentite" solo un po' di intonazione che non potete per forza di cose associare a niente né sapere se sia esagerata o meno 😅
@RickSanchez-oh6or6 ай бұрын
@@YOSEPHALLEN92 Il tono di voce, l'enfasi che mettono su certe frasi. Il punto è che riesce a trasmettere tutte le emozioni dei personaggi anche se non capirei nulla senza sottotitoli
@leonhart28436 ай бұрын
51:01 "ci vediamo tra un Kyact"
@supervito19886 ай бұрын
Giochi del Amor episodio 69 🤔🤣
@archangel98837 ай бұрын
Voto di si per la run a NG+ in inglese, è un vero peccato tu non lo abbia giocato subito, però accetto la scelta del doppiaggio giapponese, anche se a malincuore 😅
@__tommy_biasi__6 ай бұрын
Quoto
@soul67336 ай бұрын
Io ho fatto l'inverso. Prima inglese, poi giapponese.
@BlitzbaIl6 ай бұрын
@@soul6733 concordo anche perchè non credo che rifarà anche tutte le secondarie in NG+ quindi molte cutscene andranno perse, però alla fine ci sta
@soul67336 ай бұрын
@@BlitzbaIl La stragrande maggioranza di quest secondarie vanno comunque fatte per i manuali di combattimento.
@antoniodirocca62026 ай бұрын
il doppiaggio giapponese è molto meglio anche dal punto di vista delle voci e sopratutto della recitazione. Molto meglio di quello inglese.
@manuelapollo79886 ай бұрын
S lo prendi senza errori. Ma i premi più alti sono con la A, la S serve solo per appagare il tuo ego. C'è gente pazza che ha preso S con one winged angel a velocità massima
@Tajon897 ай бұрын
In risposta a 3:59 SEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!!!!!
@96andr6 ай бұрын
28:47 chi è che non vorrebbe una camicia con i chocobo stampati sopra? 59:52 ti capisco ahaha è l'unico che ha fatto perdere una ventina di minuti anche a me
@BlitzbaIl6 ай бұрын
Sarebbe bello avere la modalità difficile in Inglese però questo vuol dire che non skipperai le cutscenes nella seconda run? per quanto riguarda la missione delle Bighe non so voi ma io dopo averla completata non le ho più usate per non fare disordine in città 😂 comunque credo che l'abbiano pensata per dare un motivo in più per usarle e fare metri per la ricompensa, ma comunque rimane non divertente
@ariel_17086 ай бұрын
Ciao Mike, scusa la domanda, io vorrei fare l'abbonamento ma sono una capra in ste cose...se mi abbono qui, le emote e le icone personalizzate le avrò anche su twitch?
@davidestaiani85096 ай бұрын
No, qui su youtube
@ariel_17086 ай бұрын
@@davidestaiani8509 perfetto grazie!
@davidestaiani85096 ай бұрын
@@ariel_1708 Se subbi qui però puoi vedere ff rebirth fino all'episodio 80 :3
@davideliberti75746 ай бұрын
chiamasi segway XD
@sampdoria62596 ай бұрын
E niente… anche a sto giro per lo spirito dell’esperto bisogna aspettare anni
@federicosciortino67666 ай бұрын
Se seguite sui social Sabaku, al mio modesto parere dove pensate che abbia il tempo di un ng+ in questo gioco? Io penso che se lo farà in privato, capisco che da pubblico volete il dub eng, ma quello è una persona. Avete idea che cosa sta arrivando e in più le serie arretrate, no? Quindi mettetevi l'anima in pace che su yt un ng+ con dub eng non lo vedrete. Poi sarò sopreso se farà il contrario
@eredgorgoroth6 ай бұрын
io spero solo non slitti all' infinito l ng+ di armored core 6, sarebbe un peccato non vedere gli altri finali
@WalterEgos.6 ай бұрын
La run full inglese è obbligatoria, visto il cambio nella run normale ehehe. Almeno è una nuova esperienza dai. La questione del pianista scappato ha un epilogo più avanti, vediamo sei stato attento nell'ascoltare i dialoghi in futuro. I minigiochi anche quelli più banali hanno comunque sempre quel qualcosa che ti delizia tra dialoghi/reward/divertimento. In questo caso non era obbligatorio farli tutti ma uno per personaggio, eppure molta gente è riuscita a lamentarsi di questa cosa, che questi minigiochi portano via troppo tempo o sono troppo difficili. Platinare il gioco non è un obbligo, eppure sembra esserlo. Anche tra i tuoi colleghi e non ho visto che molti si sono lamentati di diverse cose, io dico invece che se sei un grande appassionato dell'originale non sei obbligato a fare tutto del remake, è un gioco con un un gameplay completamente diverso, non c'è nulla di male nel dire "non fa più per me" o "questi minigiochi sono troppo difficili, non mi sto divertendo e quindi non li farò" e invece ho visto un accanimento volgare ed eccessivo. Che peccato Mike, una volta che Square ritorna con un gioco che dovrebbe essere lo standard qualitativo di tutti i giochi Tripla A odierni, dove Square ha messo tutto il suo amore, viene comunque criticato aspramente confondendo gusti personali e obiettività. Se vuoi fare un "vi devo parlare di" Sarebbe interessante vedere anche questo aspetto, perché il discorso è lungo
@francescostark22096 ай бұрын
La run in inglese per me è obbligatoria,i dialoghi in giapponesi sono troppo bambineschi,in inglese invece hanno fatto un doppiaggio più in linea con gli eventi del gioco rendendolo più adulto
@baozoh45296 ай бұрын
Concordo appieno
@matteoranni72896 ай бұрын
forse lo rende solo più "cool" ai gusti di noi occidentali, ma perde buona parte della sua anima e a me non piace. Poi i doppiatori giapponesi sono straordinari.
@nickmac10596 ай бұрын
il doppiaggio inglese non è fatto male in senso assoluto...ma mi urtano certe loro interpretazioni. Ad esempio a volte fanno dire certe volgarità alle ragazze che le snaturano molto i loro personaggi. Doppiaggio giappo tutta la vita.
@francescostark22096 ай бұрын
@@nickmac1059 proprio per questo è meglio,è più realistico
@mangamatz54996 ай бұрын
È come dire "preferisco la versione indiana del libro di Witcher perché Gerald invece di scopare con le donne ci gioca a carte, quella originale in polacco è troppo volgare".