한국어로 초월 번역된 포켓몬 이름 TOP 10 - [전자오랏맨]

  Рет қаралды 67,772

전자오랏맨

전자오랏맨

Күн бұрын

이번 영상에서는 한국어로 초월 번역된 포켓몬 이름에 대해 알아봤습니다!
전자오랏맨 인스타
/ pck4710
전자오랏맨 이메일
pck4710@naver.com
전자오랏맨 카페
cafe.naver.com...
채널에 가입하여 혜택을 누려보세요.
/ @oratman

Пікірлер: 255
@dialga_
@dialga_ 5 ай бұрын
배쓰나이도 나름 좋은 번역이라고 생각합니다. 배쓰나이의 영어 명칭은 basculine으로, bass와 masculine을 합친 이름입니다. bass는 우리가 흔히 아는 물고기 배스,masculine은 남성의,남성 등을 뜻하는 형용사로 쓰이죠. 그래서 우리나라에서도 배스+사나이가 합쳐져 배쓰나이가 되었습니다.
@은석이-c1j
@은석이-c1j 5 ай бұрын
2:31 참고로 초반에 나온 시라소몬의 경우 한국의 낭만파 주먹이었던 시라소니를 모티브로 따왔지만 실제로 시라소니 싸우는거를 들어보면 주먹보단 발차기로 명성을 날렸다는것을 알수 있습니다 박치기도 유명해서 이름을 번역할때 이런점을 참고한것 같네요 😅😅
@클로져-z8j
@클로져-z8j 5 ай бұрын
시라소니가 박치기도 잘하고 날아차기를 잘했다고 알고있어요
@joe_Zeldatube
@joe_Zeldatube 5 ай бұрын
”????:내래 시라소니라우“
@습킥큐
@습킥큐 5 ай бұрын
초월 번역을 보니 낭만이 차오르는것 같아서 기분이 좋네요
@JAN-.
@JAN-. 5 ай бұрын
아무렇지 않게 받아들이는 어릴 때부터 익숙해지는 선점효과가 제일 크다고 봄.
@세이지-t8v
@세이지-t8v 5 ай бұрын
옛날 포켓몬 이름은 딱보면 이해가 되거나 그 포켓몬의 외형적, 애니에 나오는 성격적 특징을 잘 표현했다면 요즘 포켓몬은 숨은 뜻이나 일본식 이름에서 숨겨진 뜻을 한국적으로 풀어낸게 많은듯해서 한눈에 이해가 가는 옛날식이 더 취향인거 같네요ㅋㅋㅋㅋㅋ
@이히히-j4k
@이히히-j4k 5 ай бұрын
아버지가 대원에서 마케팅 담당하셨던 분이라 어릴 때부터 닌텐도 게임에 익숙할 수 밖에 없었는데 성인돼서 유튜브를 통해 대원을 보니 뭔가 가슴이 뭉클하네요...
@슈퍼미니메추리
@슈퍼미니메추리 5 ай бұрын
아부지가 완전 전설급이시네여 좋겠다ㅠ 제 아버지되는사람은 게임 싫어해서 좋은 추억이라곤 파쪼옥만큼도 없는 쓰레기예요ㅋㅋㅋㅋ
@hoisis
@hoisis 5 ай бұрын
6:40 이것도 웃긴게 당시에 sns가 있던것도 아닌데 전국에서 다 호우호우라고 부른게 ㅋㅋㅋ
@UltraLowSpecPC
@UltraLowSpecPC 5 ай бұрын
옛날 포켓몬 처음 한국 티비에 나올 때 관련된 책들이 많이 나왔는데 거기서 항상 호우호우라 표기되어서 그랬어요. 저 같은 경우에는 포켓몬 애니 장면을 만화 처럼 엮은 책의 맨 뒤에 그 책에 나온 포켓몬들을 소개하는 코너가 있는데 거기서 호우호우라고 적힌걸 봤던 기억이 있네요 😊
@hoisis
@hoisis 5 ай бұрын
@@UltraLowSpecPC 저도 애니내용으로 만들어진 만화책 본 기억이 있는데 그 뒤에 그런내용까지 있는진 몰랐네요
@세이지-t8v
@세이지-t8v 5 ай бұрын
옛날에 분명 호우호우라고 불렀는데 언젠가 칠색조라는게 입에 딱 달라붙어서 호우호우가 이제 어색한ㅋㅋㅋㅋ
@크로-e5h
@크로-e5h 5 ай бұрын
포켓몬은 아니지만 비슷한 케이스로 포켓몬스터를 스페셜로 먼저 접했던 사람들은 드래곤 사천왕 묵호를 와타루라고 부르는 경우도 있었죠
@Dromaeosaurus6600million
@Dromaeosaurus6600million 5 ай бұрын
호우호우가 아니라 호우오우란다...
@심교승
@심교승 5 ай бұрын
옆동네에도 다른 의미의 초월번역이 몇가지 있긴하죠.'썰렁포'라든가 '용의콧물'이라든가
@jaewonlee18
@jaewonlee18 5 ай бұрын
이상한 이름 Top 10도 해주세요!!! 개인적으로는 고라파덕이 진짜 이름 정말 잘 지었다고 생각합니다.
@mkan-cy5rn
@mkan-cy5rn 5 ай бұрын
거북손데스
@TV-yi3nd
@TV-yi3nd 5 ай бұрын
모래성이당
@domdom-xq6lo
@domdom-xq6lo 4 ай бұрын
물거미!!!
@애매하구만
@애매하구만 4 ай бұрын
썬더
@크로-e5h
@크로-e5h 5 ай бұрын
포켓몬이 우리나라에 소개됐을당시 전 홍수몬의 얼굴이 해마다 홍수나면 떠내려오는 나무조각처럼 생겨서 '홍수'라는 단어에서 따온건줄 알았는데, 나중에 외할아버지로부터 홍수환이란 선수를 듣게되어 놀랐던 기억이 나네요 그당시 현역복서는 최용수(축구선수아님)선수밖에 몰랐는데 설마 옛날 복서 이름에서 따왔을거라고 누가 상상이나 했겠냐고요 ㅎㅎ
@밍밍-q7w
@밍밍-q7w 5 ай бұрын
정말 깔끔한 설명이네요 작명의 중요성을 새삼 느끼게 됩니다 공부도 많이 됐어요 마지막 못다핀 꽃까지...!
@mjkim8777
@mjkim8777 5 ай бұрын
최근 번역 중에는 쫀도기랑 타부자고도 좋았어요
@Koreanraichu
@Koreanraichu 5 ай бұрын
저승갓숭도요.. 저승가다+원숭이 ㄷㄷ
@adeell1522
@adeell1522 5 ай бұрын
​@@Koreanraichu 거기에 저승갔수 란 언어유희까지
@김범준-w6u4w
@김범준-w6u4w 5 ай бұрын
조타구 이야후 기로치도 진짜 찰지게 번역함 ㅋㅋ
@mkan-cy5rn
@mkan-cy5rn 5 ай бұрын
거북손데스는요?
@patrickchoi9120
@patrickchoi9120 5 ай бұрын
@@mkan-cy5rn 그건 5세대........
@lovelanguage3049
@lovelanguage3049 5 ай бұрын
확실히 근본세대로 갈수록 초월번역인 경우가 많은듯 ㅋㅋ 1세대랑 동시대에 살았다는게 다행이네
@심영-c5y
@심영-c5y 5 ай бұрын
"킹크랩"
@레볼-h6y
@레볼-h6y 5 ай бұрын
"파이어" "썬더"
@엥집가고싶다
@엥집가고싶다 5 ай бұрын
"구구" "피죤"
@maphokxi
@maphokxi 5 ай бұрын
역시 억지는 1평ㅋㅋ
@user-qw3qy9jp7r
@user-qw3qy9jp7r 5 ай бұрын
"꼬마돌"롱스톤"
@RocketPunch0807
@RocketPunch0807 5 ай бұрын
잠만보는 그 당시에 뚱뚱하고 게으른 애들한테 무조건 잠만보라고 별명을 붙여서 불렀죠. ㅋㅋㅋ
@pjy9756
@pjy9756 5 ай бұрын
근데 1000마리 넘게 이름 짓는 것도 ㄹㅇ 쉽지 않은 일일듯.. 대단함
@mightyYeo
@mightyYeo 5 ай бұрын
칠색조 바꾼거 잘한 듯...
@은석이-c1j
@은석이-c1j 5 ай бұрын
이런걸보면 한국도 포켓몬에 진심이라는 점이 느껴지네요 1세대 관동지방부터 9세대 팔데아지방에 이르기까지 일본명을 그대로 가져온 경우도 있고 한국식으로 초월번역한것 까지 잠만보 고라파덕은 너무 유명하고 홍수몬과 시라소몬도 역시 한국에서 명성을 날린 격투가들까지 이번에 초월번역된 조타구 이야후 기로치도 센스있게 표현해서 어린이들 마음속에 영원히 기억될거라 봅니다 😊
@초록이형
@초록이형 5 ай бұрын
오늘도 잘보고 가겠습니다.
@윌리-m3y
@윌리-m3y 5 ай бұрын
한국에서는 별가사리와 불가사리가 뭐가 진짜인지 헷갈리는 세대가 있음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그게 바로 포켓몬 보던 세대임 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@hoisis
@hoisis 5 ай бұрын
그거 스펀지송까지 겹치면 더 함ㅋㅋㅋ 스펀지송에선 뚱이가 별가라서
@슈퍼미니메추리
@슈퍼미니메추리 5 ай бұрын
18:57 이친구가 1위에 랭크되리라곤 상상도 못했어요😂😂
@설주환-q7o
@설주환-q7o 5 ай бұрын
썸넬 바뀐거 뭔데요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@huna_05
@huna_05 5 ай бұрын
확실히 1.2세대에나온포켓몬들이 이름은 잘지은듯
@철의클라
@철의클라 5 ай бұрын
???:천둥새 니깐 썬더 불사조 니깐 파이어 얼음새 니깐 프리저
@es91
@es91 5 ай бұрын
걔넨 로컬라이징이 아니라 원작명 그대로라서...
@UwU.52
@UwU.52 5 ай бұрын
롱스톤
@kangjeongwu
@kangjeongwu 5 ай бұрын
꼬마돌
@민시-j8i
@민시-j8i 5 ай бұрын
킹크랩
@uuuuuuuuu11133r
@uuuuuuuuu11133r 5 ай бұрын
진짜 고라파덕은 언제나 봐도 초월 번역이라고 밖엔... 번역자 진짜 존경스럽다
@4leaf606
@4leaf606 5 ай бұрын
1세대 진짜 리스팩
@무화과-s4i
@무화과-s4i 2 ай бұрын
7:09 ???: 이름은 복숭악동!!
@WhiteMan253
@WhiteMan253 5 ай бұрын
이번에 브다샀는데 재밌게 하고있습니당 확실히 굳건....일단 캐릭터가 조금이상해도 게임자체는 스토리도 괜찮고 넘재밌네여 ㅎㅎ
@클로져-z8j
@클로져-z8j 5 ай бұрын
4세대가 3세대망하고 다시 포켓몬스터를 끌어올린 작품이라 스토리나 추가포켓몬들도 인기가 많았죠. 브다샤펄은 캐릭터보다 사천왕 엔딩후에 딱히할게 없다느꼈네요
@률루-q5s
@률루-q5s 5 ай бұрын
아무리봐도 마자용 번역은 맛있다
@유우-c5k
@유우-c5k 5 ай бұрын
퍼이리의 히토카게는 [히토+카게]라는 사람그림자라는 단어가 있어서 그걸 의식한것도 있어요
@이동욱-r4w
@이동욱-r4w 5 ай бұрын
번역 잘된거 끝판왕은 잠만보,고라파덕임
@TsukatsukiAcute
@TsukatsukiAcute 5 ай бұрын
모다피는 1세대면서도 딱히 관심이 가지 않아서 여태 몰랐는데 설명 들어보니 훌륭해 보이는 이름이네요.
@arginines
@arginines 5 ай бұрын
오케이징(마-이-카) 도 제법 좋은 번역이라 생각해여
@싸만코-d1p
@싸만코-d1p 5 ай бұрын
못다핀 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미친 번역실력ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@dsswitch6392
@dsswitch6392 5 ай бұрын
대원씨아이… 3세대라도 한글화 했다면 ㅠㅜ
@cielastro
@cielastro 5 ай бұрын
최악의 번역으론 역시 거북손데스랑 모래성이당이 생각나네요
@UwU.52
@UwU.52 5 ай бұрын
거북손데스는 진짜 쉴드를 치려고 해도 쉴드'로' 칠 수밖에 없네요;;
@박성빈-h8i9g
@박성빈-h8i9g 21 күн бұрын
모래성이당은 나름 열심히 한 것 같은데 이상해씨풀꽃이 훨씬 이상하지요
@행복의반대는비교
@행복의반대는비교 5 ай бұрын
너무 재밌게 봤어요
@prted
@prted 5 ай бұрын
12:36 어떻게 포켓몬 이름이 끼야앗호우!! 일 수가있지???
@강규영-g8z
@강규영-g8z 5 ай бұрын
시라소몬의 원판 이름의 유래가 된 킥복싱 선수 사와무라 타다시는 1971년 당시 돌아온 울트라맨 27화에서도 등장한 적이 있다고 하죠. 그리고 성인 사와무라 하면 떠오르는 사람은 일본의 전설적인 야구 선수였던 사와무라 에이지도 빼놓을 수 없고, 그에게서 이름을 따온 고교 야구 만화 다이아몬드 에이스의 주인공 사와무라 에이준도 유명하죠. (물론 에이준은 사와무라 에이지와 달리 왼손 투수에, 기본기를 다듬어야 하는 것 때문에 좀 더 피네스 피처에 가까운 플레이 스타일을 보였죠.)
@에취-u9z
@에취-u9z 5 ай бұрын
게임보이 사고 싶은데 뭐사는게 좋을까요 가격대는 어떻거되는지 궁금해요
@무기명-s8j
@무기명-s8j 5 ай бұрын
마자용 너무 귀여운거 같음 ㅋㅋ 마자용~~~~~
@carlosj8637
@carlosj8637 5 ай бұрын
진짜 담당자들 혼을 실어 작명한듯 ㅋㅋ
@커다란원
@커다란원 5 ай бұрын
16:38 니시노 코지가 보이는 음식을 모조리 먹고 잠자는 모습을 보고 직원들이 또다른 닌텐도 산하 게임 캐릭터의 이름인 "커비"라는 별명을 붙여 주었는데 커비의 일본명이 '카비'라고 발음되서 커비에게서 따왔다는 말도 있습니다.
@너구리즈-q3v
@너구리즈-q3v 5 ай бұрын
포켓몬 코리아분들 고마워요ㅠㅠ
@정적가든
@정적가든 5 ай бұрын
0위:포켓몬을 모르는 사람들이 몬스터볼을 뭐라고 부르는지 몰라서 '포켓볼'이라 부르는 사람들 초월번역도 있죠(?)ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@雄-u1t
@雄-u1t 5 ай бұрын
정발이 안 됐을 때 에뮬로 플레이하던 고대인들이 영판 기반의 포켓몬을 처음 접하고 몬스터볼의 영어식 표기인 poké ball로 부르던 게 입에 붙은 것뿐임
@patrickchoi9120
@patrickchoi9120 5 ай бұрын
영문명칭인 poke ball 이것을 고대의 잼민이들이 포키 볼이 아닌 포켓 볼로 읽은것 뿐
@슈퍼미니메추리
@슈퍼미니메추리 5 ай бұрын
16:10 귀여워요😊
@삐용삐용-d5h
@삐용삐용-d5h 5 ай бұрын
시라소니가 사움스타일에 발차기를 잘썼다고 들었던거 같은데 아닌가
@주형김-t7x
@주형김-t7x 5 ай бұрын
잘 보고 갑니다
@생일축하해-h2r
@생일축하해-h2r 5 ай бұрын
모다피 이름 별로 이쁘다는 생각 한번도 든적 없었는데 ‘못 다 핀 꽃’ 이라니 너무 이쁘다❤ 최애는 글코 좋아하는 포켓몬 top5에 넣어주께
@cassisb.3022
@cassisb.3022 Ай бұрын
모다피는 진짜 낭만 넘치네.. 아날로그의 막바지 시대에 시커먼 아저씨들이 머리 맡대고 만든 이름일텐데...
@라라야-w6c
@라라야-w6c 5 ай бұрын
개인적으로 아쿠아스타도 잘 만든 이름이라고 생각합니다 누가 영어로 불가사리가 영어로 뭐야라고 하면 무심코 아쿠아스타?라고 답하게됩니다
@Ilovepython09
@Ilovepython09 5 ай бұрын
아쿠아스타가 아니라 아쿠스타인데요..
@아무나tv-p2z
@아무나tv-p2z 5 ай бұрын
3:23 회의하는데누가졸아!!!!!
@토리052
@토리052 5 ай бұрын
1:52 난 주먹이 홍수처럼 아파서 홍수몬인줄 알았는데
@클로져-z8j
@클로져-z8j 5 ай бұрын
5세대 던지미 타격귀도 대놓고 최배달과 일본 공수도 달인인걸로
@02398
@02398 5 ай бұрын
모다피 꼭 식물 좀비에 나오는 완두콩 식물이랑 똑같아요.
@꼬마-k9s
@꼬마-k9s 5 ай бұрын
롱스톤 크랩 꼬마돌 레전드대충지음인데 자꾸 추억미화로 넘어가는게 웃김
@세일러문215
@세일러문215 5 ай бұрын
1세대에 초월번역이 몰려있는 듯...
@트릭컬-리바이브
@트릭컬-리바이브 2 ай бұрын
19:36 내펜이 죽으면? 네펜데스 엌ㅋㅋㅋㅋ
@youandmehere_youtube
@youandmehere_youtube Ай бұрын
와 진짜 모다피 상상도 못함..너무 잘 지었다 ㄹㅇ
@KLAIE8399
@KLAIE8399 5 ай бұрын
고라파덕은 당시 레드그린버전의 발매때부터의 버그가 한몫했었지요 버터플과 고나리가 서로 바뀐것처럼 고라파덕은 골덕과 이름이 바뀌었는데, 원래 금색 오리를 뜻하는 골덕이 사실 고라파덕의 이름이었고 초능력을 쓰는 싸이코덕의 줄임말인 코덕(코다쿠)가 골덕의 이름이 되었어야하지만 버그로 이 둘의 이름이 바뀌면서 이렇게 정착되었다고 하네요😂
@hongkim3855
@hongkim3855 5 ай бұрын
그냥 루머임. 도나리(고나리...)와 버터플이 바뀌었다는 이야기는 그러면 버터플이 그 이미지로 나방 포켓몬이 되어야 하기 때문에 말이 안되고, 일본어 기준으로 '코'라고 하면 '작을 소小' '아이 자子'로 더 흔하게 사용되는 발음임. 코덕은 '사이코덕'의 약자라고 하려면 영어식으로 '사이덕'이 되는게 맞음. 그리고 애초에 'psycho'는 초능력이 아님. 정신병 이라는 이야기지. 그러면 골덕이 '정신병 오리'가 됨. 초능력으로 하려면 Psychic이나 Psionics으로 적어야 되는데, 이러면 저건 '킥덕'이나 '싸이덕'이 되었어야 됨.
@nox13230
@nox13230 5 ай бұрын
모다피 이름 국내 가수 김수철이라는 분의 못다핀 꽃 한 송이에서 따온 것 같은 느낌이네요.
@yeombunnyyeomyeom
@yeombunnyyeomyeom 5 ай бұрын
염버니가 짱이지❤❤❤
@새로운태양-o1t
@새로운태양-o1t 5 ай бұрын
주관적으로 장크로다일도 번역이 잘 됐음 장크로다일 일본명 오다이루임
@Dan-fu1ft
@Dan-fu1ft 4 ай бұрын
진짜 네이밍 천재들같음 우리나라 사람들
@jangwooyoung4927
@jangwooyoung4927 5 ай бұрын
오랏님 한번 이제부터 후원 받을 때 "아닛! ○○○○원 후원을! 정말 땡큐메르시치에치에감사합니다!"라고 말해보시는거 어때요?ㅋㅋ
@파르페다
@파르페다 5 ай бұрын
어... 손 빨개서 홍수인줄 알았는데?
@Dan-fu1ft
@Dan-fu1ft 4 ай бұрын
일단 이름이 착착 감기잖아…포켓몬스터 인기의 큰 요인중 하나인듯
@zxcv0923
@zxcv0923 5 ай бұрын
라떼는 불가사리라는 단어 사라지고 현실 불가사리도 별가사리라 불렀다 이말이야. 근데 모다피 이름 왜이렇게 슬프냐
@batirohmus6014
@batirohmus6014 5 ай бұрын
발차기로 유명한 최영의를 타격귀로 써먹음 바람의 파이터 이전이라 유명하지 않아서 ㅠ
@mint8663
@mint8663 5 ай бұрын
많이들 1세대가 갓이라고 하는데 1세대 대충지은것도 제일많음 ㅋㅋ 킹크랩 근육몬 썬더 나옹 파이어 데구리 프테라 등등
@재희박-w1t
@재희박-w1t 5 ай бұрын
감사합니다.
@imLr-gay7HOI
@imLr-gay7HOI 5 ай бұрын
썸네일 보고 들어온 사람ㅋㅋ
@abouttime5377
@abouttime5377 5 ай бұрын
에비와라 ㅌㅌㅌㅋㅋㅋㅋㅋ패륜ㅋㅋㅌㅌㅌㅌㅌㄱㅌㄱㅋㅋㄱㅋㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㅋㅋ
@수취인불명-o1l
@수취인불명-o1l 5 ай бұрын
포켓몬 스페셜이 중간에 작가님이 안 바뀌었으면 계속 모았을텐데
@user-ri8eg9wf3g
@user-ri8eg9wf3g 5 ай бұрын
9세대 타부자고가 진짜 간만에 번역명 개찢었다고 생각됐는데
@엑설런트한_퓨르신
@엑설런트한_퓨르신 5 ай бұрын
일본에서 잠만보라는 이름을 만들었다면 작명센스를 보아 잠만먹보가 돼었을 것 같아요..
@Tyranno_punch_kick
@Tyranno_punch_kick 5 ай бұрын
9세대몬 번역이 ㄹㅇ 레전드라고 봄
@에프에이치FH
@에프에이치FH 5 ай бұрын
Npc 작명도 문득 궁금합니다.
@Mr.BGM맨
@Mr.BGM맨 5 ай бұрын
또한 잠만보의 일본어 이름인 '카비곤(カビゴン)'인 이유로 모티브의 인물 니시노 코지의 별명이 '인간 커비'였다고 했다. 해서 커비의 일본어 발음으로 '카아비이(カービィ)'와도 비슷하다.
@fondMemories2
@fondMemories2 9 күн бұрын
파이리 뜻을 처음 알았어요ㅋㅋ 불꼬리였구나
@김희조-y8r
@김희조-y8r 5 ай бұрын
발차기는 저리가킥의 최홍만이 유명했는데 하마터면 시라소몬대신 최홍몬 될뻔. 온노쇼 쵸몬도
@andrewkim1694
@andrewkim1694 5 ай бұрын
최홍몬도 나쁘지 않은데요...?
@zxcv0923
@zxcv0923 5 ай бұрын
시라소몬 거다이맥스 나오면 최홍몬이라 부르면됨
@제이민-d2g
@제이민-d2g 5 ай бұрын
킹직히 구구 파오리 데구리 리자드 그리고 어떻게 전포 이름이 번개 불 냉장고 ㅋㅋㅋ 이런이름도 최근에 나왔으면 욕먹었을거라 생각함 과거미화도 조금 있음
@Honey_ddo
@Honey_ddo 5 ай бұрын
솔직히 맞긴 하죠
@andrewkim1694
@andrewkim1694 5 ай бұрын
리자드는 좀 그렇지만 나머지는 괜찮은것 같은데
@wooluck74
@wooluck74 5 ай бұрын
맞아요 여기에 킹크랩, 피죤투, 썬더, 파이어, 마그마... 이런 친구들도.....
@tora-bee37
@tora-bee37 5 ай бұрын
아닌데
@tora-bee37
@tora-bee37 5 ай бұрын
모래성이당 기기기어르 이런거보다 괜찮지
@support_dogu
@support_dogu 5 ай бұрын
썸네일 기철이 ㅋㅋㅋ
@승윤상상
@승윤상상 5 ай бұрын
기철이 짤이 ㅋㅋㅋ 번역팀이 힘들었겠다.ㅋㅋㅋ 어떻게 이름이 에ㅂ와라 ㅋㅋㅋ
@Ilovepython09
@Ilovepython09 5 ай бұрын
사실 모래성이당도 모래성 + 한자 집 당 합친거라 나름 호평도 있긴했는데 모르고 들으면 너무 성의없는 느낌이네요.
@황인성-f5j
@황인성-f5j 5 ай бұрын
잠만보는 인정합니다.
@contero
@contero 4 ай бұрын
복숭악동도 복숭아+숭악(흉악)+동자+악동이라 캐릭터를 잘 살려서 좋았고 수레기도 웃기긴 한데 일본 명칭인 クズモー 에도 쓰레기(クズ)가 있어서 어감은 의도대로 살리고 어그로는 끌었네요
@jhc2994
@jhc2994 5 ай бұрын
거북손데스는 진짴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@리플-c6p
@리플-c6p 5 ай бұрын
잠만보 일본명인 카비곤은 커비의 일본명인 카비에서가져왔다고 들었던거같은데
@imaginefaceuse2355
@imaginefaceuse2355 4 ай бұрын
호우호우의 유래를 듣고 개빠갰네욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@질문빌런-f5i
@질문빌런-f5i 5 ай бұрын
16:35 잠보가 발음이 잠보가 아니라 잠뽀임
@케빈방
@케빈방 5 ай бұрын
개인적으로 제크롬 레시람은 왜 일본식 발음으로 했나 아쉬움
@soab3006
@soab3006 5 ай бұрын
다시 봐도 제크롬 레시람 발번역은 레전드긴 합니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 지금이야 입에 붙긴 했지만 처음 알았을 때 너무 황당했어요ㅋㅋㅋ
@박성빈-h8i9g
@박성빈-h8i9g 21 күн бұрын
이름 유래가 그럴싸한 영단어가 아니라 일본어 발음이라서요 그러면 굳이 영어권도 아닌데 제크롬 레시람이라 부를 이유도 없긴 해요
@주디-f5p
@주디-f5p 5 ай бұрын
2세대 포켓몬 꼬지모의 뜻을 좀 알고싶네요
@므흐흐-b7w
@므흐흐-b7w 5 ай бұрын
반대로 번역 망한 순위도 뽑아주세요!
@shipduck111
@shipduck111 4 ай бұрын
아보랑 아보크도 레전드인데 ㅋㅋ
@2_fari-jq9jc
@2_fari-jq9jc 5 ай бұрын
모다피는 진짜 레전드다
@gailcha6466
@gailcha6466 4 ай бұрын
한카리아스, 엑스라이즈 간지폭풍 초월번역
@MJK-c1w
@MJK-c1w 5 ай бұрын
숨을래몬이 그립다…
@sunyang-sunryong
@sunyang-sunryong 5 ай бұрын
파이리 번역해서 나왔으면 줄여서 불마뱀으로 나왔을려나?
@raincherry3205
@raincherry3205 5 ай бұрын
사슬묶기기 노말 타입인거 첨 알았네
@조동현-u1t
@조동현-u1t 5 ай бұрын
오😊
@TV-yi3nd
@TV-yi3nd 5 ай бұрын
대충 만든 포켓몬 해주세요!
@강진영-m3n
@강진영-m3n 5 ай бұрын
어떻게 포켓몬 이름이 조타구 이야후 기로치 엌ㅋㅋㅋㅋㅋ
역대 방영 금지된 포켓몬 에피소드 TOP 10 - [전자오랏맨]
31:58
They Chose Kindness Over Abuse in Their Team #shorts
00:20
I migliori trucchetti di Fabiosa
Рет қаралды 12 МЛН
Perfect Pitch Challenge? Easy! 🎤😎| Free Fire Official
00:13
Garena Free Fire Global
Рет қаралды 97 МЛН
Plants vs Zombies in Real Life
13:22
세별궁
Рет қаралды 79 М.
개미의 삶 1일 체험기?! 너무나 현실적인 개미 시뮬레이터!
7:29
역대 포켓몬 게임 속 혁신 TOP 10 (Part1)- [전자오랏맨]
17:00
타입이 헷갈리는 포켓몬 TOP 10 - [전자오랏맨]
22:37
전자오랏맨
Рет қаралды 384 М.
어렸을 때 얕보던 포켓몬 기술 TOP 10 - [전자오랏맨]
25:59