Hiệp Lực Tồi San Cầm Mạnh Hổ Đồng Tâm Quá Hải Đoạn Côn Kình
@KhoiLe-vr7ov9 ай бұрын
Hiệp lực bồi san cầm mãnh hổ Đồng tâm quá hải đoạn côn kình.
@HungNguyen-rf9kw7 ай бұрын
Hiệp lực hồi san tầm mảnh hổ chớ không phải cầm mảnh hổ nhé
@phucvu23674 ай бұрын
“Hiệp lực tồi san cầm mãnh hổ, đồng tâm quá hải đoạn côn kình” là đúng rồi. Nghĩa là “hợp sức phá núi bắt hổ dữ, đồng lòng qua biển chém cá kình”. Chữ “tầm” (tìm) và “hồi” (về) nghe chừng cũng đúng, nhưng không có khí thế: “hợp sức về núi tìm hổ dữ” ư? “Bồi san” như bạn trên lại càng không hợp lý.
@KhanhNguyen-kb6xm2 ай бұрын
Cảm ơn bạn đã chuyển từ Hán sang nôm cho mau hiểu.