Ebben a videóban az általatok beküldött gyakori magyar kifejezések fordítását nézzük meg, ahogyan valóban mondanánk angolul Amerikában. www.mindennapiangolusa.com IG: @MindennapiAngolUSA FB: / mindennapiangolusa
Пікірлер: 32
@boszi81208 ай бұрын
Kedves Panni üdvözöllek köszönöm neked ezt a csodás videót puszi neked és jó egészséget kívánok üdv Csilla Hajnalka ❤
@Vid.186Ай бұрын
Köszi! 👍
@sistermonee7 ай бұрын
Köszi Panni, ez szuper volt! (It was cool! 😊) 👍 Klassz kis segítség azoknak a kezdőknek, akiknek még nincs elég tapasztalatuk az amerikaiakkal való beszélgetésben. Ezt a sok fanyalgót pedig itt a kommentszekcióban 🙄... én nem is értem!
@anitabudai66239 ай бұрын
Köszönöm Panni!❤️
@oliverbajnok74 ай бұрын
Múltkorában kint voltam egy focimeccsen kultúrális célból, és a következő kifejezéseket szedtem össze: Szeretném tudni a pontos angolra fordítást. A k........ ....... ........, .......🙂
@DenyCreep9 ай бұрын
Ez jó! Tanulgatok :D
@bicyclerentalfuengirola8 ай бұрын
Szia a videók tök jók és élvezhető kérlek segits nekünk autóberléssel kapcsolatban csinálnál videót? Mert novemberben szeretnénk menni az usába.Tényleg nagy segitség lenne,a többieknek is biztos hasznos lenne. Köszönjük❤
@frutube7 ай бұрын
I can't believe this.. eznagyon én voltam:D ez az első kifejezésem kb itt, amit mindig alkalmazok:DD
@norbertleimeiszter20478 ай бұрын
Your welcome? Az nem inkább You're welcome?
@csabahorvath53119 ай бұрын
Your welcome, amit kiírtál biztos jó?
@esztertorok23479 ай бұрын
Sziaa lehet még hozzád jelentkezni esetleg angol tanulásra?🥺
@gyenisviktor68959 ай бұрын
A Szuper!-re hallottam angolul a Superb! kifejezést.
@gardenflower31509 ай бұрын
A super-t is használják.
@doraberes77699 ай бұрын
Szia!Hogy fordítanád ezt angolra?Chuck Norris nem keres pénzt,a pénz keresi meg Chuck Norrist.
@pistahorvath9 ай бұрын
My brain goes stopping!😅
@peppepappa9 ай бұрын
have counted up to 3 typos
@gardenflower31509 ай бұрын
Plus all the Hungarian grammar mistakes.
@CsKR8 ай бұрын
mention, awesome, please ezeket ki kellene javítani...
@jonathanwinesky13349 ай бұрын
a szuper-t úgy is ki lehet fejezni angolul, hogy "fákon alszom" 🤣
@balazsgere49 ай бұрын
You have a poppy :D
@istvanhutter51099 ай бұрын
Panni drága! H István a nevem. Tudnál egy kicsit segíteni a fordításban? Nem szó szerint, az értelmére vagyok kíváncsi. "Caught in the middle of a hundred and five" Ez egy dal egy sora,, minden szövegkörnyezet nélül.
@fef29x9 ай бұрын
Hogyan ilyen jó a magyar nyelvtudásod?
@szilvimacuska9 ай бұрын
Úgy hogy Ő is magyar. Csak kiköltözött.
@frutube7 ай бұрын
don't worry about it:D emélkszem, h először nem fogtam fel miért mondták, mert asszem a könyvtár ajtaját tartották és azt hittem, h lekezelően gondolta az illető:D kb ez a ,,ne aggódj, ráérek egész nap fogni, amig bejössz a 2gyerekkel, babakocsival:DD " aztán leesett, h sűrűn használják itt NY-ban..lol
@Tibke749 ай бұрын
he just sing a song. :)
@balat868 ай бұрын
Azt hogy "Well,...", hogy fordítanád magyarra?
@orsolyanemeth62216 ай бұрын
Nos
@gardenflower31509 ай бұрын
Töltelékszó és töltelék mondat a magyarban, be vagyok rÚgva, mindenképp' etc., valamint tele van elütésekkel az angol fordítás(you're welcome, weird, please) . Nem értem, hogy taníthat mindenki is nyelvet. A fuck nem igazán enyhe káromkodás, egyébként.
@sorozatokfilmek79518 ай бұрын
Ebből is látszik, hogy a magyar mennyire árnyaltabb nyelv. A magyarhoz képest, lebutított az egész. Biztos van egy árnyaltabb, irodalmi angol, de azt szerintem ma már senki nem beszéli, nem is értik. Arról nem beszélve, hogy a saját anyanyelvüket sem értik. Pl, küldtem egy a 30-as években készült western film részletet valakinek, hogy fordítsa már le, értelmes mondatra, mert annyira elharapja a szót, hogy semmit nem érteni belőle. Erre, a született amerikai, akinek anyanyelve az angol, aki ismeri a harlemi, és Texasi angolt is, azt válaszolta, hogy "fogalmam sincs." Ennyit az angol nyelvről. Akkor már inkább a német, spanyol, amik logikus nyelvek.
@julianagy46648 ай бұрын
I have learned nothing. Minden faluban másképp beszélnek az angol eszükbe sem jut