Hai Yorokonde / Kocchi no Kento MV (「はいよろこんで」English Ver. )

  Рет қаралды 7,378,179

こっちのけんと

こっちのけんと

Күн бұрын

Пікірлер: 6 100
@NamiokaShintaro
@NamiokaShintaro 4 ай бұрын
英語翻訳担当しました、浪岡です。めっちゃかっこよく仕上がっててたまげた…………
@FORK-690
@FORK-690 4 ай бұрын
お疲れさまです!
@ねむりそ
@ねむりそ 4 ай бұрын
天才が埋もれてて草
@星のかーびぃちゃん
@星のかーびぃちゃん 4 ай бұрын
原曲と比べても違和感なく翻訳できるのほんとにすごいです!
@Shigakemo
@Shigakemo 4 ай бұрын
上げよう上げよう
@quga_X
@quga_X 4 ай бұрын
Now I say とかマジで神だと思う
@ZellimWILL
@ZellimWILL 4 ай бұрын
As an native English speaker that studdied in Japan. This translation/cover lyrics might be one of the best for a Japanese song. The translation is amazing, not just that it isnt an awkward linear translation, it even rhymes! Not even other big Jpop bands did this well.
@NikhilStill
@NikhilStill 4 ай бұрын
I honestly thought it was fan cover at first but then he came with the get it get it done and I was like ohhh he is the real one
@aFFeCTioN_4U
@aFFeCTioN_4U 4 ай бұрын
これ。 翻訳が神。
@Dracula737
@Dracula737 4 ай бұрын
Gotta second this. This is totally transliteration and it feels just right, especially the bridge part before the chorus
@Theadolfo320
@Theadolfo320 4 ай бұрын
@ZellinWill Ñ papu >:V Saludos al grupisho ese bien ctm de los grasosas en feisbuk, papu👻. PSD: Viva los hispanos. Prrsss.🥵
@alligator64
@alligator64 4 ай бұрын
Honestly I think the part of the chorus when it makes a reference to Twitter I thought "justice and hero" was a weird translation of "social justice warrior"
@Programmy
@Programmy 4 ай бұрын
Love the fact that the original Japanese version can still be (faintly) heard in the end. Whether that's intentional or not, I think it's great...
@NikhilStill
@NikhilStill 4 ай бұрын
That's honestly best way to do an English cover that sounds like the original language although it would not sound good with rythm
@Kimarnic
@Kimarnic 4 ай бұрын
Having to edit the whole song would be difficult
@thewafflegamer6152
@thewafflegamer6152 4 ай бұрын
The “get it, get it done” part also sounds the same
@julialungan4722
@julialungan4722 4 ай бұрын
​@@thewafflegamer6152 because they are pronounce really really similarly both in japanese and english
@thewafflegamer6152
@thewafflegamer6152 4 ай бұрын
@@julialungan4722nice coincidence, gotta say.
@ともみトマト教
@ともみトマト教 3 ай бұрын
「菅田将暉の弟」だからこの曲が有名になったんじゃなくて、単純にこっちのけんとさんの歌と作曲の実力でバズったのマジですごいしかっこいいよな。
@majikoi8823
@majikoi8823 3 ай бұрын
ファーストテイク見て惚れてしまった あの余裕さと笑顔
@chaoevery3479
@chaoevery3479 3 ай бұрын
この人菅田将暉の弟なの⁉️⁉️⁉️ すごいね兄弟で🫨
@takker.of.minormaster
@takker.of.minormaster 3 ай бұрын
そうそう 凄い曲を見つけて、その曲を作ったのが「菅田将暉の弟」だった、って流れが良いんだよねぇ
@I..U
@I..U 2 ай бұрын
なんか、米津玄師がハチだからバズったんじゃなく、米津玄師の曲が良いから2回バズったみたいな
@hiro-hey
@hiro-hey 2 ай бұрын
そうですね。 実際、私は兄弟のこと知らずに惹かれました。 今、私の中では、もはや菅田将暉さんのほうが、「けんとさんのお兄さん」になってます。
@gomerjomer9209
@gomerjomer9209 4 ай бұрын
It’s so impressive that you not only translated the song into English but translated it in away that it rhymed both in Japanese and English
@benberrybenny
@benberrybenny 4 ай бұрын
I love it when artists cover their own songs in a different language, we are able to enjoy both languages in the same voice
@Rainzy42
@Rainzy42 4 ай бұрын
FAX 📠📠📠
@_VexZel_
@_VexZel_ 3 ай бұрын
Yeeeaaah
@imeldaalvarez7691
@imeldaalvarez7691 3 ай бұрын
Yup
@elsahuaccanqui8142
@elsahuaccanqui8142 2 ай бұрын
"I'll be so glad to"
@yeetymcneety
@yeetymcneety Ай бұрын
And when they don't change the lyrics and they time the translated ones to the original the best they can
@dantekirenryu980
@dantekirenryu980 4 ай бұрын
Dude makes a banger of a song, sees people suggesting an English cover, and says “Bet” and releases his own cover that keeps the same vibe as the original. Truly impressive~
@Cheeto2508
@Cheeto2508 4 ай бұрын
"I'd be so glad to"
@trantuyen1102
@trantuyen1102 4 ай бұрын
"I know i gotta do for you"
@TOTU
@TOTU 4 ай бұрын
"Yes I would love to"
@PressyTheNobody
@PressyTheNobody 4 ай бұрын
How tf is this a banger?! It's literally the most horrible song I've ever listened to. Same goes to the bling bang bang born thingy.
@sherizlynremy9161
@sherizlynremy9161 4 ай бұрын
@@PressyTheNobodygoofy hater
@Veronicz
@Veronicz 2 ай бұрын
He actually sings so well in English. A lot of times it doesn’t sound as good when they sing in English, especially with mispronunciations. But it’s actually… like really good. And the pronunciations is almost fluent as well. I would believe it if he said he studied in an English speaking country for some time.
@CementCakeisboss101
@CementCakeisboss101 Ай бұрын
Your compliment is so backhanded and weird
@RinggoFukuhara
@RinggoFukuhara 27 күн бұрын
@@CementCakeisboss101probably not a native speaker ig?
@childofscripts5969
@childofscripts5969 4 ай бұрын
THIS MAN DESERVES 10 AWARDS FOR HIS EFFORT TO BRING US A SONG ABOUT SOMETHING WE CAN RELATE ON *AND* DO AN ENGLISH COVER, WHICH CAN BE HARD FOR MANY.
@Theadolfo320
@Theadolfo320 4 ай бұрын
@childofscripts Pipipi. ¿Y nosotros q?😭 Bueno, solo ahí q esperar q alguien random de covers gods en español, lo traduzca asta el pishculin. Papu.👻
@Serlavian
@Serlavian 4 ай бұрын
Some singers in my country Serbia don't even speak English
@simonx13new
@simonx13new 4 ай бұрын
It wasnt really the creator who did the english cover, it was Namioka, the comment is pinned too.
@childofscripts5969
@childofscripts5969 4 ай бұрын
@@simonx13new I know but I just wanna applaud the effort
@simonx13new
@simonx13new 4 ай бұрын
@@childofscripts5969 oh ok
@yoshisaurus234
@yoshisaurus234 4 ай бұрын
「ギリギリダンス」と所だけじゃなく、「鳴らせキミの」の分までNOW I SAY GIVE ME YOURになって日本語にすごく近く聞こえるの素晴らしさ
@user-iiikaaa
@user-iiikaaa 4 ай бұрын
やば、ガチじゃん そこに気づいたあなたは天才か!?
@返信したら登録する
@返信したら登録する 4 ай бұрын
天才すぎやろ
@adamk201_yt
@adamk201_yt 4 ай бұрын
i think that "giri giri dance" is reused from the original japanese mv
@yutanPo709
@yutanPo709 4 ай бұрын
​@@adamk201_yt日本語でも歌詞はギリギリダンスやけどス発音してないしね
@ケイン0218
@ケイン0218 4 ай бұрын
ギリギリダンスも実際に英語版のおなじなんだけどね
@NeonBloo25
@NeonBloo25 4 ай бұрын
Translating a whole song to a different language without losing the energy has got to be one of the hardest things to do as a musician, this is amazing (and incredibly catchy)
@robertlovessloths
@robertlovessloths 3 ай бұрын
If you go the original song and put on the subtitle, you will see it’s 100% correct. 😮😮😮
@CarmenLC
@CarmenLC 3 ай бұрын
​@@robertlovessloths…because it used the same localised lyrics
@robertlovessloths
@robertlovessloths 3 ай бұрын
@@CarmenLC true
@wileecoyotegenius5955
@wileecoyotegenius5955 21 күн бұрын
I was convinced for the longest time this was some anime OP from the 70s or something, I had no idea it was made so recently. The retro style is so convincingly made.
@CedarpawAnimations
@CedarpawAnimations 4 ай бұрын
I feel like the message of this song is "You don't always have to be a people-pleaser and you'll get it done no matter what!"
@hongkong123-w7s
@hongkong123-w7s 4 ай бұрын
it is
@moniqueperkinsmp
@moniqueperkinsmp 4 ай бұрын
Tbh I still don't know the message...
@hongkong123-w7s
@hongkong123-w7s 4 ай бұрын
@@moniqueperkinsmp it mean keep working unpaid
@GumSkyloard
@GumSkyloard 4 ай бұрын
Basically, things might, and will be hard. But you gotta keep going. Don't mind what others think of you, it's not your job to please everyone.
@Reapermaskhybrid
@Reapermaskhybrid 3 ай бұрын
I've been working retail for seven years, man. Those words ring louder than ever after all the crap that I've been through, man!
@spiderdude2099
@spiderdude2099 4 ай бұрын
Idk what kind of vocal coaching he got for speaking English, but this is one of the best Japanese performed English covers I’ve heard. A lot of the more challenging English vowels and consonants are very well executed. It’s obviously not perfect, but man, much respect it sounds great.
@onagyooooooooooooooooooooooooo
@onagyooooooooooooooooooooooooo 4 ай бұрын
😅
@クリリンのことかーーーーっ
@クリリンのことかーーーーっ 4 ай бұрын
The great thing about him is that he does not sing in perfect English, but in places he sings with the Japanese version of the pronunciation. This is a very unique attempt to keep existing Japanese fans happy.
@つくね-k7z
@つくね-k7z 4 ай бұрын
@@onagyooooooooooooooooooooooooo😅😅😅
@CCBYT
@CCBYT 3 ай бұрын
​@@つくね-k7z 😅😅😅😅😅
@panwladza3224
@panwladza3224 3 ай бұрын
Night dancer is also good in eng
@goodreddit9404
@goodreddit9404 4 ай бұрын
For English speakers, if you reverse the first "noise", you'll hear that it's not a noise, but (Kekkyoku wa ne, yasashi-sa sae areba, ī to omōu), meaning "In the end, i think everything will be alright as long as you have kindness", BUT, the fact that it's reversed and slowly fading away made some people thought there's a not very nice implication to it, like "because it's reversed, it's actually not enough to only have kindness" or "it's like that very kindness is being swallowed by the dark side of society", etc.
@wuba5456
@wuba5456 4 ай бұрын
Thank you for this! I was wondering what that noise was for a long time
@cambone2800
@cambone2800 4 ай бұрын
Thank you for the info!
@wijdan3323
@wijdan3323 4 ай бұрын
I think that you have to reverse it to hear the meaning its kinda beautiful tho. Imo, its like you have gone so far in life, and when you backtracked to see your life from where you are, you realize that the andwer was kindness all along
@wuba5456
@wuba5456 4 ай бұрын
@@wijdan3323 that is beautiful thanks 😭 I think the distortion effect makes it seem more like "the person's kind of bitterly reflecting on hearing that advice earlier in life now that, as an adult worker, it's not going great" but your optimistic one is really nice
@wijdan3323
@wijdan3323 4 ай бұрын
@@wuba5456 hehe, you're nice too for complimenting it💗 I'm just sharing my thoughts on this, because being cryptic and reversed doesn't always mean it's the reverse of it's meaning. It could just mean cryptic or hard to solve😁
@왕만두fattydumpling餃
@왕만두fattydumpling餃 3 ай бұрын
私は日本で生まれた韓国人で昔日本が大好きな在日韓国人でした。小学校の時韓国へ戻ってその後十数年くらいオーストラリアで住んだ経験がありあます。シドニーで日本人の友達もたくさん作って本当に幸せなな記憶をもっています。今は韓国に住んでいるんですけど日本語も下手になって自分自身が皆さんの前で”日本人です”とかは言えません。でもこの曲を聞いていると英語と日本語の情緒や意味が自然に理解できてすごく嬉しくて幸せです。僕のコメント読んでくださって本当にありがとうございます。日本が好きです。
@ともぼん-r4k
@ともぼん-r4k 3 ай бұрын
今、日本は暑いのでもう少しして涼しくなったら、いつでも好きな時に帰ってきてくださいね😊 韓国も素敵な国だとは思いますが、日本でもまた楽しい思い出が出来ますように。
@왕만두fattydumpling餃
@왕만두fattydumpling餃 3 ай бұрын
@@ともぼん-r4k わあああああ、本当にありがとうございます。ソウルも、今、秋でもうすぐ冬になります、どんどん寒くなるから風邪にひかないようにいつもお気をお付けてください、私が日本に帰るその未来への約束です、 건강하세요, 고맙습니다!:) ♥
@涼風明
@涼風明 3 ай бұрын
あなたの文章の書き方。とても綺麗な日本語を使ってるし、何よりお人柄が素晴らしいと感じました。いつでも帰って来てくださいね♪
@Abhi_Gamerz69
@Abhi_Gamerz69 3 ай бұрын
Nobody cares
@왕만두fattydumpling餃
@왕만두fattydumpling餃 3 ай бұрын
@@涼風明 ​ 徳仁天皇と日本の歴史が好きです。二十世紀、多くの人々が死んだ悲しい歴史もあるけど現代を背負って行く日本の心は良心と平和の国だと思います。それが昔日本で生まれて住んでいた小さいころ私が感じた日本人の方達の思い心でした。日本の方から褒められて嬉しいです、自身が付きますし生き甲斐を感じます、未来へ日本に帰る日までパソコンを借りた日本語ではなく心から通じる物語ができる日本語の勉強も必ず頑張ります。何時も日本でお大切にお気を付けてください、고맙습니다, 행복하세요, 건강하세요! ♥
@MyDude._.
@MyDude._. 4 ай бұрын
WE ASKES FOR AN ENGLISH VERSION AND HE SAID “Yes, with pleasure” 🗣️🔥💯🔥💯🔥🔥🔥🥶
@MihoC-kz5yz
@MihoC-kz5yz 4 ай бұрын
He knew he gotta do for you 😂
@Blu_Animation3798
@Blu_Animation3798 4 ай бұрын
@@MihoC-kz5yzand he gave da helping hand🔥🔥🔥🔥
@Vandragul
@Vandragul 4 ай бұрын
Blud said "Hai yorokonde" 🗣️🔥🗣️🔥🔥🗣️💯💯💯💯
@共産主義者の小6
@共産主義者の小6 4 ай бұрын
うまい!
@MihoC-kz5yz
@MihoC-kz5yz 4 ай бұрын
@Blu_Animation3798 He was probably like, "get it done before ppl yap yap"
@ぐり-o4i
@ぐり-o4i 4 ай бұрын
サビが get it done(やり遂げろ)だったり、do your dance(あなたのダンスをしろ)だったり、日本語では遠回しに言っていた言葉が英語ではド直球で表現する違いが最高。「月がきれいですね」的な。
@アルクスール
@アルクスール 4 ай бұрын
なんで英語の方が好きなんだろ
@しましまこねこ
@しましまこねこ 4 ай бұрын
0:20う〜んじゃなくてguysしてるの好き
@gytf4352
@gytf4352 4 ай бұрын
なんか石川啄木の日記みたいだな
@柚子-x7p
@柚子-x7p 4 ай бұрын
@@gytf4352ローマ字の方の?
@gytf4352
@gytf4352 4 ай бұрын
@@柚子-x7p それ
@neko.s
@neko.s 4 ай бұрын
海外版でも変わらずに最初逆再生したら「結局は優しささえあれば良いとは思うんですよ。」って言っててとても好感
@雨雲
@雨雲 4 ай бұрын
ちなみに、その文を英語にすると I think what is needed is kindness. 「必要なのは優しさだと思う。」 追記 In the end, i think everything will be alright as long as you have kindness. 「結局のところ、優しさがあればすべてうまくいくと思います」 のほうが正確らしいです🙏🙏
@Theadolfo320
@Theadolfo320 4 ай бұрын
@neko.s Ctm, nosotros q weon ,pipipi. Saquen la versión hispaniola🥵. Papu :V👻
@oooooo_what
@oooooo_what 4 ай бұрын
Al final, creo que es bueno siempre y cuando tengas amabilidad.
@レナナ少佐
@レナナ少佐 4 ай бұрын
そこも変えてるの細かい✨
@ゴミ箱マン
@ゴミ箱マン 4 ай бұрын
海外版だからそうは言ってなくね?
@ovo8335
@ovo8335 3 ай бұрын
簡直是天才!
@片山陽生それな
@片山陽生それな 2 ай бұрын
ナイス👍
@user-ty2rh3vw3r
@user-ty2rh3vw3r 28 күн бұрын
中国人?
@ovo8335
@ovo8335 27 күн бұрын
@@user-ty2rh3vw3r まあ、それは重要ではありません。少し複雑な言い方になります (Google 翻訳なので文法的な間違いがあるかもしれません 😔)
@カオナシ-h4i
@カオナシ-h4i 26 күн бұрын
@@ovo8335 伝わってるよ!その通りで全然重要じゃない nice super thanks!
@あか-y6e
@あか-y6e 20 күн бұрын
ないすぱ❤
@kiyoccc
@kiyoccc 4 ай бұрын
The morse code turns from the japanese version of "don" "tsu" to the international version of "dit" "da" is such a nice detail :) Edit: OMG never have received that many likes and even from Kento himself (thanks for your song!) I’m not from Japan and can’t speak Japanese well so…sorry for the “don” issue 😂 it should be a “ton”
@user-oj8di8mz7f
@user-oj8di8mz7f 4 ай бұрын
don=ton やっぱこの辺はオノマトペかなぁ
@hyperkun
@hyperkun 4 ай бұрын
ah that makes sense, I was wondering why its no longer "don" since it had this specific nice rhythm, and I do miss that in the English version, like atleast "di di di da ra ra di di don" or "da" at the end instead They did an amazing job but Ill still prefer the Japanese version
@user-oj8di8mz7f
@user-oj8di8mz7f 4 ай бұрын
@@hyperkundon❌ ton⭕️
@hyperkun
@hyperkun 4 ай бұрын
​@@user-oj8di8mz7f damn mb, I only hear it now that youve pointed it out, since the lyrics show them as literal morsecode I went with what Ive heard as I havent heard yet about reading morse code with jp sounds
@ethanleong817
@ethanleong817 4 ай бұрын
Dit dit dit dah dah dah dit dit- Dit.
@peridot_real
@peridot_real 4 ай бұрын
thank you, i find it really cool when producers make official english covers!
@かいPー
@かいPー 4 ай бұрын
ポルカ!
@ニワトリ-h1k
@ニワトリ-h1k 4 ай бұрын
​@@かいPーえ…どゆこと…なにが?
@Fleuxge
@Fleuxge 4 ай бұрын
​@@かいPー oruyo!!
@Tapenoridada
@Tapenoridada 4 ай бұрын
@user-zc5ww4ml4zアイコン でも身内ネタ(?)言うのはよくないよな
@かいPー
@かいPー 4 ай бұрын
@@ニワトリ-h1k 尾丸ポルカっていうVtuberがいるんだけども
@ExecutiveThird
@ExecutiveThird 4 ай бұрын
Lyrics: "I'll be so glad to", I know I gotta do for you, "Yes, I would love to", I know I gotta do for you, (hey,) guys (hey!) I know that helping hand (hey!) Is putting on the justice brand, (ooh) "Yeah, yeah, whatever" saying like that I block those who don't understand, "I'll be so glad to", I know I gotta do for you, guys, If I can be of help then, as quickly as I can When I take a step forward, Bad memories make me awkward, We gotta play the beat of abyss BOOM BOOM BOOM! I take a step forward, Bad memories make me awkward, Now I say, give me your heartbeat ringing like • • • - - - • • Get it, get it done, Get it, get it done, Do your dance, Get it, get it done, Get it, get it done, Let me hear you say, Get it, get it done, Get it, get it done, Do your dance, Get it, get it done, Get it, get it done, Let me hear you say (what?) Adjust yourself to the city of disease we're on, Better not care of the other's opinion, Now you gotta leave justice and hero, Now I say give me your heartbeat ringing like • • • - - - • • • (hmm, what?) (hmm, what?) It is your tenderness, That would be able to just overcome the anger, It is only hope (Save this game Mr. A), Out of some people in myself, The only one just has been saved When I take a step forward, Bad memories make me awkward, We gotta play the beat of abyss BOOM BOOM BOOM! I take a step forward, Bad memories make me awkward, Now I say, give me your heartbeat ringing like Out the crossroad, on your own, go to Earth, "Let it be", it's the selfish words, I wanna hear you Hakuna Matata ringing aloud • • • - - - • • • Get it, get it done, Get it, get it done, Do your dance, Get it, get it done, Get it, get it done, Let me hear you say, Get it, get it done, Get it, get it done, Do your dance, Get it, get it done, Get it, get it done, Let me hear you say (what?) Adjust yourself to the city of disease we're on, Better not care of the other's opinion, Now you gotta leave justice and hero, Now I say give me your heartbeat ringing like • • • - - - • • • (what?) Now I say give me your heartbeat ringing like • • • - - - • • • • = Dit - = Dat
@mikaeluhl
@mikaeluhl 3 ай бұрын
Thank you! Here's a correction: Out of some OF people in myself the "of" makes a difference in tempo Also: (hai yorokonde anata kata no tame ni) (dekiru koto nara dekiru toko made) (hai tsutsunde anata kata no tame ni)
@eliane6172
@eliane6172 3 ай бұрын
That was amazing❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@ShadowChannel866
@ShadowChannel866 Ай бұрын
Gdjvxjdbfdivixhfhgfhfdjddhdbxjvdhfxhfjgjfhdjjfhgfywgiducdhdhhbddbhcgdbfbfhfdhgfhbjdjdjdjfjjfh
@TheVoidAwaitsYou
@TheVoidAwaitsYou Ай бұрын
Sou
@yaosuyt04
@yaosuyt04 3 ай бұрын
I loved the original, love this translation too-thank you so much!!! I love how transparent this song it-it's so popular not because its just catchy but because it's relatable. It's SOS like these that led me to visit Japan, and I hope to return someday. Thank you so much, sir! May you find peaceful moments and success!
@gageballard6906
@gageballard6906 4 ай бұрын
It takes great skill to translate a song to such a different language without sacrificing any of the meaning or lyrics, just another testament to how great this song is
@豚骨ニキ
@豚骨ニキ 4 ай бұрын
まじでこっちのけんとさんすげぇ 歌唱力と歌のセンスだけじゃなくて需要をしっかり理解してるし人脈もあるの凄すぎる
@purplerose7654
@purplerose7654 4 ай бұрын
その人脈をしっかり綺麗に使っているのもまた良い
@tanabe444
@tanabe444 4 ай бұрын
日本語版の方でサビのギリギリダンスってとこがGet it, get it doneに聞こえるって書いてた人いたけど天才だったのか
@kisaranu
@kisaranu 4 ай бұрын
ハートついてる!すげえ!
@---cs3ky
@---cs3ky 4 ай бұрын
“答え合わせ”って事か?
@misuto-misuto
@misuto-misuto 4 ай бұрын
同じこと思ってたw
@user-iiikaaa
@user-iiikaaa 4 ай бұрын
確かそのコメにこっちのけんとさんが「おぉ!」って反応してた気がするから正解なんだなって思ったんだけど、実際英語版でget it doneになってると改めてすげぇってなった
@hs20546
@hs20546 4 ай бұрын
意味は全く違うが確かにこの雰囲気でSOSの曲だったらget it get it done でもいい
@傍ら
@傍ら 3 ай бұрын
海外圏の方からも称賛受けてるのすごすぎ!!耳が良い方だからこそ発音が綺麗に聴こえるんだろうな〜☺️
@dianaroseducusin495
@dianaroseducusin495 19 күн бұрын
~ J J ☆ ☆
@セナチャン
@セナチャン 4 ай бұрын
「鳴らせ君の」と“Now I say give me your”が気持ち良くて好き
@セナチャン
@セナチャン 4 ай бұрын
@@tottoko6908 めっちゃ恥ずかしい。ありがとう。修正しましたほんとにありがとう
@tottoko6908
@tottoko6908 4 ай бұрын
@@セナチャン どういたしまして。上のコメントは消しますね☺️
@recruit-01
@recruit-01 2 ай бұрын
そこめちゃくちゃ気持ちいい
@distractedpoptart
@distractedpoptart 4 ай бұрын
I was surprised at the amazing quality of this version! Not only does the translation work extremely well, it is also sung smoothly and doesn't feel jarring when compared to the original, It captures the feeling of the original while also being unique! Also the rhyme of "disease we're on" and "opinion" made my jaw drop, it's just that brilliant. Amazing work, thanks for showing appreciation for us overseas!
@ruvalolowa_2110
@ruvalolowa_2110 4 ай бұрын
0:47 英語版が出たことで日本語版のサビが「Get it, get it done」だったことの答え合わせが出来るの好き
@Lchiki_kun
@Lchiki_kun 4 ай бұрын
これ考察してた人ホントすごいっすよね
@nowar8489
@nowar8489 4 ай бұрын
まあ本人も言ってたからね
@nikusan-09
@nikusan-09 4 ай бұрын
おっ
@recruit-01
@recruit-01 2 ай бұрын
@@nikusan-09こっちのけんとが考察に気づいてくれて嬉しい時の鳴き声
@James-sq4sc
@James-sq4sc 20 сағат бұрын
I love both versions. I can't imagine trying to sing in Japanese at this pace. The translation is fantastic.
@tomomizawa
@tomomizawa 4 ай бұрын
こういう英語版にしてもある程度の歌詞が聞き取れる歌詞を書く人天才
@Theadolfo320
@Theadolfo320 4 ай бұрын
@tomomizawa ¿Y los hispanos q?😭 Bueno, lo unico q ahí q esperar, es q alguien de la comunidad hispana, lo traduzca bien vrgs.. papu. :V viva la grasa.👻
@Oo99398
@Oo99398 4 ай бұрын
​@@Theadolfo320oh......
@zeewayarey9977
@zeewayarey9977 4 ай бұрын
@@Theadolfo320
@zeewayarey9977
@zeewayarey9977 4 ай бұрын
@@Oo99398 0:44 0:45 0:45 0:45 0:46 0:46 0:46 0:46 0:47 0:47 0:47 0:47 0:48 0:48 0:48 0:48 0:48 0:49 0:49 0:49 0:50 0:50 0:50 0:50 0:50 0:51 0:51
@Starling_irl
@Starling_irl 4 ай бұрын
I'm amazed that he was able to translate without losing the rhythm, but most importantly, without losing the meaning behind the song. The details of adapting even the onomatopoeia of SOS... what an incredible artist. This song is the song of the year. Much success! From a Brazilian fan! (Ps: you have many Brazilian fans)
@田中田中-z5p
@田中田中-z5p 4 ай бұрын
0:25のところ、日本語だと「嫌嫌」なのに英語だと「yeah,yeah」なの、本当は嫌だけど生き延びる為に受け入れてるって感じがして好き
@huhu-c9p
@huhu-c9p 4 ай бұрын
上に上げたい
@チャッピーチャンネル-p8h
@チャッピーチャンネル-p8h 4 ай бұрын
@@huhu-c9pそれな
@thewafflegamer6152
@thewafflegamer6152 4 ай бұрын
It feels like a sense of sarcasm in my book
@user-vf5qu5nw7s
@user-vf5qu5nw7s 4 ай бұрын
日本語で言うところの「あーはいはい」みたいな感じだよね やるけどめんどくさいから少し嫌な返事の仕方しちゃうみたいな感じ
@saturnsudit
@saturnsudit 4 ай бұрын
「ああ、ああ、どうでもいいよ」というのは、何かをしたくないのに、仲間からの圧力か規則でやらなければならないかのような皮肉の感覚です。
@イムクラ
@イムクラ 2 ай бұрын
ギリギリダンスの安心感すごい好き
@紅天参号
@紅天参号 4 ай бұрын
SOSを「Let me hear you say」って言う所が最高にやさしさ!
@ただの間抜けです
@ただの間抜けです 4 ай бұрын
ナイスぱ!
@Blu_Animation3798
@Blu_Animation3798 4 ай бұрын
Bro donated ¥1000 i respect this guy
@7-up7kn
@7-up7kn 2 ай бұрын
ないすぱー!!
@luiginator64
@luiginator64 4 ай бұрын
こんにちは、英語ネイティブスピーカーです! Google翻訳を通して話しましたが、それでも素晴らしいように聞こえる英語の吹き替えを作成することに決めたのは素晴らしいと思います!
@elishakinsella1934
@elishakinsella1934 4 ай бұрын
Y is your key bord in Japanese
@luiginator64
@luiginator64 4 ай бұрын
@@elishakinsella1934 google translate
@AddettoSala
@AddettoSala 4 ай бұрын
He copyed the frase from the translator
@luiginator64
@luiginator64 4 ай бұрын
No, I typed what I wanted to say into Google translate, then I translates to Japanese because I am not a native Japaneese speaker.
@elishakinsella1934
@elishakinsella1934 4 ай бұрын
Ok, look 使用之時間和我們都 I can type in Japanese Russian and Chinese русский язык в словаре Даля была 無理にもできる
@GaussTheWarframe
@GaussTheWarframe 4 ай бұрын
I never expected an official English version that is extremely good, but I sure am happy that we all got it
@DanielChan-jx1rm
@DanielChan-jx1rm 3 ай бұрын
Thank you for the English cover 英語のカバーが付いた最高の曲
@bb-qx5ib
@bb-qx5ib 4 ай бұрын
❌Get it doneがギリギリダンスに聞こえてすごい! ⭕️日本語版の時からGet it doneで歌ってるけど、あえて表記を空耳のギリギリダンスにしてた(本人解説動画)
@ゆっくりどれみ
@ゆっくりどれみ 4 ай бұрын
このコメ上げろ!
@Mintia_no_Minto
@Mintia_no_Minto 4 ай бұрын
ksk
@ゆっくりどれみ
@ゆっくりどれみ 4 ай бұрын
ksk
@Mintia_no_Minto
@Mintia_no_Minto 4 ай бұрын
ksk
@saitama_地理系
@saitama_地理系 4 ай бұрын
加速
@256funwari
@256funwari 4 ай бұрын
ギリギリダンスをGet it,get it done(終わらせる、やってしまおう)にしてるの天才すぎるやろ
@user-ringo97
@user-ringo97 4 ай бұрын
もともとそう歌ってるからね
@user-Yuyujitekii
@user-Yuyujitekii 4 ай бұрын
実は原語版もよーくきくと「ダンス」の「ス」を発音していないんだよね
@はるみん96026
@はるみん96026 4 ай бұрын
伏線回収...!?!?
@乙骨くん-q2r
@乙骨くん-q2r 4 ай бұрын
本人メイキングの時に寄せた感じで歌ってたしね
@0chashu0
@0chashu0 4 ай бұрын
元々そういう意味だからね
@HeyItsJammers
@HeyItsJammers 4 ай бұрын
Fan from America! I have been absolutely addicted to the song! I listen to it on repeat while I am working at my job. The fact you made an english version means a lot! Thank you for the art!
@redniko588
@redniko588 26 күн бұрын
Hello everyone, I am a Russian studying Japanese, but I think I liked the Japanese version more
@るーも-q4p
@るーも-q4p 4 ай бұрын
海外ニキ(ネキ)が英語版のファン制作やってたとこなのに公式からお出しされちゃって頭抱えてるの草 ファン制作は別腹だから本家リスペクトしつつ独自性も織り交ぜながら頑張って欲しい
@FelixLindman-j9v
@FelixLindman-j9v 4 ай бұрын
More engelska pls
@LOWMILDHEAD
@LOWMILDHEAD 4 ай бұрын
通訳の仕方が違うからね😊
@篠原義裕
@篠原義裕 4 ай бұрын
ネイティブは日本の英語とは違うところもあるからセーフ。
@kki2747
@kki2747 4 ай бұрын
これは超えられんだろうね残念ながら
@Drpatataxd
@Drpatataxd 4 ай бұрын
Si es cierto, cada uno tiene sus palabras y "modismos" para decir las cosas, aunque está versión igual es buena. ​@@LOWMILDHEAD
@AkaRedRedRed
@AkaRedRedRed 4 ай бұрын
The way he sings "Let me hear you say." Scratches a reaaaallly nice itch in my brain
@SilkMoth-w1c
@SilkMoth-w1c 4 ай бұрын
Holy shit! It's rare to see the actual creators of a song make a translation themselves that aren't just subtitles! All the respect in the world! Thank you!!!!
@user-tf8wk2bs
@user-tf8wk2bs 2 ай бұрын
Я конечно всё понимаю но зачем мат говорить?!
@brofistbro
@brofistbro 2 ай бұрын
You guys are so awesome! Your culture is one of most heart i have ever seen! Thanks for making this song in your amazing language and doing it in english too!
@zeusu23
@zeusu23 4 ай бұрын
Now I say=鳴らせとGet it Get it done=ギリギリダンス合わせてるのも痺れるし、Get it done(やること終わらせろ)って仕事に追われてる感じも更に良い
@Clickandlikeandsub
@Clickandlikeandsub 4 ай бұрын
You got a like from him
@haku_finn
@haku_finn 4 ай бұрын
「鳴らせ」が英語版でNow I sayになってるのにしっかり鳴らせって聞こえるの天才だと思う。 追記: 返信欄すごい荒れてます。すみません😓
@LyrK_IREXブラック
@LyrK_IREXブラック 4 ай бұрын
日本の人いて助かる
@Arce_7274
@Arce_7274 4 ай бұрын
死ぬなのときの「ガッテン承知の助」がGot damn! Show me stay になってるの好きだったから今回も空耳あって嬉しい
@メグ-m5x
@メグ-m5x 4 ай бұрын
日本語版と繋がってるとこ聴くと「あ!ここは!」ってなるから好き
@Dingalow
@Dingalow 4 ай бұрын
That's really cool!
@アマザキレイト
@アマザキレイト 4 ай бұрын
2:34 特にここの部分が一番日本語ぽく聞こえるのですがまさかここだけ日本語なわけないですよね…
@Hanadi_12345
@Hanadi_12345 4 ай бұрын
日本ではモールス信号を声で表す時は「トン、ツー」で表すけど欧米の方では「ディ、ダァ」みたいにするらしい。すごいな
@原田-h3x
@原田-h3x 4 ай бұрын
原曲の面影を求めてそこ待ってたらトンツーじゃないの知らなくてびっくりした
@まゆ-z1d5z
@まゆ-z1d5z 4 ай бұрын
ニューヨーク証券取引所?​@@ベイブレードが好き
@まゆ-z1d5z
@まゆ-z1d5z 4 ай бұрын
中国語でもそうらしいよ
@ピノポール
@ピノポール 3 ай бұрын
ティーダ
@Muchuuchan
@Muchuuchan 3 ай бұрын
@@ピノポール気持ち良すぎだろ!
@feliziogibranmahendra520
@feliziogibranmahendra520 Ай бұрын
I don't know why but japanese songs are so catchy, even when it comes to the meaning.
@hikarih-fi4bx
@hikarih-fi4bx 4 ай бұрын
けんとさんが今、この時代を生きていて想いや歌が世界中に伝わって沢山救われてる方がいると思うと、嬉しくなります。これからも応援しています!
@LyrK_IREXブラック
@LyrK_IREXブラック 4 ай бұрын
日本特有の曲だからこそ心に刺さる曲... やっぱ神曲
@devinngpk
@devinngpk 4 ай бұрын
I dont care how dark the meanings in this song , or the sos sign , i just really like this song , hits so hard man
@kenzohm
@kenzohm 4 ай бұрын
But it doesn't have
@otoha.00108crew
@otoha.00108crew 4 ай бұрын
モールス信号の言い方が英語に変わると“ディ・ディ・ディ ダーダーダー ディ・ディ“になるのなんか面白いし、日本語ver.とは違う発見ができます✨ (ちょっと音楽的な言い方すると、英語ver.はスタッカートとレガートが入り混じった感じで、日本語ver.はモールス信号部分が全体的に流れるような感じでもありつつ、淡々とした感じで。国によって聞こえ方が違うからこそのギミックを駆使されてるんだと思いますがしれっとできちゃうこっちのけんとさん…凄すぎます😌✨)
@interrobang9513
@interrobang9513 3 ай бұрын
the message of this is so cool, that it's okay to care for yourself and not have to constantly please others to be happy in life, and even caring for yourself, you can still "get it done". caring for your own well being is not selfish or ignorant.
@yun6230
@yun6230 4 ай бұрын
『鳴らせ』が『now I say』 になってるの好き 追記:『鳴らせ』が2回あるから、ちょっと意味合いは変わっちゃうかもだけど『now l say』と『now you say』があっても面白かったかもと勝手に思いました
@かわさき-k6q
@かわさき-k6q 4 ай бұрын
"君の"が"give me your"になっているのも凄いですよね☺️
@ゆうなぎ-b1y
@ゆうなぎ-b1y 4 ай бұрын
わかる
@コダカ-h1f
@コダカ-h1f 4 ай бұрын
そうすると日本語の「鳴らせ」に聞こえないから辞めたのかもしれませんね。
@HedayDrums
@HedayDrums Ай бұрын
@@コダカ-h1f now you say を now ya sayにすると鳴らせに近づくかも。言葉遊び楽しい
@内齐梅蒂
@内齐梅蒂 4 ай бұрын
Took me a lot to understand the real meaning of this song.. and I don't regret it. Thank you for making this world brighter for a depressed person like me. 🙏
@elizabethqueen5731
@elizabethqueen5731 4 ай бұрын
What's the meaning?
@内齐梅蒂
@内齐梅蒂 4 ай бұрын
@@elizabethqueen5731from what i personally understood, (which can be incorrect for some of you), this song makes you learn that you shouldn't limit yourself, especially for others, and closing out yourself. you should live the full live doing what you want. you need to do what you like and love, and sometimes be selfish for yourself ignoring others. the "ill be so glad to", "i know i gotta do for you" and then "i know that a helping hand puts on a justice brand" shows that the antagonist sacrficices themselves to be in the way of others and ignore all the bad memories that makes them awkward just so that others like him. shortly: be yourself, do what you want and love, and dont listen to what others might say about it.
@Smilex_Gamer
@Smilex_Gamer 4 ай бұрын
​​@@内齐梅蒂honestly, I thought it was a critic of the societal pressure that forces people to conform to other people's demands. In other words, being obliged to do it, even though you'd rather not do it, but you end up doing so you're not judged (if you take a look when they say "I'll be glad to", it zooms on their faces, showing discomfort)
@内齐梅蒂
@内齐梅蒂 4 ай бұрын
i wouldnt say its about forcing people to conform to other peoples demands. rather, the antagonists in this song help others with anything just to not be judged and be liked by others around them. "i know that a helping hand is putting on a justice brand" is what would describe it best. i pointed it out in my first comment that the antagonists basically sacrifice their comfort for the "reputation", but ill correct myself. the start of the song with the "i know i gotta do for you guys" rather shows control. theyre practically controlled to fit in with others, to dance under the depressing tune all together. "better not care for others opinion" and "now, you gotta leave the justice and hero" at the end shows that they just don't care for others opinions anymore. it basically explains that you shouldnt listen to other people's judgements, and live the way you see fit for yourself.
@alexanderpalmarin7840
@alexanderpalmarin7840 4 ай бұрын
That's the rule in japanese songs. The more upbeat a song is the more depressing the lyrics means.
@S-Y-bi7wv
@S-Y-bi7wv 4 ай бұрын
「ならせ」のところNow I sayって歌ってんのほんと天才
@PTKKJapn
@PTKKJapn 4 ай бұрын
それな
@maskieblaze3927
@maskieblaze3927 4 ай бұрын
Me too
@Diamond_36
@Diamond_36 4 ай бұрын
​@@maskieblaze3927?
@田中の田中の田中の田中
@田中の田中の田中の田中 4 ай бұрын
⁠@@Diamond_36英語でme tooは「私もそう思います」って意味やで
@gura-kawaii
@gura-kawaii 4 ай бұрын
@@user-popcorn4649 煽りじゃなくて提案の意味で言ったんだよなぁ…
@あーの-n3w
@あーの-n3w 2 ай бұрын
「鳴らせ」を"Now I say"にしたの天才ですか?
@ayfxathecopycat4243
@ayfxathecopycat4243 4 ай бұрын
I love how the lyrics are written. It keeps the original version through playing with the words rhythmically! And the singing also fits the animation's retro-style, the slight accent in the lyrics makes me happy in a way- as if I've been looped back in time where everyone minded their own business! My rambling asides, here's to living life without a care!
@azinohurai
@azinohurai 4 ай бұрын
Lyrics: “I'll be so glad to" I know I gotta do for you “Yes, I would love to" l know I gotta do for you guys I know that helping hand Is putting on the justice brand “Yeah, yeah, whatever" saying like that I block those who don't understand “I'll be so glad to" I know I gotta do for you guys If I can be of help then, as quickly as I can When I take a step forward But memories make me awkward We gotta play the beat of abyss I take a step forward Bad memories make me awkward Now I say, give me your heart beat ringing like ・・・---・・・ Get it, get it done Get it, get it done Do your dance Get it, get it done Get it, get it done Let me hear you say Get it, get it done Get it, get it done Do your dance Get it, get it done Get it, get it done Let me hear you say Adjust yourself to the city of disease we're on Better not care of the other's opinion Now you gotta leave the justice and hero Now I say, give your heart beat ringing like ・・・---・・・ It is your tenderness That would be able to just overcome the anger It is only hope (Save this game mr.A) Out of some of people in myself, the only one just have been saved When I take a step forward But memories make me awkward We gotta play the beat of abyss I take a step forward Bad memories make me awkward Now I say, give me your heart beat ringing like On the crossroad, on your own, go to Earth “Let it be", it's the selfish words I wanna hear your Hakuna Matata ringing around ・・・---・・・ Get it, get it done Get it, get it done Do your dance Get it, get it done Get it, get it done Let me hear you say Get it, get it done Get it, get it done Do your dance Get it, get it done Get it, get it done Let me hear you say Adjust yourself to the city of disease we're on Better not care of the other's opinion Now you gotta leave the justice and hero Now I say, give your heart beat ringing like ・・・---・・・ Now I say, give your heart beat ringing like ・・・---・・・ --------------- 歌詞が見つからなかったので、勝手ながら自分用に残しておきます! スペルミス・歌詞の抜け等あれば訂正しますm(_ _)m
@にゃんこ民-y7k
@にゃんこ民-y7k 4 ай бұрын
🔥🔥🔥🔥🔥🔥
@Polo_bmp
@Polo_bmp 4 ай бұрын
Gracias
@純白の狼ラフレシア
@純白の狼ラフレシア 4 ай бұрын
🔥
@ワリオ完全復活
@ワリオ完全復活 4 ай бұрын
ご苦労様です。
@SteveandCreeper96
@SteveandCreeper96 4 ай бұрын
I mean the video already has lyrics but whatever
@alexhaupt2134
@alexhaupt2134 4 ай бұрын
The fact that the mondegreen "Get it done" was made into the official English version is so crazy
@AyyEf
@AyyEf 3 ай бұрын
Your English is great! It's always nice to hear Japanese artist make both Japanese and English version of thei covers!
@明日はカレーライス
@明日はカレーライス 4 ай бұрын
意味を合わせながら文字の読む速度も違和感なく仕上げられるの天才としか言えない。
@human_channels_
@human_channels_ 4 ай бұрын
Happy English version. ↓
@Blu_Animation3798
@Blu_Animation3798 4 ай бұрын
Happy english version
@こんにちは-f7r
@こんにちは-f7r 4 ай бұрын
Happy English version.
@Manyeggs.
@Manyeggs. 4 ай бұрын
happy english version!!!1!!
@ReadyDodge873
@ReadyDodge873 4 ай бұрын
Bros almost at 100 likes 💀🙏
@ToastExists
@ToastExists 4 ай бұрын
Happy English Version!!!!!! :D
@YouTubeJapen
@YouTubeJapen 4 ай бұрын
2:24 バックコーラスが日本語で「はいよろこんであなた方のために できることなら できるとこまで はい謹んで あなた方のために」って歌ってるのすご
@Rokkosan------
@Rokkosan------ 4 ай бұрын
これは日本語版でもあったような、、、
@Rokkosan------
@Rokkosan------ 4 ай бұрын
@suimint そうゆうことね。
@user-d4ujgd3yog
@user-d4ujgd3yog 4 ай бұрын
あえて日本語のままなのか、それとも横着してそのままなのか 個人的にはあえての日本語だと思いたい
@jesusantoniomancillareyes5532
@jesusantoniomancillareyes5532 3 ай бұрын
うお
@Rainbowina_UwU
@Rainbowina_UwU 2 ай бұрын
Is that KZbin
@nico_misoni
@nico_misoni 13 күн бұрын
他の音合わせに隠れがちだけど 0:12 I know i gotta do for you(あなたがたのため の音合わせ天才だとおもった ここで、ちゃんと掴んでるんだよね……
@Zawachin_1461_krmk
@Zawachin_1461_krmk 4 ай бұрын
Now,I say が「鳴らせ」やん… もうみんな言ってるけどすごすぎるやん…
@スライムくん-q5h
@スライムくん-q5h 4 ай бұрын
よくこんなに噛まずに歌えるな・・・。まじで尊敬するわ。
@lailaniepanugan
@lailaniepanugan 4 ай бұрын
それはわかりますよ!
@muuuuuu1105
@muuuuuu1105 4 ай бұрын
日本語ver.の方のコメ欄で、サビのギリギリダンスが「get it down(肩の荷を下ろせ)」かと思ったっていう考察コメがあって、けんとさんが反応してたから正解かと思ってたけど、こっちでは「get it done(やり遂げろ)」になってるあたり、日本語か英語かの層の性質の違いに考慮したのかな。 必ずしもそうとは言いきれないけど、控えめだったり優しめな言葉を好む日本人に対して、励ましの言葉にもポジティブなものが多いイメージがある英語圏の方向けに、「やり遂げるんだ、君ならできる」みたいなニュアンスにしたのだとしたら、 言語の壁を越えて、この曲を聞いた全員の人の慰めになったらいいなっていう思いを感じる。
@muuuuuu1105
@muuuuuu1105 4 ай бұрын
@user-T_colonel85 解説動画見てなかった…!!今から見てみます!!ありがとうございます!
@ScholarSnail
@ScholarSnail 4 ай бұрын
I've never thought about it that way. It's really cool that there's a possibility for a double entendre, even when they're not intentional. Only goes to show how meaning can transcend language.
@muuuuuu1105
@muuuuuu1105 4 ай бұрын
@@ScholarSnail Thank you for taking the time to read my comment . I hope this song will help you in your life too !
@まゆ-z1d5z
@まゆ-z1d5z 4 ай бұрын
日本人だけど 大丈夫?とか頑張って って言ったら怒られるのほんと分かんない
@blueyoshi4211
@blueyoshi4211 15 күн бұрын
​@@まゆ-z1d5z I could be misunderstanding the translation, but as an English speaker the term "Get it done" could be encouragement but it's more associated with your boss yelling at you "Do your dance" also supports this take for me, meaning "do what you're supposed to do"
@reeka666
@reeka666 4 күн бұрын
I'm sorry, this whole time there's been an English version I could sing to!?? This is amazing! Thank you I can jam out with it! XD It's really kind you've made so many versions of this for different people.
@k.ishikawa2373
@k.ishikawa2373 4 ай бұрын
みなさんの言う通り日本語空耳ハンパない 天才やん
@atoseagas
@atoseagas 4 ай бұрын
『正義の超人たち』ってすごい表現だよね ネット上では正義を振りかざして超人の如く振る舞う私達の事を表してるのかな
@ThePaiTroll
@ThePaiTroll 4 ай бұрын
めっちゃやばい!!!
@mi2-b9m
@mi2-b9m 4 ай бұрын
本物!?
@user-ウイリスジープラングラー
@user-ウイリスジープラングラー 4 ай бұрын
え、ガチもののモノホン!
@焼肉が焼きにくい
@焼肉が焼きにくい 4 ай бұрын
すげぇ…
@ドアノブ-i3p
@ドアノブ-i3p 4 ай бұрын
埋まってるやん
@やもりYoutube
@やもりYoutube 4 ай бұрын
本物!!!
@apermation
@apermation Ай бұрын
Thinking about it, this song is literally me. The opening "I'll be so glad to, I'll be more than happy to" really speaks to me; just doing things blindly to please someone.
@kid0allegro
@kid0allegro 4 ай бұрын
こんないいコンテンツをもっと知ってもらうためには、こういうグローバル的な努力が必要なのさ。
@カレー-e1r
@カレー-e1r 4 ай бұрын
全て海外に合わせるのは好きではないけど、海外の人に届ける努力は必要だよね
@leooh3966
@leooh3966 4 ай бұрын
@@カレー-e1rそれな あくまで日本人向けに作って欲しくはある
@でるぱす
@でるぱす 4 ай бұрын
「嫌嫌で」の部分が英語版でも”Yeah,Yeah”の似たような感じになってるのすご
@vaco6275
@vaco6275 4 ай бұрын
海外のショート動画でもこの曲たくさん使われてて何故か嬉しくなった。
@みょーり
@みょーり 4 ай бұрын
悲しいことに若干嫌われてるけどね…
@Jodman9920
@Jodman9920 4 ай бұрын
@@みょーりとあるマインクラフトやってる人がめっちゃ使ってるけど、 好きでもないのを何回も何回も聴いてると、嫌いになってしまう人もいるんだよな、仕方のないことなんだけど。
@edit_yuu
@edit_yuu 4 ай бұрын
何でやねん
@ぎゃう-d6s
@ぎゃう-d6s 4 ай бұрын
@@みょーりなぜですか?かなしい、、
@buttercreamcakes
@buttercreamcakes 4 ай бұрын
「使われすぎてる」んだよね。 海外のやつでは「この曲からは逃れられない」ってコメントが多い。 まぁそれだけ中毒性があるんですけどね、この曲。
@Med14n
@Med14n 24 күн бұрын
I love the fact that he brute forces with the English translation for this song ❤❤❤
@仲良しネコ
@仲良しネコ 4 ай бұрын
地味にリズム崩さずに英語で歌えてるのスゲェや
@No.16-v8s
@No.16-v8s 4 ай бұрын
GET IT GET IT DONE ギリギリダンス 音が全く同じなのすげぇ😮
@ユーザー-d9f
@ユーザー-d9f 4 ай бұрын
元々get it doneって発音してるからね ほんとよくできてる
@あらら-n6w
@あらら-n6w 4 ай бұрын
曲公開後の本人のコメント返し動画見ると良い
@7xll_26uk
@7xll_26uk 4 ай бұрын
1:51 ここからの英語翻訳のセンスは絶大に輝いてる
@z1u512
@z1u512 3 ай бұрын
I decided to checked out all the other songs because this one is so good, and I was not disappointed
@スイレン-k1o
@スイレン-k1o 4 ай бұрын
「now I say give me your」の所が 「鳴らせキミの」って聞こえるようになってるのすごい
@gluttonace
@gluttonace 4 ай бұрын
Love every version! Best song made in a while! 🎉❤
@イラコン開催中
@イラコン開催中 4 ай бұрын
英語できませんが…。 naisupa!!
@0fa908
@0fa908 4 ай бұрын
one of the best transition of lyrics I've ever heard, it have all the stuffs like Rhyme, syllable fits with rhythm, and pronunciation of highlight!
@jeepmega629
@jeepmega629 2 ай бұрын
Bro can sing masterfully in two languages
@user-Zubat_Dracky
@user-Zubat_Dracky 4 ай бұрын
〜glad to(0:09)と〜love to(0:15)とか 〜forward(0:35)と〜awkward(0:36)とか 日本語版と同じく気持ちいい韻踏みがされてて…英語翻訳された方すごいぜ… ちゃんとモールス信号もトン、ツーじゃなくて dot(ディ),dash(ダ)になってるのもセンス感じる
@johnedward6106
@johnedward6106 4 ай бұрын
Holy shit, an official English cover from the singer himself, which is Japanese, that's pretty good
@中二病-p
@中二病-p 4 ай бұрын
英語なのにまじで日本語の歌詞が結構聞こえてくるのすごいな
@DSXJPBYH0602-n3j
@DSXJPBYH0602-n3j 4 ай бұрын
それな!
@user-gq3wi2
@user-gq3wi2 4 ай бұрын
La verdad
@あゝ人類愚かなり
@あゝ人類愚かなり 4 ай бұрын
サビの部分、元々英語だしまあ
@けいピヨだぉぇぇぇぇええええEEEEEEEEE
@けいピヨだぉぇぇぇぇええええEEEEEEEEE 4 ай бұрын
ほんとに
@中二病-p
@中二病-p 4 ай бұрын
ちょっと聞こえる
@CrystallizedPaint
@CrystallizedPaint 3 ай бұрын
HOLY COW THIS IS AN ACTUAL BANGER I WAS JUST JAMMING SO HARD TO THIS THAT MY LIMBS FELL OFF AND THEY CONTINUED TO JAME TO THIS
@Nadare714
@Nadare714 4 ай бұрын
すごい…✨英語版も日本語版と同じ完璧な出来だ…どっちも変わらないくらい神曲に過ぎません…✨
@kotatsu_desu
@kotatsu_desu 4 ай бұрын
get it,get it doneについては解説動画で本人が言ってます 発音はget it,get it doneにして字幕はギリギリダンスと付けてるらしいです
@blezzz1065
@blezzz1065 4 ай бұрын
You know when an artist translates their own songs to an English version just shows how talented they are because the translations are accurate and not off key to their original tune!!
@grunch610
@grunch610 20 сағат бұрын
Honestly while I personally prefer the actual sound of the Japanese version it's nice to have a version that I can sing along to
@黒丸-n2t
@黒丸-n2t 4 ай бұрын
けんとさん、英語の発声がとてもお上手でかつ、日本語版のmvと曲自体の雰囲気を崩すことない英語verで、鳥肌たちました…素晴らしい…
@oishiebihurai
@oishiebihurai 4 ай бұрын
鳴らせとNow I sayかけてるのオシャレすぎ
@LyrK_IREXブラック
@LyrK_IREXブラック 4 ай бұрын
日本の人いて助かる
@ffukumaru9185
@ffukumaru9185 4 ай бұрын
0:44
@ygm-fd6vc
@ygm-fd6vc 4 ай бұрын
YOASOBIもやってた、ほんと再現度高い
@アンフェアトレード
@アンフェアトレード 4 ай бұрын
まじでYOASOBIしか思い浮かばなかったw
@ygm-fd6vc
@ygm-fd6vc 4 ай бұрын
日本語の音を再現するって意味
@yuna-tl5om
@yuna-tl5om 4 ай бұрын
ハクナマタタの音は!のとこカッコよすぎてずっとリピートしてる。
@futurehero2704
@futurehero2704 Күн бұрын
You guys cooked with this banger of a song and in english no less plus i really like how it looks like a 90s music video awesome job and please dont stop making awesome songs
Hai Yorokonde / Kocchi no Kento MV
2:43
こっちのけんと
Рет қаралды 144 МЛН
はいよろこんで (Holiday Remix)
2:45
こっちのけんと
Рет қаралды 1 МЛН
GIANT Gummy Worm #shorts
0:42
Mr DegrEE
Рет қаралды 152 МЛН
요즘유행 찍는법
0:34
오마이비키 OMV
Рет қаралды 12 МЛН
【公式】1時間耐久 - はいよろこんで / こっちのけんと
1:00:51
こっちのけんと
Рет қаралды 3,1 МЛН