Hala, Amca, Görümce, Kaynana | Bizleşmiş Milletler #2 | Musti Kusti, Yoshi Enomoto, Jan Scott Forman

  Рет қаралды 108,307

Kotiki

Kotiki

Күн бұрын

Пікірлер: 525
@KotikiStudios
@KotikiStudios 3 ай бұрын
Bizleşmiş Milletler Stand Up Gecesi Biletler: linktr.ee/bizlesmismilletler
@Abeturk
@Abeturk 2 ай бұрын
Ba Ba = Baba / Apa / eba / abu /爸爸= Papa ( Pater > Father) Na Na = Ana / Anne = 妈妈/ Ma Ma / Mom ( Mater > Mother) Ne Ne = Nene / Nine = 奶奶/ Nanny (Grandmother) / Bög anne = big mama Ta Ta = Ata / Dede =爷爷/ Grandfather / Bög baba = big father Ka Ga = Aga / Keke (~steerer /beak) 哥哥/ aga bög > ağabey = big brother Bir-ol-diger> Birader = (per-alter /pre-other > one other) =兄弟/ Brother Ba ba la =Baba-la /apa-la /abula > Abla = older sister ( ~with father) Ba ba chui = Bavoji > Bacı = younger sister ( ~loves father) Ba ba cha = Apa-ça /abuja > emijae > Emmi / Amca =舅舅/ paternal uncle (~fatherly) Tai U = Dayı = 叔叔/ maternal uncle ( nearest’s he ) Tai Thu =Taitsu> Teyze = maternal aunt / Dasy ( nearest’s that ) Çe Çe = Ece / Cece / 姐姐 / older sister Mi Mi = Ümmü / Mimi / 妹妹 / younger sister or younger aunt (or little mom) Bi Bi = Bibi / Hala = 姑姑/ paternal aunt Pe Pe = Bebe / bebek =宝宝 / baby >>( sweetie > balak / bala ) Kayın ağacı = Beech tree >>>difficult pedigree = different family tree Kayın peder / Kayın baba / Kaynata = father-in-law /公公 Kayın valide / Kayın anne / Kaynana = mother-in-law /婆婆 Kayın = brother in-law for women > Kayınçı / Kayınço = brother in-law for men Baldız = sister-in-law /嫂子 ( honey- salt) wife's sister for men Görümce = sister-in-law (~observer) husband's sister for women Elti = Brother in-law's wife > just for women Gelin = bride / 新娘 (~newcomer) Nedime= the bride's assistant at the wedding and closest friend Yenge = Brother's wife (~came over marriage) Dünür= parents who are related to each other through their children's marriages (~ later relatives) Güvey /Damat = groom /倌 / 马夫 Sağdıç (sağdeş) = The groom's assistant at the wedding and closest friend Bacanak = sister-in-law's husband (each of the husbands of the sisters of your wife) just for men Enişte = sisters or aunts husbands
@Abeturk
@Abeturk 2 ай бұрын
Ba Ba = Baba / Apa / eba / abu /爸爸= Papa ( Pater > Father) Na Na = Ana / Anne = 妈妈/ Ma Ma / Mom ( Mater > Mother) Ne Ne = Nene / Nine = 奶奶/ Nanny (Grandmother) / Bög anne = big mama Ta Ta = Ata / Dede =爷爷/ Grandfather / Bög baba = big father Ka Ka = Aga / Keke (~router /beak) 哥哥/ aga bög > ağabey = big brother (Bir-ol-diger)> Birader = (per-alter /pre-other > one other) =兄弟/ Brother (Karın-daeş )> Kardeş = (ventral equivalent)> Sibling Erkek kardeş = brother >> Kız kardeş = sister Ba ba la =Baba-la /apa-la /abula > Abla = older sister ( ~with father) Ba ba chui = Bavoji > Bacı = younger sister ( ~loves father) Ba ba cha = Apa-ça /abuja > emijae > Emmi / Amca =舅舅/ paternal uncle (~fatherly) Tai U = Dayı = 叔叔/ maternal uncle ( nearest he’s ) Tai Thu =Taitsu> Teyze = maternal aunt / Dasy ( nearest that’s ) Bi Bi = Ebe / Bibi = Hala = 姑姑/ paternal aunt Çe Çe = Ece / Cece / 姐姐 / older sister Mi Mi = Ümmü / Mimi / 妹妹 / younger sister or younger aunt (or little mom) Pe Pe = Bebe / bebek =宝宝 / baby >>( sweetie > balak / bala ) Kayın ağacı = Beech tree >>>difficult pedigree = different family tree Kayın peder / Kayın baba / Kaynata = father-in-law /公公 Kayın valide / Kayın anne / Kaynana = mother-in-law /婆婆 Kayın = brother in-law for women > Kayınçı / Kayınço = brother in-law for men Baldız = sister-in-law /嫂子 ( honey- salt) wife's sister for men Görümce = sister-in-law (~observer) husband's sister for women Elti = Brother in-law's wife(~other -bride) > just for women Yenge = Brother's wife (~came over marriage) Gelin = bride / 新娘 (~newcomer) Güvey /Damat = groom /倌 / 马夫 Nedime= the bride's assistant at the wedding and closest friend Sağdıç (sağdeş) = the groom's assistant at the wedding and closest friend Dünür= parents who are related to each other through their children's marriages (~ later relatives) Bacanak = sister-in-law's husband (each of the husbands of the sisters of your wife) just for men Enişte = sisters or aunts husbands
@Abeturk
@Abeturk 2 ай бұрын
Yağ = spilled on/ spread on/has held on to/ kept over it >> oil Yeğ / Yüğ = upper, superior Yeğ-mek > Yemek: "To take over and over, spend on one's own, accept upon one's own" = "To eat" Yeğ-im > Yem: "Provender, fodder" = "Feed" > Yemiş= fruit Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep it on top of others, make it relatively superior = "To prefer" Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is the top) = Up Yüğ-ce > yüce : "Superior in level" = "Sublime, exalted" Yüğ-ce-al-mek > yücelmek: "To achieve superiority in level" = "To become elevated" Yüğ-sü-ek > yüksek = high Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative Yüğ-sü-al-mek> yükselmek : "To rise to a high level" = "To ascend" Yüğ-sük > yüzük : "Jewelry worn on the finger top" = "Ring" Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek: "To feel slighted, take offense" = "To be offended" Yüğ-ük > yük : "Carried on top, undertaken" = "Load, burden" Yüğ-ün > yün : "The feathers on sheep" = "Wool" Yüğ-üt > yeğ-üt =yiğit =(valiant)> superior in character Yüğ-kut > yeğ-kut = (highly holly)> yakut =ruby Yüğ-en > yeğ-en = "Nephew" "Which is kept superior, held in high esteem, valued, precious"(yüen > yen 元) Yüğ-en-cük > yüğençüğ > yinçi / inci =(precious little thing)> pearl , 珍珠 Yüğengi >yengi> yeni =(new)> what's coming on top of , what comes next Yüğenge > yenge =(brother's wife)> came over marriage, added to the family later (new bride) Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /once more Yüğ-en-mek> yenmek: "To overcome, to cope with, to subdue" = "To win" Yüğ-en-el-mek > yenilmek: "To be overcome, to be subdued, to show weakness" = "To be defeated" Yüğengil > yengil =remains on top of, light, weak Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious Yormak: "To arrive over someone (too many), to go onto it too much" = "To tire" (Yörmek)> Örmek: "To operate on something, to weave on top, wrap off" = "To weave" (Yör-et-mek)>örütmek> Örtmek= To cover (Yörümek)> Yürümek: "To go on, to reach over something, to get somewhere, to go ahead" = "To walk" Yüzmek"To go by peeling off the surface of something" = "To swim" Yülümek: "To go by rubbing on the surface of something" = "To glide" Yalamak: "To take it away by swiping over something" = "To lick" Yolmak: "To pluck, tear off, pull by snatching over" (~flatten the top) Yılmak: "To throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star) Yurmak: to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt) Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other) (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear, to take from inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, ~get rid of it) Yarmak= to split in, to tear apart, to halve, separate by cutting off Yaratmak= to reveal it, bring it out, to create Yermek=to pull down ,pull to the ground (~to criticize) Germek=to tense> to pull it in all directions > Sermek= to spread it in all directions Yıkmak: "To overthrow, take down from top to bottom, turn upside down" = To demolish Yığmak: "To stack, put on top of each other, dump on top of each other" = To pile up (yığlamak=shed tears over and over, cry over) Yağmak: "To get rained on, to get spilled on" = To rain Yakmak: "To burn out, to purify matter by heating and removing mass, to reduce its volume = To burn Yoğmak: "To make condensed, to tighten and purify, narrow by compressing, ( get rid of one's own mass > ~get dead) Yoğurmak: to tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency = to knead (Yogurt=thickened milk product) Yuğmak=to purify squeezing and clean / Yuğamak>yıkamak= To wash Yiv = pointed, sharp, groove (yivlemek= to sharpen the tip) Yuvmak: "To squeeze thin out, narrow" = "To thin" (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate) Yuvarlamak=to round off, narrow by turning (yuva= nest (smallest shelter) (yavru= cub (smallest) Yummak: "To shut by squeezing, close tightly" = ~To close Yumurmak: "To make it close inward" = ~To clench (yumruk=fist) (yumurta= egg) Yumuşmak: "To be completely enclosed by oneself" =~To soften (yumuşak=soft )
@Abeturk
@Abeturk 2 ай бұрын
The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv’up =liquefied Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak=to plaster Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something >to drive (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism) -al/el =~obtain through -et =~ do /make -der = ~set /provide -kur=~ set up -en=own diameter > about oneself -eş=each mate/each other/together or altogether -la/le = ~make this by it /do it this way Sermek= to make it flow in four directions =to spread it by laying over somth Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk) Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion) Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void) Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?) Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in Sokmak=to put/ take (by force) inward Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out) Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight) Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense Sızmak=to get flowed slightly / to ooze Suŋmak=to extend it forward, put before, present Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out) Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out) Tan= the dawn /旦 Tanımak= to get the differences of =to recognize Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time Danışmak= to get information through each other Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose Tıŋı= the tune (timbre) /调 Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond Tıŋı-la-mak= to get the sound out Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听 Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm Denk= Sync>登克>~equal / a-thankDenge =balance Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change. Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩 Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请 Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌 Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子 Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生 Çiğne-mek =to chew / 咀嚼 (Çiğnek) Çene =chin / 下巴 Çiğ (chiu)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle) Taş =the stone (portable rock)/大石头 Taşı-mak = to take (by moving) it > to carry Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president) Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade) Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile /deri= derm Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended) Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) Thörük=order formed by coming together >Türk Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo Dön-der-mek>döndürmek=to turn something Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it eğim =inclination Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend Eğ-et-mek>eğitmek= to educate Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn outer/overturn Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english Öğren-i-yor-u-sen (learn
@Abeturk
@Abeturk 12 күн бұрын
Hava = Air Es=blow / esi=blowing Heva-Esi =air blowing ( a feeling of air blowing in the mind) Heva >> Heves = whim / desire / wish Heveslemek / Heves etmek = to like and desire Heveslemek> Eslemek > İstemek = to want / to ask for / ~to wish / ~to desire Heves-u var > hevesi var -Esi Var = have eagerness / feel a desire / take up a passion (Get-e-heves-u bar > Gid-e-esi var) Ali’nin eve gidesi var= ~Ali longs to go home / Ali wants to go home (Bugün hiç çalış-a-esi-m yok) Bugün hiç çalışasım yok= I have no desire to work at all today "Bunu yapasım var" = I want to do this ( ’cause I like doing this) (Su iç-e-esi-n bar ma-u er-di?) Su içesin var mıydı? = Would you like to drink water Havası / Hevası / Hevesi = ~its feeling Aydın Havası = (feeling) the cultural atmosphere of Aydin -Ası / Esi =( giving that feeling) / like that for objects Bebek-Esi > Bebeksi =(gives the feeling) that's like a baby Bebeksi bir ten = (just) like a baby skin Çocuksu bir yüz = ( just) like a child's face Yanıksı bir koku= like a feeling of burning smell Yakınsı= It feels like it's very close Birazıcık yalansı= It feels a little bit like a lie for verbs Gör-el-Esi > görülesi = requiring sight / ~must see Sev-el-Esi> sevilesi = requiring to love Bil-en-esi > bilinesi = requiring to be known Okunası kitaplar =~recommended books to read Olası= requiring to be happened /~must be / > possible Bit-esi = requiring finishing Kör olası= is asked to be blind Kahrolasıca= ~as if it required to be destroyed / as if it were a damn thing Kap= what's keeping something inside Kap kacak= pots and pans (and similar kitchen utensils) Kapmak= to quickly pick it and keep in the palm (or in mouth or in mind) kapamak = to keep it closed kapatmak=~ to close > kapı= door / (kapı-tutan) kaptan=captain kaplamak=to cover kapsamak= comprise / contain > kapsam =scope /~ capacity Kab/Küp/Kafa/Kova/Kupa/Küfe/Hava.. Cap/Cup/Cave/Keep/Have.. Kabar/Köpür/Geber/Kıvır/Kavra… Kabir/Kibir/Kebir/Küfür… Cabre/Coffer/Cover/Cable… Kop > Köp= very Kopmak =(proliferation/mitotic division)>> to be parted / be apart from / be separated from each other Kop-der-mak = koparmak =to pluck / break off /tear off Kom =(com) entire, all ( unity, combine) Kom-u > kamu = all of.. Kamuya ait= (belong to all the people of the country)=state property (kamusal=publicly / kamuoyu=public opinion / kamu hizmeti=public service) Kamu = Hamu > Hemi-si >Hepi-si >Hepsi = all of them , entirety, the whole Hem-ma = Amma > ama =(not exactly so)= but Hem =as a whole / ~ the lot / ~ mostly Hem-Esi (-imsi) = almost like for objects Yeşil= green / Yaşıl-hem-esi = Yeşilimsi = almost like green = greenish Al/ Kızıl/ Kırmızı= red / Kırmızı-hem-esi= Kırmızımsı = almost like red Limon-hem-esi = Limonumsu = tastes- almost like lemon Kek-hem-esi = Kekimsi ( Kekremsi) = it tastes- almost like cake Sarığ-hem-esi =sarı-imsi >>Sarımsı= yellowish Sarığ-hem-esi-ak=yellowish-white > sarımsak = garlic for verbs Beniñ-hem-esi-mek > Benimsemek =feeling like this is all mine Az-hem-esi-mak> Azımsamak=feeling/thinking that it's all too little = to undervalue Küçüğ-hem-esi-mek > Küçümsemek = to belittle /underestimate Yañıl-hem-esi-mak > Yanılsamak = feeling like it's exactly wrong
@crazydevil0790
@crazydevil0790 3 ай бұрын
görümceyi birbirine anlatmaya çalışan 1 japon, 1 amerikan, 1 senegal...... muhteşem bi çıkmaz.
@ebhd33
@ebhd33 3 ай бұрын
ben 40+ yasinda hala gorumce elti farkini bilmem
@maryamhndr
@maryamhndr 2 ай бұрын
😂😂😂
@yahyaninseyirdefteri3761
@yahyaninseyirdefteri3761 2 ай бұрын
​@@ebhd33çoğu zaman bende karıştırsamda denklemi çözüyorum.Görümce geline göre kocanın kız kardeşi.Elti ise iki farklı erkekle evlenen iki gelin birbirinin eltisi olur.bacanak ta iki kız kardeşle evlenen ister iki erkek kardeş isterse de iki farklı erkek birbirinin bacanağı olur.Evlenen kız ve erkeklerin babaları yada anneleri birbirinin dünürü olur
@FiatAlbeaPalioTamiratTadilat
@FiatAlbeaPalioTamiratTadilat 16 күн бұрын
@@ebhd33 elti erkek kardeşlerin eşlerinin birbirine söylenir görümce ise erkeğin kızkardeşine erkeğin eşi tarafından söylenir
@mkaykisiz
@mkaykisiz 2 ай бұрын
çok güzel ortam. Kimse kimseyi tam anlamıyor ama muhabbet çok iyi akıyor :D
@yasemindemiray
@yasemindemiray Ай бұрын
😂❤
@nesipkavak9248
@nesipkavak9248 6 күн бұрын
😂😂
@phateehdikici7749
@phateehdikici7749 3 ай бұрын
Sakın ama sakın Türk moderatör almayın aranıza. Bu konsept gayet iyi. Mümkünse başka arkadaşlarınızı da alın farklı milletlerden. Aynen devam. 😄
@elif_nur_usa
@elif_nur_usa 2 ай бұрын
Türk girmesin gerçekten her şey boka sarıyor sonra.. Türkler her şeyi sapır saçma şakaya vuruyor ağız eğliyor sinir oluyorum.
@YoshiEnomoto
@YoshiEnomoto 3 ай бұрын
Börülce Ega'da yiğidim çok güzel mezedir. Akraba makraba bırakıp onu yiyin. Sevgiler, saygılar.
@volend8772
@volend8772 3 ай бұрын
Yoshi abi de da eklerini genelde e yerine a diyorsun onu düzeltirsen gerçekten türkçen akıcı ve anlaşılır tebrikler🎉
@burakonce8729
@burakonce8729 3 ай бұрын
Yoşi hem mezesi hem de yemeği de var börülcenin
@fasafiso2093
@fasafiso2093 3 ай бұрын
Hiç alakası yok süper program Türkler izlesin sadece bir şeye de burnunu sokmasın
@serkan.sigirli
@serkan.sigirli 3 ай бұрын
Senin türkçeni iyi bilirdim. Ama kötüymüş. Senagelli sizi kandırıyor sanki çorumlu. Jahn hepsini biliyor eşinden dolayı.
@retro9339
@retro9339 3 ай бұрын
Hocam siz börülceyi nerden öğrendiniz
@egemenbe
@egemenbe 3 ай бұрын
Bu serinin acil patlaması lazım, KZbin’nin güncel en iyi içeriklerinden. Aranan kan bulundu ❤
@Mobesegulsah
@Mobesegulsah 3 ай бұрын
Amerikalı abi biz gençleri ve annelerimizi çok iyi çözmüş 😅
3 ай бұрын
Jan'ın jetonunun geç düştüğünü söyemesine bayıldım 😄
@johndoe.2190
@johndoe.2190 3 ай бұрын
Musti o kadar iyi konuşuyor ki, bizde derken bazen Senegal'den mi bahsediyor Türkiye'den mi bahsediyor şüpheye düşüyorum. :)
@kagurasailor4615
@kagurasailor4615 3 ай бұрын
İzlemesi gerçekten çok keyifli. Harikasınız. 😂😂
@nahideakbyr
@nahideakbyr 3 ай бұрын
14:30 türkçede bu kadar akraba terimin olmasının sebebi türklerin akrabalarıyla çok iç içe yaşaması. O yüzden konuşurken , mesela bir sohbet ortamında diyelim ki enişteniz Ahmet’ten bahsediceksiniz ama karşıdaki Ahmetin kim olduğunu bilmiyor o yüzden iki saat Ahmetin kim olduğu anlatmak yerine direkt eniştem demek anlatım kolaylığı sağlıyor.
@nesterinzar
@nesterinzar 2 ай бұрын
Çok iyisiniz :D Kendimize dışarıdan bakmamızı sağlıyorsunuz, çok eğlendim izlerken
@Nuri.Ozturk
@Nuri.Ozturk Ай бұрын
Musti şurada turk olduğunu düşünenlereden hem daha iyi Türkçe konuşuyor, hemen de fikri olarak daha iyi bir Türk haline gelmiş, aferin!
@abdusselamkaya1610
@abdusselamkaya1610 3 ай бұрын
hayatımda izlediğim en güzel şeylerden biri fikir sahibine helal olsun
@sehenumay
@sehenumay 3 ай бұрын
Konsepte bayıldımm. İyi ki böyle bu kanal açtınız. O kadar komik anlar var ki😂 Sizi izlemek keyifli. Hız kesmeden devam çocuklar. 💐
@bensel4185
@bensel4185 3 ай бұрын
5:02 burada yedi yaşında hastaneye tek başımıza gidemeyiz çünkü zaten yasak
@TR69TR
@TR69TR 8 күн бұрын
Aslinda ilk konu cok önemli seye parmak basiyorlar cok haklilar, Türk anneleri cocuklari ana kuzusu gibi yetistiriyor.
@mabruratulkinbaeva7164
@mabruratulkinbaeva7164 24 күн бұрын
ben bir ozbek milletiden olarak son 5 sene icinde izledigim en guzal program diyebilirim bunu!!! ne guzal konusma ve ne guzal insanlar!!! devam edin!!!
@canbulutvideos
@canbulutvideos 3 ай бұрын
Güzel konsept lakim Türk bir moderatör şart görünüyor. Özellikle Türkçede bulunan deyimleri veya kavramları açıklama konusunda birisinin yardımcı olması ve konuyu sürdürmesi akıcılık açısından önemli
@ALPASTAN
@ALPASTAN 3 ай бұрын
Senegalli olan hemen hemen Türk gibi
@alimuratakkan
@alimuratakkan 3 ай бұрын
Musti beceriyor o işi bence de
@hilalsargul843
@hilalsargul843 3 ай бұрын
Hayır böyle çok iyi Herhangi müdahale olmaksızın bildikleri gibi bi doğallıkta devam edilmesi en güzeli
@canbulutvideos
@canbulutvideos 3 ай бұрын
Öyle ama kendisi de bu formatında parçası yani yabancı ve kültürünü aktarıyor o yüzden Türk birisi moderatör olabilir aslında
@canbulutvideos
@canbulutvideos 3 ай бұрын
Bundan bahsediyorum işte ​@beypazarihupletenatakhelikopte
@MehmetCölemen
@MehmetCölemen Ай бұрын
Helal olsun bu benim memleketin çeşitliliğini, kültürel zenginliğini gösteriyor. Bu arkadaşlar bizim barış elçilerimiz.Türkçenin farklı milletler tarafından konuşulması vatanımın geldiği pozitif noktayı andırıyor. Ben Avrupa'da yaşayan bir Türk olarak bundan çok gurur duyuyorum. Üçünüzede başarılar dilerim. Çok sempatik ve zeki insanlarsınız😅
@0Er0
@0Er0 2 ай бұрын
Hepiniz çok güzel insanlarsınız iyiki varsınız.
@alikara3
@alikara3 3 ай бұрын
13:33 Araya kaynamis 😂 5 tane 6 tane de olabilir
@yasemindemiray
@yasemindemiray Ай бұрын
😂😂 Müslüman olduklarindan onlarda 4 eş oluyor ya ondan öyle diyor. 😬
@mustafaakdemir7697
@mustafaakdemir7697 Ай бұрын
Jan ın tespitine bayıldım. Dildeki çeşitliliğin kültürel göstergesi olması
@ahmetkose1327
@ahmetkose1327 3 ай бұрын
En iyi Türkçe Senegalli kardeşte.ismini hatırlayamadığım için özür dilerim.O yüzden moderatör gibi diğer ikisine göre daha akıcı ve iyi anlatan bir yapısı var Türkçe bakımından...
@tubaates7683
@tubaates7683 3 ай бұрын
Senegalli olan Musti Kusti
@kutupdatvi
@kutupdatvi 3 ай бұрын
süt liman deyimi önemlidir. kökeni Yunanca sota Limani yani liman içi veya iç liman demek. iki halkın iç içe yaşadığı zamanlarda bizim dilimize ses benzerliğinden "süt liman" olarak geçmiş.
@yahyaninseyirdefteri3761
@yahyaninseyirdefteri3761 2 ай бұрын
Çoğu zaman bende karıştırırım bu kelimeyi anlamını pekte bilmem.Sessiz sakin olmakmış anlamı bence gereksiz bir kelime.Sakin kalmak zaten bir deyim aynı zamanda anlamı da aynı ben bunu kullanırım
@parameciumcaudatumm
@parameciumcaudatumm 20 сағат бұрын
Ülkemize olan katkılarınızdan dolayı Türk milleti adına teşekkür ediyoruz
@TIME0006
@TIME0006 3 ай бұрын
Short video iyiki karşıma çıkmış, süper ya 😂 italyan, koreli, rus, amerikan kişilerin olduğu program vardı adı aklıma gelmedi, onu da çok severdim
@fadimesener2461
@fadimesener2461 3 ай бұрын
3y1t
@yusufincekoca3671
@yusufincekoca3671 3 ай бұрын
Elin oğlu olabilir mi ?
@TIME0006
@TIME0006 3 ай бұрын
@@yusufincekoca3671 evet 😁👍🏼
@fromjapan52
@fromjapan52 3 ай бұрын
Senegal li arkadaş çok iyi moderatörlük yapıyor
@sumeyyecobanoglu850
@sumeyyecobanoglu850 2 ай бұрын
Türk biri gelmesin, eğerki işin içinden çıkamadığınız bir durum olursa kamera arkası ekipten birine danışmanız bile çok iyi imaj oluyor
@Nuri.Ozturk
@Nuri.Ozturk Ай бұрын
Çok iyi imaj oluyor de demek ? Çok iyi oluyor mu demek istedin ?
@witchking866
@witchking866 3 ай бұрын
Dilimize ve edebiyatımıza önem veren biri olarak, orada olup bu deyimleri en iyi şekilde açıklamak isterdim. :)
@frdsfrds2689
@frdsfrds2689 Ай бұрын
Senegal ve Türkiye kültür olarak yakın biraz izlediğim kadar
@mirzadmf
@mirzadmf 3 ай бұрын
Aslan kardeşlerim başarıların devamını diliyorum.tam gaz devam
@EnesKutluk
@EnesKutluk 13 күн бұрын
ulan bu kara harbi öldürüyor beni 😂😂 adam harbi türk olmuş adamım ya
@oguzkbr6445
@oguzkbr6445 2 ай бұрын
Senegalli arkadaş Türkce'ye acayip hakim,görümce diyor Amerikali arkadas "görünncek mi" diyor Japon arkadaş börülce diyor😂 güzel muhabbetiniz var beyler,devam ...👍
@adilkaraturna
@adilkaraturna 3 ай бұрын
Yazıyorum buraya bu konsept patlayacak milyon görüntüleme bekliyorum. Bayıldım🥳🎉
@ORGİNYAPİ
@ORGİNYAPİ 10 күн бұрын
Patlayacak ! Evet ama patladığında “ vay be “ ! . Hiç de anlamaşışız . Deme ihtimaliniz çok yüksek olacak . Bunu da bir yere yaz .
@pzrbzn
@pzrbzn 3 ай бұрын
12:13 eniste-yenge derken baska aileden gelmeni cok dusunmeyiz aslinda. daha kulturlu ailelerde aksine o kisiye bu anlamda hurmet edilmesi icindir. mesela "o gelindir bizim ayibimiz oglumuzun ayibi olur" veya "o damattir bizim ayibimiz kizimizin ayibi olur" gibi. Ayrica eniste veya yenge gibi ifadeler aslinda aileye kabul edildiginin ilani olarakta kullanilir.
@fatmahalil8676
@fatmahalil8676 3 ай бұрын
Yolu biliyoruz ya japonuz✨ 5:11
@erdemkoca70
@erdemkoca70 3 ай бұрын
Musti tam Türk olmuş.. Tepkiler bile Türk 😅
@medyatech502
@medyatech502 Ай бұрын
21:49 diller birbirine girince gözleri açılıyor
@Alieymenköse-54
@Alieymenköse-54 3 ай бұрын
11:53 de abimiz akasya durağındaki osman agaya evriliyo dilkkat!
@necmigunduz
@necmigunduz 2 ай бұрын
Çok iyi... Kesinlikle devam etmeliler! Özellikle hiç yurt dışına çıkmamışların izlemeleri için elimden geleni yapıyorum.
@tunahansahin621
@tunahansahin621 2 ай бұрын
Harika bir iş çıkarıyorsunuz, süpersiniz . Devam böyle......
@batuhanates4698
@batuhanates4698 2 ай бұрын
10:20 ne kadar da güzel bir yorumda bulunmuş gerçekten hayran kaldım 👏👏👏
@merdantoy4974
@merdantoy4974 2 ай бұрын
2:07 hee andirigotum ben Musti kral adam yaaa
@Selam_ile
@Selam_ile 2 ай бұрын
20:20 enteresan... Yunancadan geliyormuş. Soto limani yani iç liman sakin deniz anlamındaymış
@ozlemyasar8032
@ozlemyasar8032 2 ай бұрын
Çok güzel bir program olmuş, ellerinize sağlık 🤲🤲
@-JessyBlue-
@-JessyBlue- 3 ай бұрын
Türkjem bozuldi islerken:)
@say_nur
@say_nur 20 күн бұрын
Biz cocuklarimiz icin ömrümrümuzu feda ederiz yemez yediririz icmez iciririz giymez giydiririz cocugumuz bir yana dunya bir yanadir böyle gözümüzün önünden ayıramayız..🙏okumaya baska şehre giderken aglariz ..ve her gelip giderken yiyecekler börekler dolmalar hazırlayıp göndeririz ac kalmasın gibi gibi cok fedakarlık ve aşırı sevgi 😊
@HayrullahAldoğan
@HayrullahAldoğan 2 ай бұрын
Özlediğim kardeşlik görüntüsü inşallah dünya böyle olur❤❤❤❤❤
@SozeriSS
@SozeriSS Ай бұрын
Müthişsiniz. Bozmayın lütfen, böyle devam edin😊
@İlAt-b4p
@İlAt-b4p 2 ай бұрын
Bu konsept harika,keyifle izliyorum. Konuşmalar telaffuzlar Eğlenceli.😊😂Görümceye börülce demesi kopardı beni...
@robdem1496
@robdem1496 2 ай бұрын
Gözlemleriniz çok başarılı, sohbetinizi eğlenceli buldum. Abone oldum 👍
@yahyaninseyirdefteri3761
@yahyaninseyirdefteri3761 2 ай бұрын
Bu gruptaki senegalli de türkçeye bayağı hakim birkaç tekleme de varsa da o da zamanla geçer.Ama 3ünün uyumu çok güzel.Tıpkı bir futbol takımındaki Türkce öğrenen yabancı oyuncular gibi.Genelde Afrikalılar galiba Türkçeyi daha iyi öğreniyor
@sharingan8668
@sharingan8668 Ай бұрын
Afrikalı abiyi kimsenin anlamaması kopuorum ya Mmzlaslaşsiaiaiai adam resmen asimile olmuş her deyimimizi bilio aksanı müthiş ztn
@asimaydin2283
@asimaydin2283 Ай бұрын
Emeğinize yüreğinize sağlık. Teşekkür ederim. Hollanda dan
@Flora.11.
@Flora.11. Ай бұрын
Amerikalı abi haklı malesef ben üniversiteye gittim arkadaşlarımın çarşaflarını taktım kıyafetlerini diktim oysa ben 12 yaşında bütün ev işlerini üstlenmiştim.
@nurseofthefall03
@nurseofthefall03 3 ай бұрын
08:08 2 müslüman 1 gavur shahahsh😂
@ooktsl
@ooktsl 2 ай бұрын
Önem verilen şeyler için fazla kelime kullanılması doğru. Afrika'daki bir kabile yeşil ve tonları içine 70 farkli kelime kullanıyormuş.
@yahyaninseyirdefteri3761
@yahyaninseyirdefteri3761 2 ай бұрын
Bir ara Atv de buna benzer bir program vardı ama dağıldı beğenerek takip ediyordum adı "Elin oğlu".Konseptte Türkiyedeki ispanyol,japon,amerikalı,polonyalı,koreli,rus damatlar yada Türkiyede kalmış uzun yıllar yaşamış gençler vardı güzel bir programdı.İçlerinden Xabi koreli olan türkçeye son derece hakimdi türkçe bile küfredebiliyordu
@MeryemAvcı-g5f
@MeryemAvcı-g5f 2 ай бұрын
Danilo ordan aldı yürüdü ya.
@IvanIvanov-rf2xd
@IvanIvanov-rf2xd Ай бұрын
Senegalli bizden
@witchking866
@witchking866 3 ай бұрын
"Sütliman olmak" deyimi durgun hale gelmek anlamındadır. Bu deyim genellikle, önceden istenmeyen bir durumdayken, başka şeylerin etkisiyle masum rolüne bürünmek veya önceki kötü şeyleri gerçekten bırakmak anlamına gelir. Yani bu hem geçici bir rol hem de gerçek bir durulma olabilir. Yaramazlık yapan bir çocuk babası odaya girdiğinde veya annesi ona kızdığında bir anda uslu bir çocuk oluyorsa buna sütliman olmak denir. Aynı şekilde suç işleyen biri etrafta polis varsa normal bir vatandaş gibi davranır. Veya bir insan hapse girdikten sonra cezası bittiğinde önceki kötülükleri gerçekten bırakıp iyi bir insan olmaya karar veriyorsa yine bu deyim kullanılabilir. Fakat bu deyim, başkaları için biraz yargılayıcı bir ifadedir. İçinde pek fazla iyi niyet bulunduran bir deyim değildir. O kişinin ancak başkalarının müdahalesiyle uslu duracağı veya usluymuş gibi rol yaptığı veya uslanmasını sağlayan cezanın övüldüğü gibi ince imaları vardır. Bunlardan bağımsız olarak sadece durulmak anlamında da kullanılabilir.
@ahmetgeyik9190
@ahmetgeyik9190 2 ай бұрын
Ani durum değişikliğinde kullanılır bence "Yağmur dindi , fırtına birden kesildi ortalık sütliman oldu" "Polisler geldi tüm kavga edenleri götürdü, burası birden sütliman oldu " gibi gibi
@salihagezer8978
@salihagezer8978 11 күн бұрын
Her üçünün bakış açısı efsane ama hiç biri birbirini tam anlamdan konu değişiyor bu durum çok sinir bozucu gdhssjkj
@AsiyaKostrova
@AsiyaKostrova 25 күн бұрын
Senegalli olan arkadaş Türkçe çok güzel konisiyor maşallah, ortam çok güzel aynı devam🎉🎉🎉
@neclac.9799
@neclac.9799 3 ай бұрын
Keyifle izledim. Teşekkürler
@emraharat5759
@emraharat5759 3 ай бұрын
22:51 1 saat güldüm bu nasıl muhabbet ense fetişi nedir siz ne yapıyorsunuz yoshiiiii :))
@yamtarramtay4236
@yamtarramtay4236 Ай бұрын
Ya çok keyifli 😂😂😂 konularınız da iyi aynen devam ❤❤❤
@developerob
@developerob 2 ай бұрын
antrikotum ben hee
@haitang88
@haitang88 2 ай бұрын
Yoshi: Ben 7 yaşında hastaneye tek başıma gidiyordum Musti: Hastanenin yolunu nasıl buldun? Yoshi: Yolu biliyoruz ya Japon'uz
@iffetsevgin9690
@iffetsevgin9690 2 ай бұрын
Dünyada iki tür insan var artık benim için iyi ve kötü insanlar. Dünya artık Küçük. Elhamdülillah müslümanım her kim olursa Allah yarattı saygıyı hakeder. Yaratılanı severiz yatandan ötürü..
@tipi007
@tipi007 14 күн бұрын
Süpersinizzzz👏👏👏👏
@witchking866
@witchking866 3 ай бұрын
"Ensesi kalın" deyiminin en temel anlamı "güçlü"dür. Bu güç gerçek anlamda fiziki gücü de ifade edebilir, kişinin çok zengin olduğu için istekdiklerini yapmaya gücü yeten biri olduğunu ifade edebilir, veya kişinin tanıdığı çok fazla güçlü insanlar vardır ve nüfuzlu-zengin-güçlü kişileri tanıdığı için o kişi de güçlüdür. Bunların hepsi o kişinin güçlü birisi olduğunu ifade eder. Genellikle zenginlik anlamında kullanılır. Bu deyimde fiziksel olarak güçlü olan insanların ortak bir özelliğinden bahsederek benzetme yapılmıştır. Güreş, boks, vücut geliştime vb sporlarla ilgilenen insanların boyunları fiziksel olarak diğer insanlara göre daha kalındır. Aynı şekilde doğada da büyük ve güçlü yırtıcıların da boyunları güçsüz hayvanlara göre oldukça kalındır. Bir leopar ile ceylan yaklaşık olarak aynı boyutlarda olmasına rağmen leoparın kalın ve güçlü bir boynu, aynı şekilde çok güçlü bir çenesi vardır. Ağır hayvanları avladığında çenesiyle kavrayıp ağaca çıkarması gerekir, bunun için boynu da çok güçlü olmalıdır. Örnekler çoğaltılabilir. Deyim, gerçek hayattaki bu fiziksel özelliği mecazen kullanıyor.
@yusubasa10
@yusubasa10 Ай бұрын
22:00 +Ensesi -Seksi demek +Enfes? Ensest..? -Japoncada seksi demek Musti: Biz Türkçe soruyoruz.
@ruveyda5782
@ruveyda5782 Ай бұрын
Bayıldım bu formata
@busbus549
@busbus549 8 сағат бұрын
Ay bu japonlar anne aile sevgisi tatmıyomu çok üzüldüm tek başına hastaneye gitsem bu yaşımda üzülürüm 😂😌😞
@ylcnknn7636
@ylcnknn7636 3 ай бұрын
Müthiş konsept, harika insanlar. Lütfen devamı gelsin
@funda70
@funda70 2 ай бұрын
Harikasınız ilk izledim çok beyendim 👏👏
@linda224
@linda224 3 ай бұрын
Ana kuzusunda patladım harikasınız ya jsjsjs
@karmancorman576
@karmancorman576 2 ай бұрын
ben ömrümde bukadar güzel konseptli bir kanal içerik patlar bu yakında
@m.k.5946
@m.k.5946 Ай бұрын
Benzer içerikler yapıldı. Atv de elin oğlu programı ya da chaby Han youtube programı 3 y1t içeriği. Her ikisi de eğlenceli içerikler. İkisi de bitti, devam etmiyor.
@Cybermnemosyn
@Cybermnemosyn 3 ай бұрын
Mükemmel program 😂❤ belki ileride farklı konuklar da alırsınız. Süpersinizzz🎉
@ademkilic3205
@ademkilic3205 3 ай бұрын
Çok iyi bir program olmuş. Tebrikler.
@iaia-
@iaia- 2 ай бұрын
Bir japon atasözü der ki "bebek için meme limandır" 😂😂
@totekuh123
@totekuh123 2 ай бұрын
Cok iyi ya…. Bayildim muhabbete devamini bekliyoruzzzzz
@mustafacifci7568
@mustafacifci7568 3 ай бұрын
Baldız ve kayın da çok önemlidir. Baldız gelin promosyonu olarak geçer kayın ise Bende fıtık var-Aynısı kaynımda da var diye anlatılabilir.
@korsanturanball
@korsanturanball 2 ай бұрын
17 yaşında hastaneye ailemizle gidiyoruz çünkü ailemiz olmadan içeriye almıyorlar burada bizim bi suçumuz yok 😁
@snowqueenn4654
@snowqueenn4654 2 ай бұрын
Aileye ait olmayanlara; hanımefendi, beyefendi diye hitap ederiz. Enişte ve yenge diyorsak bizim için artık ailenin bir parçasıdır. Bu yüzden arkadaşımızın partnerine enişte yada yenge deriz. Böylece arkadaşımızın partneri; onu aileden biri olarak gördüğümüzü ve flörtleşmeyeceğimizi bilir.
@emre351000
@emre351000 14 күн бұрын
Bu insanlar türkiyeye türkçeye gönül vermiş ve mantıksız gözüksede aslında mantıklı yaklaşımları var. Dilimizinde yozlaşmaması ve doğru öğrenilmesi için geri planda edebiyat konusunda uzman/danışman biri gerekiyor.. lütfen alınmayın ama deyimler konusunda rejideki arkadaşlar hatalı açıklıyor. Buda türklerin bile dil konusunda eksik olduğunu gösteriyor bu üzücü.. eğlenceli fakat üzücü.
@burakcekerek2116
@burakcekerek2116 3 ай бұрын
Güzeldi 😃 daha sık videolar bekliyoruz
@hobiistasyonu
@hobiistasyonu 2 ай бұрын
Harikasınız..👏👏👏
@ozelesref
@ozelesref 3 ай бұрын
Japonlarda yanlızlık üst seviyede.
@PapillioEffectus
@PapillioEffectus Ай бұрын
Bacanak kelimesinin kökeni Çağatay Türkçesinden gelmektedir. Şu anda "bacı" yani kız kardeş kelimesi Çağatayca da "baca" dır. "nak" ise erkek, oğul gibi erilliği anlatan kelimedir. Bacanak bir bütün olarak kardeş kadınların eşlerini temsil eder.
@ozgekaracam9314
@ozgekaracam9314 2 ай бұрын
Bir tavsiye: deyimlerin arkasına açıklamasını yazın ama en son okuyun. Dilimiz çok geniş belki bilmeyen vardır hem siz hem biz öğrenmiş oluruz 😊
@85milyonturk
@85milyonturk 2 ай бұрын
senegal'li arkadaş, parti kur oy verelim. (annemin kuzusuyum ben), dedin ve gönlümüze mührünü vurdun. EyvaAllah bro.
@ebhd33
@ebhd33 3 ай бұрын
tek basima sesli guldurdunuz beni allah da sizi guldursun
@AltugOzturk
@AltugOzturk 3 ай бұрын
Çok iyi program olmuş bayıldım! Devam beyler!
@amines8994
@amines8994 Ай бұрын
22:58 burası çok iyi😅😅
@sultansenez3173
@sultansenez3173 Ай бұрын
Yoshi çağırman lazım anneni! Gezdir ve bize de birlikte video çek lütfeb Kapadokya’da 🥰🤗
@fatihkokceoglu9438
@fatihkokceoglu9438 3 ай бұрын
Dinlediğim en iyi geyik. Çok iyiler
@mrmetto
@mrmetto 3 ай бұрын
Mükemmel fikir. Samimi sohbet. Lütfen devam ettirin
@malicelik018
@malicelik018 Ай бұрын
Emeğinize sağlık.
@mustafaadilmanav5478
@mustafaadilmanav5478 3 ай бұрын
Gerçekten komik ve güzel olmuş
Noodles Eating Challenge, So Magical! So Much Fun#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:33
How To Choose Mac N Cheese Date Night.. 🧀
00:58
Jojo Sim
Рет қаралды 92 МЛН
Players push long pins through a cardboard box attempting to pop the balloon!
00:31
This Game Is Wild...
00:19
MrBeast
Рет қаралды 167 МЛН
Türkiye'de Abartılan Şeyler | Bizleşmiş Milletler #15
20:16
7 FARKLI MİLLETİN DÜĞÜNLERİ (w/Rafael, Yoshi) : 3Y1T #65
49:06
Noodles Eating Challenge, So Magical! So Much Fun#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:33