Soit ce n'est pas Hamidouche qui chante, soit ce n'est pas l'original..C'est assez bien chanté, mais l'original de Hamidouche est très touchant, émouvant même..
Traduction mélodique du prélude, du refrain et du 2e couplet de : Ay ahviv amek a k tsugh (Ami, comment t’oublier) Arrivent les temps éprouvants La mort nous surprend L’être cher, elle nous le prend Comme dans un somme, nous quittant Noir, obscurité Les yeux pleurant, sans arrêt Ami, comment t’oublier Me laissant pleurant Ma vie, avec toi, est allée L’angoisse, sur moi, se posant Le mal augmentant L’âme si chère s’en allant S’il existait le retour Sans doute, je patienterais Sur la tombe, je t’attendrais Même, s’il le faut, vingt années Mieux, toi qui ne reviens pas Que moi, errant, au Sahara Ton pauvre père, rejoignant Vous prîtes la route de toujours Restent ceux vous emmenant Vous rejoindront, tour à tour. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@BoualemTaib3 жыл бұрын
MERCI BEAUCOUP LA REMARQUE MONSIEUR
@zorrodz85132 жыл бұрын
اغنية حميدوش ربي يرحمه: اباباغ AVAVA
@MoniaJerbi4 жыл бұрын
ربنا يرحموا ويجعله من اهل الجنة يا ربي. واغنية كثيير راائعة اخي واحلى بصمة
@zorrodz85132 жыл бұрын
آمين يا رب العالمين/ حميدوش غاضني هو وميكسا وسليمان عازم/ أخوك شاب من تيبازة