Lyric but no romanization เหตุด่วน Emergency *โทรหาตำรวจ* *Call the Police* ชาย: รับสิ รับสิ Guy: Come on, pick up! ตำรวจ: สวัสดีครับ Police: Hello. ชาย: สวัสดีครับ พี่ครับ บ้านผม.. Guy: Hello, my house is... ตำรวจ: สวัสดีครับ 191 พูดอยู่ Police: Hello this is 191 operator. ชาย: ครับพี่ครับ บ้านผมอยู่เกษมสันต์นะครับ Guy: Yeah, my house is at Kasemsan. -----Beat start----- ชาย: ขอแจ้งเหตุด่วน Guy: I'd like to report an emergency. ตำรวจ: ได้ไม่ต้องห่วง Police: Yeah, no worries. ชาย: ตอนนี้มีโจรบุกเข้าบ้าน Guy: Right now, I have an intruder. ตำรวจ: เดี๋ยวเข้าไปตรวจ Police: We'll be checking there. ชาย: อีกกี่นาที? Guy: How long is it gonna take? ตำรวจ: แปปนึง 1 ชั่วโมงคงถึงพอดี Police: Wait a sec. 1 hour, we maybe be there. ชาย: ตอนนั้นกูตาย Guy: Till then I'll be fucking dead. ตำรวจ: น้องใจเย็นๆ อย่าหยาบคาย Police: Bro, calm down. Do not be rude. ชาย: ถึงตอนนั้นจริงๆอะ กูตาย Guy: If it really that late, I'll be fucking dead. ตำรวจ: เอ่อ ก็ได้ เดี๋ยวรีบเข้าไปตรวจ Police: uhh, okay. We'll be hurry. ชาย: เห้ย ปืนอะ ไม่ต้องแล้วนะ ผมฝากซื้อน้ำเอามากรวด Guy: Hey, I think you don't need to bring any guns. Just bring me my coffin! ตำรวจ: เนี่ย ประชดประชัน คนจะรีบให้ก็ประชดกันจัง คนบุกเข้าบ้านไม่ระมัดระวัง ชอบมาลำบากพวกพี่ๆประจำ น้องต้องเข้าใจว่าที่นี่มีระบบ พอมีคนโทรเข้ามารายงานความไม่สงบ มันต้องเช็คๆ ไม่ใช่รีบไปตะปบ มันต้องเขียนเอกสารไม่งั้นนายพี่จะตบนะ Police: Why so sarcastic. We'll be hurry, you don't need to be so sarcastic. It always bothers me when people do not aware of burglar. You need to understand that here we have the procedure when someone call in to report emergency. We have to check, not jump into action. We need to write a paper or my boss will kick my ass. ชาย: คือผมต้องทน? เห้ย พี่ มันมาชั้นบน Guy: So, I need to be patient? Shit, the intruder comes to 2nd floor! ตำรวจ: อืม อย่าเป็นกังวล ระหว่างที่รอพี่ว่าน้องไปสวดมนต์ Police: umm, do not worry. While you're waiting I think you should start praying. ชาย: คือผมว่าผม ตอนนี้ผมจะเป็นลม Guy: I think I'm gonna pass out. ตำรวจ: ระหว่างที่รอพี่ว่าน้องไปสวดมนต์ มา พี่ขอชื่อจริง พี่จะทำเรื่องในระบบ มันต้องอ้างอิง Police: While you're waiting I think you should start praying. Come on, what is your name? I need to make a registered case. So, there will be reference. ชาย: ผมเข้าใจในระบบ ผมเคยทำสำนักพิมพ์ แต่ถ้าพี่ช้าอย่างนี้ ผมว่าผมโดนยิง Guy: I understand the system. I used to work as a publisher, but if you are slow like this, I think I will be shot. ตำรวจ: น้อง พี่ก็แค่ทำตามขั้นตอน Police: Bro, I just do it systemly. ชาย: โอย มาถึงจุดนี้ผมก็ยอม พี่จะเอาอะไรเอาให้หมด เลขบัญชี ไปรษณีย์ เลขภาษีอากร Guy: Damn... Okay. What do you need? bank account? postcode? tax number? ตำรวจ: อืม Police: uh-huh. ชาย: ผมจักรพงศ์ ติดลมบน พ่อชื่อเสือ แม่ชื่อสาว ส่วนชื่อเล่นปังปอนด์ 1500163138900 นี่เลขสรรพากร Guy: My name is Chakkrapong Surname Tidlombon. My father's name is Suea. My mother's name is Sao. and my nickname is Pangpond. 1500163138900 this is my tax number. ตำรวจ: เอ๊อะ น้องนามสกุลติดลมบน Police: errm, your surname is Tidlombon? ชาย: แล้ว? Guy: So what? ตำรวจ: นามสกุลทรงอิทธิพล Police: Important family. ชาย: อ๋อ พ่อของผมไปต่างจังหวัด จริงๆเป็นทหาร เค้ามียศนายพล Guy: Yeah, my dad went on vacation. He's in military service and he's the general. ตำรวจ: โห น้องนามสกุลติดลมบน น้องนามสกุลติดลมบน มึงไปหยิบปืนใส่ชุดเกราะ ให้เวลา 30วิไปสตาร์ทรถยนต์ Police: OMG, his surname is Tidlombon. HIS SURNAME IS TIDLOMBON. You guys go get guns and armor, I give you 30 seconds to start the engine! ชาย: เชี่ยไรวะงง เห้ย มากันทั้งกรม 40 กว่าคน Guy: WTF oh they're all here... about 40! ตำรวจ: สวัสดีครับ ผมผู้หมวดวี รายงานตัว Police: Hello sir. I'm lieutenant Wee on your service! Ready to serve people. ชาย: พี่คือคนในโทรศัพท์? Guy: You are the guy on the phone? ตำรวจ: ครับ Police: Yes sir. ชาย: เสียงเหมือนมีความต่างระดับนะ ไม่ได้อะไรแต่ตะกี้ที่คุยกันทุกอย่างช้าเหมือนว่าพี่น่ะจะหลับ Guy: Your tone seems different. It's nothing but when we talked I thought you gonna fell asleep. ตำรวจ: ผมแค่ทำงานตามลำดับ พอรู้ว่ามีโจรเลยมาจับ ถ้าไม่ลำบากช่วยบอกพ่อของคุณหน่อย ว่าจ่าวีได้จัดการแล้วเสร็จสรรพ Police: I just prioritize my work. As soon as I'm sure there is an intruder, I'm here to arrest him. If it's not bother you, please tell you father that lieutenant Wee take care of this situation completely. 2x บริการดุจญาติพิทักษ์ราษฏ์ดุจครอบครัว เราตำรวจผู้กล้า กล้าประจบเพื่อสร้างตัว ทำดี สามารถ ถ้าได้เลื่อนขั้นเนี่ยทำชัวร์ เราเสียเลือดเพื่อชาติ ถ้าเป็นเลือดคนรอบตัว 2x Protect civillain like it's our family. We are brave police and we are not shy to suck up. We do good thing if it promotes us. We could spill blood for our nation, if it's a civilain's blood.
@_anais._.2 жыл бұрын
thank you so much, you allowed me to enjoy this so so much more!
@manylak48322 жыл бұрын
Thaaanks
@yadominique3249Ай бұрын
Thank you so so much
@luciadancescu3 жыл бұрын
ตอนบอก "ผมเข้าใจในระบบ ผมเคยทำสนพ." นึกว่าดู Cartoon Network อยู่ ตั้งควรมีซีรีส์ animation เป็นของตัวเองมากๆ ประมาณ The Misadventure of TangBadVoice
For foreigners, this is the meaning of the song. The song is about the guy alone in the house, and then there is a robber breaking in to his house. He calls the police, but unfortunately, the police in Thailand are infamous for ignoring calls from people in emergencies. The story turned when the police asked for more information from the guy, and the guy told him his last name, which is the last name of the military general. Then all the police came to the house in just 30sec. The last part of the song is all about sarcasm, with the lyrics repeating that the police are brave and helping people like they are their own family. They are capable for doing good stuffs, but if there is a promotion related to it, they will surely do it.
@kboss1998 Жыл бұрын
In a nutshell, the guy got robbed -- called the police -- police was lazy and ignorant -- police heard "important last name" -- police came to the house immediately.