Спасибо за ценные советы и очень подробное и понятное объяснение! Осталось только выучить!)
@veronika_mendel Жыл бұрын
🌟
@hanatova34102 жыл бұрын
Вероника, респект и уважение. Спасибо за глаголы, важная тема
@mirapantaler83793 жыл бұрын
Очень благодарна вам за интересные и полезные уроки.
@vladhot95112 жыл бұрын
Как всегда просто, доступно и эффективно. Спасибо большое!)
@VladislavGomulka3 жыл бұрын
Великолепный урок. Большое спасибо, очень помог в понимании рассматриваемых глаголов
@ДавидАрзамасцев-я5р3 жыл бұрын
Смотреть и слушать приятно. Очень!
@irinaraizman26145 ай бұрын
Вы лучшая
@veronika_mendel5 ай бұрын
❤️תודה רבה רהה
@ЕвгенийМедведев-ж4ю2 жыл бұрын
В восторге от ваших уроков и преподавании и подаче иврита!!! Спасибо вам огромное,Вероника!!!!))
@МихаилТрайнин2 жыл бұрын
Очень быстрый темп Не успеваю вслушаться
@lubaklukin85473 жыл бұрын
Осим Хаим! Наслаждаемся жизнью! Делаем жизнь!
@veronika_mendel3 жыл бұрын
❤
@lubavoronin76389 ай бұрын
Toda raba.
@sofida3313 жыл бұрын
Спасибо большое 🌞
@veronika_mendel3 жыл бұрын
🌷🌷🌷
@גארדוגארדן Жыл бұрын
Ты молодец уважение ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@ЮрийСмирнов-ж2е18 күн бұрын
Вероника, если Вас не затруднит, ещё и русскую транскрипцию, пожалуйста, записывайте, на своих уроках, чтобы точнее выучить иврит.
@veronika_mendel17 күн бұрын
@@ЮрийСмирнов-ж2е здравствуйте! Тут важный методологический аспект _ тренировка восприятия на слух
@ЮрийСмирнов-ж2е17 күн бұрын
@@veronika_mendel А вот здесь как раз таки и есть такой аспект, что я совершенно непроизвольно отвлекаюсь на Вас и Ваш голос, как на приятность природы и вследствие этих обстоятельств, единственно, невероятным усилием воли я смог бы сосредоточится на русской транскрипции, чтобы иметь возможность изучать мелодичность иврита. Или Вы мне сможете возразить, что можно иметь какое-то сосредоточение при восходе Солнца над морем, слушая лёгкое колыхание волн или шелест листвы.
Интересно, работает ли в иврите жаргонное выражение, аналогичное русскому "положить глаз на кого-то".
@verakaz67833 жыл бұрын
Добрый день, Вероника! Спасибо за отличное видео, оно действительно расширит круг возможностей в разговоре на иврите. А вот во фразе "אני פותחת תי בוקר שלי" что значит תי?
@veronika_mendel3 жыл бұрын
Объясняю в уроке немного позже
@verakaz67833 жыл бұрын
@@veronika_mendel Спасибо!
@romanvinkler59152 жыл бұрын
Вероника красавица!
@veronika_mendel2 жыл бұрын
Спасибо
@Любовь-у7йАй бұрын
Преподавателю неплохо бы помнить об этике. Нижнюю половину прикрыла бы чем-нибудь. Не в бане и не на пляже. Совесть - то есть хоть какая-то???
@karinakuznetsova16973 жыл бұрын
лаасот еще говорят о сексе. а лисгор используют в значении "договориться." "сагур" - "по рукам"
@veronika_mendel3 жыл бұрын
Верно!))
@ЕленаГуцуляк-я3ы Жыл бұрын
Вероника, благодарю за урок. Одна просьба! Немного медленнее объяснять! Не успеваем понять
@veronika_mendel Жыл бұрын
Можно пересмотреть еще разок😊😋
@ЕленаАбрамова-л4л3 жыл бұрын
🙂🙂🙂🙂💚💙❤
@חנהבר-שי2 жыл бұрын
אפתח ראש
@igorobodovsky30483 жыл бұрын
Долго ждать)
@nataliashebina23092 жыл бұрын
Вероника позалуста говорити помедление
@svetlanagozlan3 жыл бұрын
Приветики Вероника, ты похудела? Класс. Разит
@veronika_mendel3 жыл бұрын
Наоборот, поправилась:)
@dnsuserdnsuser44842 жыл бұрын
🤦♂️🤦♀️🤦♂️
@ИринаАвербух-ф1й3 жыл бұрын
לעשות תספורת. פתחתי את העסק סגור!👍 שימו לב רבותיי וגברותיים. 🤗
@ludmilazk30019 ай бұрын
Может я от Вас слышала *מה אתם עושים בחיים ====😂עושים חיים *, А может от ивритоговорящих😅
@innaf873210 ай бұрын
Самое распространенное сочетание לעשות חיים.Особенно у молодежи.
@irinagrebeniuk13733 жыл бұрын
👍🏼איזה יופי
@veronika_mendel3 жыл бұрын
🌞
@aviv6132 жыл бұрын
Я вспомнила! ЛИСГОР - это еще и договориться. Мы же говорим "сагАрну"! после того, как договорились! И еще ЛИСГОР имеет продажное значение, похожее на аналогичное в русском. "СагАрта отО?" - спросит руководитель отдела продаж у менеджера по продажам после его длительного разговора с клиентом. Буквально это значит "Ты закрыл его?", а в мире бизнеса это говорит о том, что продажа произошла.
@polinakrutonog4608 Жыл бұрын
Если я забыла "леакир", то "экирут" я точно либо не знаю, либо не вспомню))
@Streleny2 жыл бұрын
103fm
@СергейЧирков-у2е3 жыл бұрын
Очень полезный выпуск. Правда в учебнике для репатриантов уровня алеф, который я изучаю, акцентируется внимание на то, что открывать дверь, окно, шкаф - это потэах, а включать электроприборы и зажигать огонь - это мадлик.
@veronika_mendel3 жыл бұрын
Добрый день! Вот этот факт очень печален.. людей учат неправильно
@СергейЧирков-у2е3 жыл бұрын
@@veronika_mendel Ну, с точки зрения русского языка, зажигать ТВ логичнее чем его открывать...
@veronika_mendel3 жыл бұрын
@@СергейЧирков-у2е в том то и дело, что только русскоязычные так говорят. А задача - оторваться от исходного языка
@СергейЧирков-у2е3 жыл бұрын
@@veronika_mendel Полностью согласен. Тем удивительнее - учебник же наверно одобрен образованием?! Похоже на ситуацию с названием Хэйфа. На иврите и английском так, но все говорят Хайфа.
@ns58853 жыл бұрын
@@СергейЧирков-у2е ну кто все говорят Хайфа? Мои ивритоязычные подружки говорят Хейфа
@andrey69512 жыл бұрын
Бедра красивые)
@marinarozin65142 жыл бұрын
почему же не переводится слово מזגן мазган ? мазган -кондиционер
@סבטהגורליק2 жыл бұрын
לעשות מוח😅
@חנהבר-שי2 жыл бұрын
לעשות עצבים
@АрсенийСтарковский-ъ9э3 жыл бұрын
Значит лифтор очень связоно с нашим лифтом
@Regina54833 жыл бұрын
А вы уверены, что ЛИФТ - это ваш?))))))))))))
@ЕленаАнтипова-ъ4и Жыл бұрын
Лаасот фен.
@МаркРевзин3 жыл бұрын
Неужели к спорту не смогли придумать глагол, аналогично другим иностранным словам? Например используют летальпэн(לטלפן) - телефонировать или лемангэль (למנגל) - жарить на открытом огне(на мангале). Или лефаксес(לפקסס) - отправлять факс. Ещё никогда не задумывался про мазган, попробовал искать по корню - впустую. Подозреваю, что это какая-то аббревиатура, типа Цаhаль, Раши или рамзор.
@kaizhers3 жыл бұрын
Нет, мазган - это не аббревиатура. Мазган (מַזְגָן) - кондиционер. Корень слова: мэм-зайн-гимэль (מ־ז־ג). Имя существительное (шем эцем) (שם־עצם). Мишкаль (КаТЛян (קַטְלָן)). Мужского рода.
Мэзек авир (מֶזֶג אֲוִיר) - погода. Корни слов: мэм-зайн-гимэль (מ־ז־ג) и алеф-вав-рейш-рейш (א־ו־ר־ר). Имя существительное (шем эцем) (שם־עצם). Мужского рода.
@helenemasour9256 Жыл бұрын
Ну, в наше время нельзя говорить, что только женщина может одеть платье. Я в штатах работу потеряю за такое заявление. А так, прекрасный урок.
@TheSetome3 жыл бұрын
Ма шлом кха?
@veronika_mendel3 жыл бұрын
🌞
@CandyShop9233 жыл бұрын
לעשות שטויות
@АлексейДудник-м9э3 жыл бұрын
Спасибо большое. Но есть маленькая проблема. Я каждый раз вслушиваюсь чтобы понять ,что ты говоришь. Очень большая проблема с дикцией. Это фифект рррречи. Извини но я половину материала не слышу.