<a href="#" class="seekto" data-time="1103">18:23</a> 其實Chris Hadfield在這裡犯了一個錯誤(這個系列中,許多專業人士也都犯過同樣錯誤),那就是當你處在絕望的狀態下會怎麼樣? 我想劇中的Cooper不會不知道自己在黑洞/太空衣中大叫,根本沒有人會聽到。但是當你在毫無辦法時,你還是會做一些一般人看來是蠢事的事情,人在舒適環境下和在遇到緊急危難時的反應會不同,那是人之常情。這種脈絡沒有考量進去,評論起來就讓人感覺沒有溫度。之前有位評論《絕命追殺令》的醫師也是類似,只不過那是因為她沒搞清楚電影中那場戲的前後脈絡。 <a href="#" class="seekto" data-time="1109">18:29</a> 這幕Tesseract的場景,我想任誰都會感到錯亂,因為請問有人真的身處其中見過它的模樣嗎? 電影不過是試圖把人們沒見過,甚至現代科學還無法詳細描述的事物呈現在銀幕上給你感受。不然激勵許多人長大後成為工程師、科學家加入NASA的Star Trek,有人知道為何在進入Warp的當下和之後,外面會是個什麼樣的景觀? <a href="#" class="seekto" data-time="1166">19:26</a> "The reason the 'time is dilated' for the crew..." 這裡的time is dilated指的就是"Time Dilation"「時間膨脹」,但並不是字幕翻譯的「時間之所以流逝快速」。相反地,時間膨脹會讓觀察者(Romilly)的參考系(reference frame)看到被觀察者(Cooper和Amelia)的時間「變慢」了,所以當Cooper和Amelia搭著Ranger才去了一趟米勒星(該星的一小時約為地球的七年)幾個小時,回來後還待在Endurance上的Romilly才會“轉瞬間”老了23歲。 <a href="#" class="seekto" data-time="1857">30:57</a> 「並幾乎像是走在一層冰塊上地將腳剝開…」,將腳剝開?這翻譯真可怕… <a href="#" class="seekto" data-time="1887">31:27</a> Eve的頭身沒有連接會很奇怪嗎?那BB-8的頭身雖然靠在一起,但頭永遠不會掉下來不也更奇怪?另外Eve那條紅色的東西不是正常的設置,它好像是被類似囚禁時裝上的(?)。 <a href="#" class="seekto" data-time="1902">31:42</a> “You get a fire extinguisher, you pull the trigger…”後面這段不是說「拉掉拉環」,顯然譯者沒受過消防訓練,很多公司其實都有。對消防器材的認識也不足,在最近的KTV大火後,建議譯者可以去認識一下滅火器。另外,Trigger和拉環其實差很多。 <a href="#" class="seekto" data-time="1975">32:55</a> 水星凌日?SDO有真實影片(2016年),不過目前只找到金星凌日。(2012/6/5 Highlights From SDO's 10 Years of Solar Observation <a href="#" class="seekto" data-time="107">1:47</a> kzbin.info/www/bejne/o6ezeZKdebKUqNk)
@maricidevamega9394 жыл бұрын
32:55 原來水星凌日也在同個影片的3:35處。Highlights From SDO's 10 Years of Solar Observation (3:35 kzbin.info/www/bejne/o6ezeZKdebKUqNk)
love love his comments , I am a script writer , I am really appreciate he brought up issues in those false characters we see in the film. If we don't change our problems and issues in cinema , just keeps fake something in cinema, who would want to watch film in the future