The step by step and direct instructions (the practice time segment) about repeating and therefore probably remembering these phrases is straight gold
@kileyslife75413 ай бұрын
These vids help grow my Chinese so much. I know so many nouns, but no way to make a sentence out of them😂 Your videos are amazing, thanks so much for making them.
@yongyutang24534 ай бұрын
This was a very helpful video. The conversation practice at end was great as well.
@BakytbekSatybekov10 күн бұрын
I should learn how to speak myself from you.
@StudyCom3 ай бұрын
Great! More like this please. These expressions are wonderful.
@herbertyoung5404 ай бұрын
Excellent insight and wisdom, thank you ...
@olgaklimenko9444 ай бұрын
Thank you for useful expressions 😊
@GraceloveMandarin4 ай бұрын
Your video has given me a lot of ideas,thanks ❤
@TheBaronMaestro4 ай бұрын
A chinese laoshi I never heard❤Please make more of these as your explanations are on point
@MamRothmony2 ай бұрын
thanks. for chinese sentence partern
@soyuzssr4 ай бұрын
Absolutely fantastic. Thanks so much for making these videos. This format is perfect !!!
@오렛바이4 ай бұрын
Good 👍
@genace3 ай бұрын
Really helpful as always😀💯Thanks! Hope all is well with your thesis and good luck with your upcoming course!
@GraceMandarinChinese3 ай бұрын
Yay thank you Josh! I hope your studies go well as well✨
@genace3 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese Thanks Grace! It’s going well, but there are many times when I’ll be studying and think, “I wish I could spend this time studying Chinese instead”😂
@alexpirowski9124 ай бұрын
哇!你的影片这么好!祝你的课程成功!
@Ek-po4rz4 ай бұрын
Thank you, teacher!
@Easy_chines4 ай бұрын
thankyou...
@麗麗-k2h4 ай бұрын
More videos like this please!
@hiroyamato63263 ай бұрын
Hi Grace I love your videos! Keep it up! 🤍🤍 I wanted to ask you if you could explain the usages of prepositions such as 在, 上 and 里 on more complex sentences like media, events or states because I can't quite understand when to use them like in the phrase 会议上 or 报纸里. (Don't know if these are correct sorry) Your video on the usages of 了 was very helpful so i hope you can help me and other students with this. Thank you very much 😊😊
Hi teacher can you make a video on internet vocabulary and all settings in phone in Chinese please 🥺🥺🥺🥺 Please reply I shall be very thankful to you 😊😊😊😊😊
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
Thank you for the suggestion! ☺
@은주2011아미4 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese please make it soon within 1 day as soon as possible I need this. Please make this video in 1 day please I know you can make it and upload it tomorrow pleeeeeease 🥺🥺🥺😭🥺😭🥺😭🥺😭🥺😭😭🥺😭 Thank you please make it 😊 I shall be very thankful to you 😊😊
@은주2011아미4 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese teacher pleeeeeeease make it
@anpleidhceeireannach94984 ай бұрын
Get the books out and atart studying @安心朋友 I'm a westerner and I self studied. My smartphone and computer are both in Chinese.
@은주2011아미4 ай бұрын
@@anpleidhceeireannach9498 Ok thanks a lot ☺️😊😊😊
@shahdosama...4 ай бұрын
Can 只不过 be replaced with 就是 ?
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
Good question! “就是” actually has many different usages and meanings. When it expresses a similar meaning to “只不過(只不过)”, they can sometimes be interchangeable, but their meanings might be subtly different. I haven't studied all the uses of “就是” in depth, so the differences I mention below are based on my personal sense of the language, so you can take it with a grain of salt: I feel that “只不過(只不过)” is used to slightly change the direction of a sentence, pointing out a minor downside or limitation, while the preceding part remains the main point. For example, "他什麼都好,只不過脾氣不好(他什么都好,只不过脾气不好)" (He's good in every aspect, it's just that he has a bad temper). However, “就是” emphasizes a specific issue, which can shift the focus to that problem. For example, "他什麼都好,就是脾氣不好(他什么都好,就是脾气不好)" (He's good in every aspect, but the problem is that he has a bad temper).
@GroovesHK4 ай бұрын
Happy Olympics!
@deontesampson19934 ай бұрын
❤ #Grace4President2024❤🇹🇼👩🏫👏👏🎊🎊
@jamilm46683 ай бұрын
Let me attempt to try answer the challenge both in pinyin and in hanzi: Ni you mei you kan guo zhe ge dian ying ma 你有没有看过这个电影吗
@AyakoSapphirePhoenix4 ай бұрын
hello! for the first problem is it 你有沒有看過這電影?? haha thank you for the video!!
@ThobelaGoge3 ай бұрын
Ni you mei you kan guo zhe ge dianying?
@ferryrustandi9444 ай бұрын
Would you please teach us the correct use of the particles 的、得、地?
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
Hi I've talked about them in this video: kzbin.info/www/bejne/r4LPppd6eqhjnsU I hope this helps!
@ferryrustandi9444 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese好的、謝謝老師。
@johnmartin49903 ай бұрын
How can I subscribe to this channel?
@just_0blivi0n3 ай бұрын
你有没有看过这部电影?
@arigershen90334 ай бұрын
你有没有看过这个电影?Grace老师,对不对?
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
对!不过你也可以说 “这部电影” 😉
@arigershen90334 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese 谢谢☺️ 我快要去台湾留学,所以我需要联系我的中文。
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
@@arigershen9033 歡迎歡迎!(欢迎欢迎!)& 加油 💪
@Vickko_3 ай бұрын
你有没有看过首(movie)?
@Pianistliszt2 ай бұрын
“你有没有看过电影”
@SimonFrack4 ай бұрын
你有没有看过看过这个电影?
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
Super close! You can say "你有没有看过这部电影?"(这个电影 is also acceptable)
@SimonFrack4 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese 谢谢! Just found this channel and this is exactly the kind of “real world” content I’m looking for at around my level. ❤️
@ИгорьБеда-о8н4 ай бұрын
你有没有看过这个电影?没有,说到电影,你喜欢看什么电影?
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
💯Cool! You also used 说到 perfectly! (FYI: You can also use "部 bù" as the measure word for 电影, so you can say “你有没有看过这部电影?”)
@ИгорьБеда-о8н4 ай бұрын
@@GraceMandarinChinese 太谢了老师。您的视频可以帮我放松。
@akakksskk4 ай бұрын
有沒有看過這個電影
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
Great! FYI: You can also use "部 bù" as the measure word, so you can also say “你有沒有看過這部電影?”
@rodrigoappendino4 ай бұрын
What are those symbols written above the traditional chinese version of the sentences?
@jasonreviews3 ай бұрын
she's taiwanese she write traditional. Mainland chinese use simplified. Overseas it's still traditional.
@StratosFair3 ай бұрын
It's called bopomofo, another mandarin phonetic system popular in Taiwan
@adumba37094 ай бұрын
你有没有看过这个电影
@GraceMandarinChinese4 ай бұрын
💯 FYI: You can also use "部 bù" as the measure word, so you can also say “你有没有看过这部电影?”
@ericab39193 ай бұрын
你有看過這部電影吼?
@sw41303 ай бұрын
你有沒有看過這部電影?😬
@은주2011아미4 ай бұрын
please make it soon within 1 day as soon as possible I need this. Please make this video in 1 day please I know you can make it and upload it tomorrow pleeeeeease 🥺🥺🥺😭🥺😭🥺😭🥺😭🥺😭😭🥺😭 Thank you please make it 😊 I shall be very thankful to you 😊😊
@simonwild233 ай бұрын
that would be better if you add pinyin subtitles feichang xiexie