Буду признателен, если вы оцените урок и напишите комментарий для обратной связи. Прежде чем приступать к прослушиванию ознакомьтесь с правилами к 1 уроку. Глагол-связка "являться" в грузинском языке выражается глаголом "ვარ" (var) в настоящем времени для первого лица единственного числа. Вот основные формы глагола "быть" в настоящем времени: მე ვარ (me var) - я являюсь შენ ხარ (shen khar) - ты являешься ის არის (is aris) - он/она является Использование в предложениях: Глагол "быть" часто используется для выражения идентичности, принадлежности и состояния. Например, "მე ექიმი ვარ" (me eqimi var) - "я врач". Таким образом, глагол "быть" является важным и часто используемым элементом грузинского языка, изменяющимся в зависимости от лица, числа и времени. В грузинском языке глагол "არის" (есть, является) часто используется в сокращенной форме, особенно в разговорной речи. Сокращение заключается в том, что часть слова может быть опущена, оставляя только конечный гласный звук "ა" (a). Примеры использования сокращенной формы: ეს არის წიგნი. (es aris tsigni) - Это книга. Сокращенная форма: ეს წიგნია. (es tsignia) ეს არის მაგიდა. (es aris magida) - Это стол. Сокращенная форма: ეს მაგიდაა. (es magidaa) ის არის ექიმი. (is aris eqimi) - Он (она) врач. Сокращенная форма: ის ექიმია. (is eqimia) Использование в предложениях: Она девочка. სრული ფორმა (полная форма): ის გოგოა. (is gogo'a) შემოკლებული ფორმა (сокращенная форма): ის გოგოაა. (is gogoa) Дом большой. სრული ფორმა (полная форма): სახლი დიდი არის. (sakhli didi aris) შემოკლებული ფორმა (сокращенная форма): სახლი დიდია. (sakhli didia) Мальчик хороший. სრული ფორმა (полная форма): ბიჭი კარგი არის. (bichi kargi aris) შემოკლებული ფორმа (сокращенная форма): ბიჭი კარგია. (bichi kargia) Особенности: Сокращенная форма чаще используется в разговорной речи и в неформальной письменной речи. В формальных текстах и официальных документах обычно предпочтительнее использовать полную форму "არის". Заключение: Сокращенная форма глагола "არის" делает грузинскую речь более естественной и удобной для использования в повседневной жизни. Владение обеими формами помогает лучше понимать и использовать язык в различных контекстах. 40-е предложение "Мальчик хочет фрукты" на грузинский язык правила и структура для перевода предложения "Мальчик хочет фрукты" на грузинский язык. Перевод: ბიჭს ხილი უნდა (bič's khili unda). Теперь разберем каждую часть предложения: ბიჭს (bič's) - "мальчик" в дательном падеже: ბიჭი (bič'i) - "мальчик" в именительном падеже. В дательном падеже окончание -ს добавляется к существительному, что превращает ბიჭი в ბიჭს. В грузинском языке дательный падеж используется для обозначения того, кому принадлежит действие (в данном случае, кому чего-то хочется). ხილი (khili) - существительное, означающее "фрукты". В данном предложении оно стоит в именительном падеже и не изменяется. უნდა (unda) - "хочет": Глагол უნდა является неизменяемым глаголом, который используется для всех лиц и чисел, когда нужно выразить желание или потребность. Важно отметить, что в грузинском языке глагол უნდა требует использования дательного падежа для субъекта (того, кто хочет) и именительного падежа для объекта (того, чего хотят).
@vadimvkuznetsov2 ай бұрын
Хотелось бы транскрипцию на латинице
@shoorick77Ай бұрын
Хотите обратную связь? Пожалуйста! 1. Похоже, цифры написаны шрифтом Verdana, а грузинский текст - каким-то другим, но достаточно похожим. Лучше взять один и тот же шрифт и для цифр, и для текста. 2. Непонятно, зачем нужен секундомер внизу и шестисекундные паузы между русскими и грузинскими фразами. Чтобы зритель сам попытался перевести? Это совсем не очевидно. 3. Голоса звучат плохо - то ли записаны с перегрузом, то ли это вообще синтезированная речь. 4. Похоже, у вас здесь не урок грузинского, а задания к уроку, который где-то в другом месте. Ну или к тому, что вы называете правилами и приводите в описании к этому видео.
@levshprints4927Ай бұрын
Грузинский текст читайте помедленнее, пожалуйста! Транскрипция на латинице не нужна, это будет лмшним посредником между грузинским и русским языками