Mercury Records - ENGLISH TRANSLATION 水星記 Lyricist/Composer/Artist: Guo Ding 詞曲 / 郭頂 Mesmerised by your eyes, where the Milky Way has left a (starry) trace behind 著迷於你眼睛 銀河有跡可循 Passing through the crevices of time, it still genuinely 穿過時間的縫隙 它依然真實地 Influences my trajectory (alternate: draws me to your side) 吸引我軌跡 These fleeting sights, the closest distance 這瞬眼的光景 最親密的距離 Along the surface of your skin, I make my way across your curved arm 沿著你皮膚紋理 走過曲折手臂 (to) Weave a dream for you, Weave a dream for you 做個夢給你 做個夢給你 Until (I) watch all your hair turn silver 等到看你銀色滿際 Until (we) cannot distinguish between seasons 等到分不清季節更替 Only then would (I) dare to say (I'm) in love 才敢說沉溺 How much further till (I) can walk into your heart? 還要多遠才能進入你的心 How much longer till (I) can finally approach you? 還要多久才能和你接近 That person who is close yet so far 咫尺遠近卻無法靠近的那個人 Is waiting to meet with you too. 也等著和你相遇 (Just an) orbiting planet 環遊的行星 How can I be with you? 怎麼可以擁有你 How much further till (I) can walk into your heart? 還要多遠才能進入你的心 How much longer till (I) can finally approach you? 還要多久才能和你接近 That person who is close yet so far 咫尺遠近卻無法靠近的那個人 How should (he) explore, how lucky does (he) have to be 要怎麼探尋 要多麼幸運 * [这两行意思不太确定] Dare (he) let you discover, you're not really alone 才敢讓你發覺你並不孤寂* When I could still fly with you 當我還可以再跟你飛行 Orbiting is dreary, but at least I could 環遊是無趣 至少可以 Stay by your side 陪著你 希望没有理解错误吧,欢迎讨论
@929er136 жыл бұрын
Lyri Koala thank you so much for this.
@mengze66325 жыл бұрын
mimosaist Record is not translated well, fairy is more accuracy. 记(Ji) has multiple meanings in different situations. I just feel like this song is like a fairy, which is also one of the understanding of the word 记. Hope this can be helpful.
@pokaichang85055 жыл бұрын
its so beautiful, thank you so much to make me think about the lyrics again.