Рет қаралды 1,172
(Organizatör) Mevlan TİM:+90 0555 038 29 45
Grup Kasva olarak seslendirdiğimiz, Kevser ırmağı & Fate umri sizlerle 🌹
Erbane :Yaşar GÜLER ve Hüseyin BULDU
Vokal :Saffet TOPRAK
Solist :Suat BULUT ve Meşrik
Sözler :
Kevser Irmağı
Kevser Irmağında saki olan yâr
Bir bardak dem ikram etmez mi ola
Sırat'ın yolunu iyi bilen yâr
Benim de elimden tutmaz mi ola
Aman medet duy sesimi dardayım
Sorma hallerimi gayet zordayım
Cehennemden daha beter hardayım
Yanarım yandığım yetmez mi ola
Dört yanımı harlı ateş çevirdi
Vucut sarayımı yaktı kavurdu
Yaptım mamur ettim geri çevirdi
Viranemde bülbül ötmez mi ola
Aman medet duy sesimi dardayım
Sorma hallerimi gayet zordayım
Cehennemden daha beter hardayım
Yanarım yandığım yetmez mi ola
(Sefil Selimi)
---------------------------------------------------------------------------------
ÖMRÜM YOLUNDA TÜKENDİ
Fate umrî fi hewake ya hebîbî kule hal
Ahu nal im hem demem şid der firaqet mah û sal
Ger benîm kanim dîlersen çokden olmuşdîr helal
Dîn û ebter bûm ji eşqê, min neman eql û kemal
En te fikrî fi fuadî ente rûhî fil 'cesed
Leşkerê xemhayê to mulkê dilem wêran kerd
Dada geldîm işq elînden îsterem senden medet
Wan tetaran biren yexma eql û dîn û mulk û mal
Tale xemmî zade hemmî şa 'e sirrî fil mela
Teşneê can ê wisal im çûn şehîdên kerbela
Yokse sen dîwane oldin nîce halem ey dila!
Yan jî nû ve işweyek da min hebîba çav xezal
Ey tebîbe men dewayê derdê Xanî her wisal.
____________________
Ey sevgili, her halini düşlemekle geçti ömrüm benim.
Feryad u figânımla hem-dem oldum sen gittin gideli
Eğer benim kanımı dilersen çoktan olmuştur helal.
Divane oldum aşktan, kalmadı bende akl u kemâl.
Sensin gönlümdeki fikir, cesedimdeki ruh sen!
Gönül mülkünü virane kıldı, gam orduların senin.
Dade geldim aşk ilinden, isterim senden meded!
O Tatarlar ki yağma etti akl u dini, mülk u malı.
Uzadı kederim, arttı endişem, ifşa oldu mecliste sırrım
Hasretim vuslat şarabına Kerbela şehitleri gibi
Yoksa sende mi divane oldun nice halin ey dil a?
Yahut yaptığın yeni bir cilve midir ey ahu gözlü yar
Ey derdimin tabibi, Hanî'nin yegane dermanıdır visâl...
____________________
Not: Şeyh Ahmed-i Hânî (K.s.)’nin bu şiirindeki dörtlüklerin ilk dizeleri «Arapça», ikinci dizeleri «Farsça», üçüncü dizeleri «Türkçe» son dizeleri «Kürtçe» yazılmıştır. Şiire bu nedenle «Çargoşe/Dört Köşe» ismi verilmiştir.