Bravo Madame d'avoir chanter dans votre langue bretonne avec votre sensualité. Je n'ai pas tout compris car je suis alsacien et chez nous, nous avons aussi plusieurs idiomes dont le welche qui tend à disparaitre. J'ai bien compris votre message sur la détresse de certains humains. Il suffit d'écouter le sifflement mortifère des missiles et on comprend .Alors chez nous, on dit "s'geld" (ça compte) ou pour les welches "ça aille bi è lè mohan? "ça va bien à la maison? "to ballement" coup ci coup ça. Tout ça pour dire que j'adhère à votre défense des langues régionales. Merci Madame Pierre
@philippeleru57672 жыл бұрын
Je découvre depuis quelques que jours cette merveilleuse chanteuse celtique que je trouve vraiment exceptionnelle avec une voix d'ange qui me fait revenir dans mon Finistère, il me suffit de fermer les yeux en écoutant sa voix...merci
@bretonnedu29573 жыл бұрын
Sujet original,,,,,, bravo Gwennyn, évoquer cette souffrance en breton,,,, quel talent!!!!!!!! Une grande chanson, forte!!!!!!
@Papylinlin2 жыл бұрын
Quelle magnifique vidéo et quelle belle voix enchanteresse !
@fredericclaessen2936 жыл бұрын
J'adore... Paroles, mélodie... Magnifique
@jeanpierrearzel65554 жыл бұрын
Quelle merveilleuse chanteuse je l ai vu une fois à ploudalmezeau longue route à toi kenavo
@philroberts72384 жыл бұрын
Merci! Gracias! Diolch!
@francoiszaccaria77598 жыл бұрын
MAGNIFIQUE.....
@senivideo7 жыл бұрын
MADRES (de Plaza de Mayo) - paroles Cercles infinis Âmes perdues Coeurs broyés d‘angoisse Seules face au visage de l‘enfer „Que sont-ils devenus, mon Dieu ? Nous nous sommes battues pour la vie Jamais nous n’aurions imaginé cela Nos enfants trépassés ? » Tous les jeudis après-midi, pendant une demi-heure Devant la Casa Rosada à Buenos Aires Implorer le soleil Pourquoi ? Remonter Les poids de l’horloge Le temps… « Jamais nous ne vendrons le sang de nos enfants Tout l’or du monde ne pourra racheter la vie De ceux qui l’ont donnée à leur pays Allons sur la Place de Mai » Tous les jeudis après-midi, pendant une demi-heure Devant la Casa Rosada à Buenos Aires Demander au monde Comment ? Remonter Les aiguilles de l’horloge Le temps… Cercles infinis Âmes perdues Coeurs de mères broyés d‘angoisse Des voix au lointain Mères abattues Seules face au pouvoir de l‘enfer E brezhoneg : Kelc’hioù didermen Eneoù kollet Kalon drailhet en anken O-un‘ rak dremm an ifern „Petra ma Doue int deut da vezañ ? Ni hon eus ‚n emgannet vit ar vuhez Biskoazh hon efe ijinet an dra-se D’an anaon hor bugale ?“ Bep yaou abardaez, pad un hanter eur Rak Casa Rosada, e Buenos Aires Goûl gant an heol, Perak ? Sevel bouezioù ‘N amzer “Biken ne werzhimp gwad hor bugale Aour ar bed ne c’hallo paeañ o buhez D’ar re o deus he roet d’o bro Deomp war blasenn Mayo” Bep yaou abardaez, pad un hanter eur Rak Casa Rosada, e Buenos Aires Goûl gant an holl, Penaos ? Treiñ nadoz ‘N amzer Bep yaou… Kelc’hioù didermen Eneoù kollet Kalon ar vamm drailhet en anken Mouezhioù a-bell Mammoù diskaret O-unan penn rak galloud an ifern