I love this. God got my heart on a new track because of this video. My fiance'e and I had what I believe to be a directional conversation because of this. I also shared this with my friends. Thank you.
@linmeco8 жыл бұрын
wow.. thank you . I love this video. being a missionary for my last 4 years.. and many years of being a foreigner in different places around the world.
@drbpphilip86432 жыл бұрын
Amazing inspiration to go and serve the needy and love people from every aspect of life.
@philipa.oluwashina1008 Жыл бұрын
Very insightful ❤
@andrewn26912 жыл бұрын
Thanks for wonderful vedio
@brianchristensen22294 жыл бұрын
Awesome video. Looking to go to the US/Mexico border to understand Gods ministry among the sojourner.
You all make great videos. One question regarding Acts 2 and the statement in the video about the first people to respond were "the nations living among the Jews." Note: Acts 2:5 "Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven." These devout men are the Diaspora of the Jewish people scattered across the Empire but gathered in Jerusalem for the annual Feast of Pentecost. It is even likely they are the returned Jewish Diaspora who were now living in Jerusalem permanently. Certain “God-fearing Jews” who were residing in Jerusalem from many parts of the Diaspora, together with a number of Jews and proselytes who had returned to Jerusalem as pilgrims for the Pentecost festival, were “in bewilderment,” “utterly amazed,” and “perplexed” by the miraculous coming of the Spirit (vv.6-7, 12). Others, however, mocked (v.13). Aleph omits the word “Jews” (loudaioi), which some have considered to be a serious omission, particularly because of the importance of this MS as external evidence in establishing the text. But the word Luke uses for “God-fearing” (eulabes) is used in the NT only of Jews (cf. Luke 2:25; Acts 8:2; 22:12). It never connotes elsewhere in the NT a Gentile convert to Judaism (proselytos, “proselyte”), a near convert or so-called Proselyte of the Gate (sebomenos, “worshiper”), or a devout Gentile (which is often implied by phoboumenos, “fearer,” or eusebes, “godly”). It is therefore highly unlikely that even if loudaioi were omitted from the text, that would be ground for arguing that in v.5 Luke had Gentiles in view. Furthermore, contrary to many who have assumed that the Jews mentioned here were pilgrims to Jerusalem coming for the Pentecost festival, it is more probable that they were residents of Jerusalem who had returned from Diaspora lands (“from every nation under heaven”) at some earlier time to settle down in the homeland. That is how Luke uses katoikountes (“staying”) here, a participial form of katoikeo, which he uses elsewhere in Acts (cf. 1:20; 7:2, 4, 48; 9:22; 11:29; 13:27; 17:24, 26; 22:12), in contrast to the verb epidemeo used participially in v.10, in the sense of “being a stranger or visitor in town.” Longenecker, Richard N., Acts. Edited by Frank E. Gaebelein and J. D. Douglas. Vol. 9 of Expositor’s Bible Commentary. Accordance electronic ed. Grand Rapids: Zondervan, 1984. accordance.bible/link/read/EBC#51321 You might conisder a revision to this video to make it more accurate and, therefore, more helpful.
@marcosravelo54846 жыл бұрын
Brilliant
@davidhartmann77297 жыл бұрын
awesome!!!!!!!!!!!!
@ricardorentes45164 ай бұрын
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@jesseletkeman6422 жыл бұрын
Cool video! Very encouraging. Just didn't like the mistelling of Acts 2.
@edgar.saturnino6 жыл бұрын
Would u share this project so we can translated to portugueses?
@KhruDOCcom8 жыл бұрын
Awesome !! ;-)
@AlastairJack-k6b8 ай бұрын
Give to help the needy Christians in the non western world.There are 100s of millions of them without the basic material and spiritual resources they need.imagine if they were equipped and encouraged --how we miss the mark in this.See John 13,35
@doug227467 жыл бұрын
You ask a good question "why did God issue these commands?". If you will notice who God is talking to in all of those passages mentioned it will shed some light. God is not commanding all people everywhere to do these things, rather he is commanding his chosen people Israel to follow the law. That doesn't mean we follow the law we do not. Through Jesus Christ we are set free from the law and have a new law through faith in Christ Jesus at the cross. Basically these passages have nothing to do for us simply because we are not jews living in the old testament. Being a believer does not mean we have to react to refugees, immigrants and others in a certain way to find merit with God. We are to share the Gospel of Jesus Christ's Death, burial, and resurrection with all people.
@adrianquinonez66675 жыл бұрын
Doug taylor yes these passages have everything to do with us God is telling his people which is us believers who follow him to do these things. we can’t follow God and yet disobey his word that he gave us. the Jews are not jus Gods people all believers are Gods people and we should have and want a heart like Gods heart we should want to obey the Lord and follow him and be an example of his love. We are called to be a light unto the world not be like the world.