韓紅 - 天路『那是一條神奇的天路』【動態歌詞Lyrics】

  Рет қаралды 36,153

RT Music

RT Music

Күн бұрын

❖別忘了關註哦,歌詞在下面❖
天路
00:31 清晨我站在青青的牧場
00:39 看到神鷹披着那霞光
00:46 像一片祥雲飛過藍天
00:55 爲藏家兒女帶來吉祥
01:10 黃昏我站在高高的山崗
01:18 盼望鐵路修到我家鄉
01:24 一條條巨龍翻山越嶺
01:33 爲雪域高原送來安康
01:42 那是一條神奇的天路
01:49 把人間的溫暖送到邊疆
01:57 從此山不再高路不再漫長
02:04 各族兒女歡聚一堂
02:27 黃昏我站在高高的山崗
02:35 看那鐵路修到我家鄉
02:41 一條條巨龍翻山越嶺
02:50 爲雪域高原送來安康
02:58 那是一條神奇的天路
03:07 帶我們走進人間天堂
03:12 青稞酒酥油茶會更加香甜
03:21 幸福的歌聲傳遍四方
03:29 那是一條神奇的天路
03:36 帶我們走進人間天堂
03:44 青稞酒酥油茶會更加香甜
03:51 幸福的歌聲傳遍四方
03:59 幸福的歌聲傳遍四方
合作郵箱:hedongmei044@gmail.com
❖歌曲版權為歌手本人及其音樂公司所有,本頻道只作推廣及宣傳之用,若喜歡他們的音樂請到以上平臺鏈接購買歌曲支持。
❖Like, Comment, Share & Subscribe❖
❖喜歡的請分享及訂閱本頻道❖

Пікірлер: 17
@meimaytube
@meimaytube 21 күн бұрын
Beautiful voice!🎧🎧🎧
@劉庭豪-s4r
@劉庭豪-s4r Жыл бұрын
歌聲跟人真的很難想像
@Lovbaiti
@Lovbaiti 8 ай бұрын
天天把真善忍挂在嘴边的都是恶魔
@离-v2m
@离-v2m 2 жыл бұрын
大王饒命過來的
@艾比-i8y
@艾比-i8y 2 жыл бұрын
+1
@路人甲路過的
@路人甲路過的 2 жыл бұрын
+1
@亡魂魂哥哥魂总
@亡魂魂哥哥魂总 2 жыл бұрын
+1
@jiemo1017
@jiemo1017 2 жыл бұрын
+1
@kinyinglsu9685
@kinyinglsu9685 5 ай бұрын
好听
@uweswitala7316
@uweswitala7316 4 ай бұрын
Sehr schöne Version ❤danke
@凱柏-z2l
@凱柏-z2l Жыл бұрын
👍
@陳月媛-i7y
@陳月媛-i7y 10 ай бұрын
雲朵比較好聽
@ck.youtube
@ck.youtube 10 ай бұрын
*== Lyrics Translation (Revised) ==* *《天路》* (韩红. 修改版) *Road of Heaven¹* 词 : 屈塬 (Lyrics : Qu Yuan) 曲 : 印青 (Music : Yin Qing) 唱 : 巴桑 (Singer : Basang) •kzbin.info/www/bejne/kGOcc3mPrM6AfMU 唱 : 韩红 (Singer : Han Hong) •kzbin.info/www/bejne/j6GqmmydeLh-i68 唱 : 央金 (Singer : Yangjin) •kzbin.info/www/bejne/qZS4l2yqrqdniKM 唱 : 龚玥 (Singer : Gong Yue) •kzbin.info/www/bejne/nn7HeKBop9N1ocU 奏 : 陈蓉晖. 小提琴 (Violin : Chen Ronghui) •kzbin.info/www/bejne/Y2rGYmxvps11psk 谱 : • *Lyrics:* (Translation with singability in mind.) •-----[ Stanza 1 ] _(Rhyme : aabb)-----•_ *清晨 , 我站在青青的牧场* Mornings, I stand in the verdant meadows, *看到神鹰披着那霞光* Seeing the eagle put on the morning glow. *像一片祥云飞过蓝天* Like a serene cloud gliding through the azure, *为藏家儿女带来吉祥* It brings to Tibetans auspiciousness. •-----[ Stanza 2 ] _(Rhyme : aabb)-----•_ *黄昏 , 我站在高高的山岗* Evenings, I stand on the towering mound, *盼望铁路修到我家乡* Longing for the railroad built to my hometown. *一条条巨龙翻山越岭* Columns of huge dragons climb over the mountains, *为雪域高原送来安康* Bring forth well-being to the snowy highland. •-----[ Stanza 3 ] _(Rhyme : aabb)-----•_ *那是一条神奇的天路哎* That's a wondrous road of heaven, *把人间的温暖送到边疆²* It sends to the frontiers worldly compassion. *从此山不再高 , 路不再漫长* Henceforth no road's too long, no mountain's too tall, *各族儿女欢聚一堂* All folks rejoice and feel belonged. •--[ Interlude • Stanza 4 ] _(Rhyme : aabb)--•_ *黄昏 , 我站在高高的山岗* Evenings, I stand on the towering mound, *看那铁路修到我家乡* Seeing the railroad built to my hometown. *一条条巨龙翻山越岭* Columns of huge dragons climb over the mountains, *为雪域高原送来安康* Bring forth well-being to the snowy highland. •----[ Stanzas 5, 6 ] _(Rhyme : aabb)----•_ *那是一条神奇的天路哎* That's a wondrous road of heaven, *带我们走进人间天堂* It leads us to the paradise earthen. *青稞酒 酥油茶 会更加香甜* Barley wine and butter tea more fragrant and sweeter, *幸福的歌声传遍四方* Songs of happiness spread to all corners. [ 6 ] *幸福的歌声传遍四方* Songs of happiness spread to all corners. Translated by ck 2020-02-22 (Revised 2023-11-26) •===================================• Notes : 1. *Road of Heaven* : literal translation from “天路” (Tian Lu). It refers to the Qinghai-Tibet Railway linking Lhasa to the rest of China, completed in 2006. As it was built on the highland at 4000 m average altitude, and Tibet is known as “the place closest to heaven”, so the railway is dubbed “the road of heaven”. 2. Another version for this line : *_把祖国的 - 温暖 - 送到 - 边疆_*_ (10)_ _It sends to the - frontiers - motherland's - compassion. (12)_ ----------------------- Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated verse. *Lyrics:* •---------[ Stanza 1 ]---------• 1 [ 0:31/0:39/0:47/0:55 ] *清晨 ,- 我站在 - 青青的 - 牧场* (10) Mornings, - I stand in - the verdant - meadows, (10) *看到 - 神鹰 - 披着那 - 霞光* (9) Seeing the - eagle - put on the - morning glow. (11) *像一片 - 祥云 - 飞过 - 蓝天* (9) Like a se - rene cloud - gliding through - the azure, (11) *为 - 藏家儿女 - 带来吉祥* (9) It brings - to Tibetans - auspiciousness. (10) •---------[ Stanza 2 ]---------• 2 [ 1:10/1:18/1:25/1:33 ] *黄昏 ,- 我站在 - 高高的 - 山岗* (10) Evenings, - I stand on - the tower - ing mound, (10) *盼望 - 铁路 - 修到我 - 家乡* (9) Longing for - the rail - road built to - my hometown. (11) *一条条 - 巨龙 - 翻山 - 越岭* (9) Columns of - huge dragons - climb over - the mountains, (12) *为 - 雪域高原 - 送来安康* (9) Bring forth - well-being to the - snowy highland. (11) •---------[ Stanza 3 ]---------• 3 [ 1:42/1:50/1:57/2:05 ] *那是一条 - 神奇的 - 天路哎* (10) That's a wondrous - road of - heaven, (8) *把人间的 - 温暖 - 送到 - 边疆* (10) It sends to the - frontiers - worldly - compassion. (11) *从此 - 山不再高 ,- 路不再 - 漫长* (11) Henceforth - no road's too long, - no mountain's - too tall, (11) *各族 - 儿女 - 欢聚 - 一堂* (8) All folks - rejoice - and feel - belonged. (8) •------[ Interlude • Stanza 4 ]------• 4 [ 2:27/2:34/2:42/2:50 ] *黄昏 ,- 我站在 - 高高的 - 山岗* (10) Evenings, - I stand on - the tower - ing mound, (10) *看那 - 铁路 - 修到我 - 家乡* (9) Seeing the - railroad - built to - my hometown. (10) *一条条 - 巨龙 - 翻山 - 越岭* (9) Columns of - huge dragons - climb over - the mountains, (12) *为 - 雪域高原 - 送来安康* (9) Bring forth - well-being to the - snowy highland. (11) •--------[ Stanzas 5, 6 ]--------• 5 [ 2:59/3:07/3:14/3:22 ] 6 [ 3:29/3:36/3:44/3:51/3:58 ] *那是一条 - 神奇的 - 天路哎* (10) That's a wondrous - road of - heaven, (8) *带我们 - 走进 - 人间 - 天堂* (9) It leads us - to the - para - dise earthen. (10) *青稞酒 - 酥油茶 - 会更加 - 香甜* (11) Barley wine and - butter tea - more fragrant - and sweeter, (13) *幸福的 - 歌声 - 传遍 - 四方* (9) Songs of hap - piness - spread to - all corners. (10) [ 6 ] *幸福的 - 歌声 - 传遍 - 四方* (9) Songs of hap - piness - spread to all - corners. (10) •===================================• *More Singers:* 唱 : 廖昌永 (Singer : Liao Changyong) •kzbin.info/www/bejne/Y6W9c2pnZdOAhpI 唱 : 阿兰 (Singer : Alan Dawa Dolma) •kzbin.info/www/bejne/a4q8fJh7n5yDj5I 唱 : 谭维维 (Singer : Tan Weiwei) •kzbin.info/www/bejne/d6G1pHR6lLSLq7M 唱 : 园园 (Singer : Yuanyuan) •kzbin.info/www/bejne/onvPXqFtZ9iVg9E 唱 : 甘雅丹 (Singer : Gan Yadan) •kzbin.info/www/bejne/jGXXqXlrerCBopI 唱 : 新加坡南洋客属总会合唱团 (Nanyang Kejia Assoc. Chorus) •kzbin.info/www/bejne/jonSfqWsfb17abs
@Ian-zm9gw
@Ian-zm9gw 3 жыл бұрын
1:43
@黃師誼-d1d
@黃師誼-d1d 3 жыл бұрын
那是一條路蘋果電腦KZbin
@PHOEBECHONGCHENHEEMoe
@PHOEBECHONGCHENHEEMoe 2 ай бұрын
我一直处理不到尾音和转音啊啊啊啊啊!!!
@재영전-q2z
@재영전-q2z 14 күн бұрын
향로 는 향원 파이값
天路  - 韩红
4:34
sam大叔在加国 uncle sam in Canada
Рет қаралды 1,9 М.
Worst flight ever
00:55
Adam W
Рет қаралды 53 МЛН
Every parent is like this ❤️💚💚💜💙
00:10
Like Asiya
Рет қаралды 24 МЛН
趙照 - 當你老了『當你老了 頭髮白了』【動態歌詞Lyrics】
5:12
天亮了 - 韓紅 - 『超高无损音質』【動態歌詞Lyrics】
3:42
POP MusicChannel
Рет қаралды 1,1 МЛН
美女当着韩红的面唱《天路》,天籁嗓音让人如痴如醉
5:16
爱唱歌的琳妹儿
Рет қаралды 1,7 МЛН
天路 Heavenly Road By  韩红 Han Hong
4:24
gkkhoo Chinese & English Oldies
Рет қаралды 7 М.
Worst flight ever
00:55
Adam W
Рет қаралды 53 МЛН