왕초보 영어회화,3개월안에 영어실력 확 올릴 수 있는 공부법! : bit.ly/4g3FhWW 원어민 브이로그 무료 학습 자료 신청 링크 (벌써 만명 넘게 받아가셨어요!!) : bit.ly/46iTWJz (자료는 신청하시면 완료페이지에 바로 보여집니다! 따로 이메일을 보내드리지 않아요)
@seyumin8 ай бұрын
유용한 영상 감사합니다! 1. Condition > Feel 2. Appointment > Meet up with, Have a plan with, Dinner with 3. Foreigner > Diverse, Born and raise 4. Cola > Coke or Pepsi 5. Shooting > Photo shoot, Film for KZbin
@influenglish8 ай бұрын
와 이렇게 요약 정리 해주셔서 감사합니다!! 💕
@happy2love3393 ай бұрын
캘리선생님 남편분이 함께 해주시니 더욱 귀에 쏙쏙 들어옵니다. 한국분이셔서 한국인들이 궁금해하고 영어를 사용하면서 자주 실수하는 부분을 누구보다 확실하게 짚어주시고 캘리선생님은 이 부분을 원어민으로서 정확하게 표현해주시고 예문 들어주시니 정말 환상적인 영어공부영상입니다. 정말 감사합니다.
@Happy-i4f3n4 ай бұрын
보자마자 구독했어요 너무 이쁘고 사랑스러운 커플이네요♡ 많이 많이 올려주세요!!!! 모든 에피소드 시청예정❤❤❤
@influenglish4 ай бұрын
감사해요 ❤❤❤ 많이 많이 올릴게요!
@진달래-s5m6 ай бұрын
두 분 모두 인상이 좋으시네요~~
@influenglish6 ай бұрын
좋게 봐주셔서 감사해요! ❤️
@omphalos10008 ай бұрын
구똑해스므니다.영어 리스닝이 정말 배우고 싶었어는데 친근하게 배우게 되네요. 감싸하므니다.😍
@influenglish8 ай бұрын
도움이 되셨다니 정말 감사합니다! 원어민 따라다니기 시리즈도 한번 보시면 리스닝에 도움이 될 것 같아요 ❤️ (kzbin.info/www/bejne/bIWbgYhqhZWMobssi=Rqa6XMZ6r8S8LWj2)
@yongwonseo61858 ай бұрын
이런 강의 너무 좋아요~~
@influenglish8 ай бұрын
도움이 되었다니 너무 다행입니다 💕
@헬레나Tree8 ай бұрын
고급영어 오늘도 잘들었 습니다 ~^^
@influenglish8 ай бұрын
일등으로 봐주셔서 늘 감사드려요 💕
@broncokorea4 ай бұрын
미국에서도 상황이 촬영 관련된 상황이면 shooting을 제일 많이 쓰긴 하더라구요. 다른 일반적인 상황이면 filming이 더 좋은 것 같아요.
@vivianna44863 ай бұрын
유용한 표현 감사합니다.ㅎㅎ
@influenglish3 ай бұрын
감사합니다 ❤️
@youngpark31348 ай бұрын
아주좋아요^^
@influenglish8 ай бұрын
감사합니다 😍
@paro1527 ай бұрын
단어를 있는 그대로 일대일 매칭을 할 때 종종 발생하는 문제이죠! 문화적 차이가 있어서 실제로는 일대일 대응하는 말이 없을 때도 많아요 콩글리쉬나 와세에고로 익숙해진 단어를 그대로 사용하는 경우도 있구요. 한국에 오래 살던 미국인도 헷갈려서 Gym 대신 Health center라고 말하고 한참 뒤에 알아차렸다고 ㅋㅋㅋㅋㅋ 영상에서 자주 조언해주신 것처럼 구체적인 상황을 풀어 설명하는 게 정말 유용한 거 같아요!
@Coco-zp5vw8 ай бұрын
진짜 유용합니다!!!! 많이 올려주시면 알고리즘 타고 구독금방 올라갈 것 같아용👍
@influenglish8 ай бұрын
와아 너무 감사해요! 열심히 올려볼게요! ❤️
@김무기-m5gАй бұрын
감사합니다!
@hyobinlee53718 ай бұрын
유용합니다!
@influenglish8 ай бұрын
재밌게 봐주셔서 감사해요!
@Smile_loop8 ай бұрын
며칠 전 와이프가 일 하는데 벌 들어 와서 모두 도망쳐 나왔다고 문자 했을 때 제가 아무 생각 없이 “그게 널 쐈어?”하니까 바로 “huh?”로 돌아 오더라구요 ㅋㅋㅋㅋㅋ “sting”이라고 했어야 맞는 건데…ㅋㅋㅋㅋ”shot”으로 말 해서… ㅋㅋ
@influenglish7 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 재밌는 에피소드네요 ❤️
@seoul65068 ай бұрын
박명수님 닮으셨어요 ㅋㅋ 좋은영상 감사드립니다~
@influenglish8 ай бұрын
앗 그런가요 ㅋㅋㅋ 감사합니다
@피아뉴김8 ай бұрын
오 근데 우리나라 사람들이 shooting이란 단어를 쓰는 건 처음 알았네요 영상 보고 진짜 놀랐어요
@influenglish8 ай бұрын
봐주셔서 감사합니다!
@user-sp00008 ай бұрын
유익하고 재밌게 잘 봤습니다. 유럽에 나와서 살아보니 여기도 젊은이들은 미국 영어를 많이 쓰려는 것 같은데 콜라는 그냥 cola 라고 하는 것 같더라고요. 미쿡 가면 coke or pepsi 써보겠습니다.
@influenglish8 ай бұрын
오 그렇군요! 알려주셔서 감사합니다!
@waterduck6368 ай бұрын
유럽은 cola가 더 흔해요 coke하면 코카인으로 알아들어서ㅋㅋㅋ
@gotennis84424 ай бұрын
구독했어요!!!!
@influenglish4 ай бұрын
구독 감사해요 ❤️
@diony1230Ай бұрын
foreigner는 한국문화 특성상 어쩔 수 없이 쓸 수 밖에 없어요 '예전에 비해 한국에 외국인이 정말 많아졌다'라는 말들을 많이 하거든요 미국은 태생적으로 다문화 다인종국가이니 이상하게 들리겠지만 우리한테는 너무 자연스럽고 쓸 수 밖에 없는 단어인거죠 우리나라에 방문한 외국인들 국적을 일일히 물어서 알수도 없으니까요.
@Doomsday_is_coming_becareful4 ай бұрын
Foreigner 는 자신을 가리키지 않고 지칭할 때 꽤 자주 쓰는것같아요
@diony1230Ай бұрын
남편분이 말하신 how do you think about~은 What do you think about~으로 고쳐야 하지 않을까요?
@gumieis72028 ай бұрын
😊😊😊😊
@influenglish8 ай бұрын
❤️ ❤️ ❤️
@Nehemiah-Han8 ай бұрын
처음봤는데 구독했어요~
@influenglish8 ай бұрын
우왕 구독 넘 감사드려요 😍😍😍😍😍😍
@kerio13458 ай бұрын
4:34 ??? : Please give me coke
@influenglish7 ай бұрын
Exactly! ❤️ “I’ll take a coke.”
@윤경철-k7j8 ай бұрын
Oh fun!
@influenglish8 ай бұрын
thank you for watching!! 😍
@hon-maguro7 ай бұрын
박명수씨 영어 잘했네요 몰랐어요
@influenglish7 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋ 닮았나요
@damheo79558 ай бұрын
그렇군요 ㅋ
@이오니언-y5v8 ай бұрын
Condition 은 병에 걸렸거나 병명을 얘기할때 쓰더라구요 영화 조커에서 주인공이 “ I have condition “ 라는 대사가 있었습니다
@이오니언-y5v8 ай бұрын
@@paulyun3052 동문서답을 하시네요, 이영상에 콩글리쉬에 대한 예를 든건데, 협상에 쓰는 조건 얘기는 왜 하시는지? 그리고 뜬금 없는 관사 지적은 왜 하는건가요??
@이오니언-y5v8 ай бұрын
@@coolguysaswell Suppose you’ve just gotta see the shrink
@Hyeontae_Kim8 ай бұрын
@@이오니언-y5v 관사에 따라 의미는 하늘과 땅차이임
@환골탈태-c3e4 ай бұрын
Foreighner.. 진짜 많이 썼는데;; 그럼 풀어서 설명 안하고 한 단어로 뭐가 있나요?
@jasonethan8 ай бұрын
어느 강사가 coke 발음 실수한 장면 본 이후 말하기 싫은 마법에 걸렸음.
@Plsdcut8 ай бұрын
코우윾, 칵 정도로 구분하면 될듯
@markuslee55703 ай бұрын
appoinment 는 애초에 예약으로 알고 외웠어야 하는데, 어쩌다 대다수 국민히 약속으로 교육받게되서 콩글리쉬처럼 되버린거같아요.
@pianorazo8 ай бұрын
텐션...도요 😂😂
@influenglish8 ай бұрын
텐션도 완전 공감 합니다! ㅋㅋ
@drummingbunny8 ай бұрын
텐션,핀트 다 어디서 들어왔는지... 신기해요. 어느 순간 저도 쓰곤 있는데
@pianorazo8 ай бұрын
'멘트' 추가요ㅋㅋ
@hun82988 ай бұрын
텐션은 우리나라에서 안쓰던 시절에 일본 미디어를 보면 자주 언급하는것을 본적이 있어요. 상당히 많은 문화가 일본을 거쳐서 들어온게 꽤 됩니다. 샐러드와 사라다가 다른것으로 구분이 된다는것도 재밌는 부분이죠. 일반 모든 샐러드는 샐러드라고 부르지만 계란샐러드 만큼은 사라다라고 부르죠ㅋㅋ 계란샐러드는 일본에서 한때 유행했던 샐러드입니다. 그 유행이 넘어오면서 호칭도 같이 일본식으로 넘어온듯. 카레나 돈까스도 그렇고 .. How are you? Fine. thank you. and you? 의 그 유명한 패턴이 일본식 교육교재의 답습이기도 하죠
@정채민-z1c8 ай бұрын
다들 유용해하는군요 뭐가 유용했는지는 모르지만 글쎄요일부내용은 미국인한테는 틀렸을수도있죠 하지만 원어민이 전부 미국인은 아니죠 영어가 미국인만이쓰는 언어이면 모를까 이젠 공용어로 영어쓰는 나라도 많아질정도로 각나라마다 발음이며 어휘며 같은영어라도 차이가있는데 맞다 틀리다로 접근하는거자체가 아닌듯하네요
@그래서_나는7 ай бұрын
원어민이 아닌데 원어민처럼 말하고 싶은건 욕심이지
@juyeongsong13244 ай бұрын
원어민이 쓰는 영어를 보고 공부를 해야지 그럼 한국인들끼리 만들어 놓은 영어로 공부하는 게 맞아?
@그래서_나는4 ай бұрын
@@juyeongsong1324 그렇게 공부하라는게 아니라 원어민에 꼭맞게 말하려고 강박을 가질 필요는 없다는 뜻임 그리고 이미 한국인은 한국,일본에서 만든 영어를 배움 대표적으로 5형식문장은 원래 있던게 아니라 일본에서 만든 형태임
@juyeongsong13244 ай бұрын
@@그래서_나는 본질을 이해를 못하고 이상한 트집만 잡네. 언어를 배우려는 가장 큰 목적은 의사소통 또는 정보인데 정확하게 배우라고 알려주는데 뭐가 불만인 거임?
@juyeongsong13244 ай бұрын
@@그래서_나는 거기서 노력을 해서 진짜 원어민처럼 되는 것은 다른 문제이고, 기본적인 방향은 맞게 공부해야하는 거지ㅋㅋ
@그래서_나는4 ай бұрын
@@juyeongsong1324 네 알겠습니다ㅏ
@mujidang8 ай бұрын
외국인이라는 단어 설명이 좀 이해가 안되네요. 즉 외국인이라는 단어를 영어권에서는 안쓴다는건가요? ????
@MrWhitney4e8 ай бұрын
한국사람들/일본 사람들은 자기 나라 사람이 아니면 무조건 외국인이라고 하는데 그게 영어를 배울때 foreigner라고 외우니까 걍 쓰는거죠. 우린 그냥 '아 우리 나라 사람아닌 다른데서 온 사람' 이란 뜻 이상 이하도 아닌 간단한 구별정도이지만 다인종&다문화권 사람들이 많이 섞여 사는 미국같은 곳에선 차별로 인식될 소지가 있기 때문에 사용되지 않는다네요. 저도 미국에서 20년 넘게 살았는데 한번도 들어본적이 없어요. 굳이 누군가의 출신을 이야기할 경우 외국인이라는 영어단어보다 구체적으로 젠 아시아인, 인도인, 프랑스인, 브라질에서 왔다, 유럽에서 왔다, 부모님이 멕시코랑 아리리쉬다 뭐 이런식으로 말해요. 너 외국인, 쟤 외국인 그런식으로 이야기 하면 엄청 어색하거나 무례하게 느낄거예요. 그냥 문화차이죠. 혹시나 도움이 됬길요 ㅎㅎ
@TedPark12257 ай бұрын
저도 동영상에서 뭔 말이 정확히 하고 싶은지 모르겠더군요 호주에 간 한국인이 호주사람들에게 foreigner 라고 부르면 안된다는게 뭔 논리인지(서로가 서로에게 foreigner인거죠 그게 뭐가 이상합니까?), 한국에 있는 타인종에게 foreigner라고 함부로 부르면 안된다는 건 또 뭔지(한국국적이 혹시 있는지 일일이 호적 다 알아보지 않는한 초면엔 외국인 관광객이라고 추측하고 foreigner 라고 하는거겠죠 국적 한국인거 알고도 계속 foreigner 라고 그러겠습니까?) 차라리 미국에선 차별적인 표현이고 워낙 다인종국가다보니 외모로 구분하기 어려워서 안 쓴다는 논리라면 모를까 저 두가지 예를 들면서 둘이서 희희덕거리면서 이상하게 취급하는 논리는 도무지 이해를 못해먹겠네요
@둘이꼬미8 ай бұрын
good
@influenglish8 ай бұрын
thanks for watching!!
@bansin1757 ай бұрын
Foreigner이 "미국"에서 안쓰이는거지 다른나라에선 많이 씀 ㅋㅋㅋㅋ 미국은 다른나라랑 다르게 얼굴이나 인종으로 시민인지 아닌지 구별이 불가능하고 그렇게 하지도 않으니까 그런거지, 몇몇 이민 개방한지 오래된 나라 제외하고 다른 대부분 나라는 당연히 "외국인"이라고 합니다. 영어는 더 이상 영국어도, 미국어도 아님. 가장 많은 국가에서 사용되는 범용적인 언어이고, 실생활에서만 쓰는게 아니라 법률 문제도, 연구 논문을 쓰고 읽는 것도, 코딩조차 영어로 통용되고 있음. 그런 의미에서 "미국인"이 어색하다고 "Foreigner"가 이상한 단어는 아님. 미국 국무부 보고서에서도 Foreigner이란 단어를 쓰는데 틀린건 아니지. 기분 나빠도 어쩔수 없는거임. 그게 기분 나쁠 일이 아닌데 지 혼자 기분 나쁘면 사회가 오냐오냐 해줘야됨? ㅋㅋ
@Jna-xg2gj8 ай бұрын
ㅇㅇ 마지막에 다시 ㅈ
@user-7sp5betlre8 ай бұрын
예전에는 어땠는지 몰라도 cola 라는 말은 현재 사용을 합니다. 뉴욕,엘에이 모두 다 사용합니다.
@MrWhitney4e8 ай бұрын
뉴욕거주 15년차인데요 들어본적 한번도 없어요. Coke 라고 하죠.
@user-7sp5betlre8 ай бұрын
@@MrWhitney4e 뉴욕에 안 사는 거겠죠.
@user-7sp5betlre8 ай бұрын
Subway has become the latest front of the cola wars. -Sasha Rogelberg, Fortune, 20 Mar. 2024 Jason Schmidt, who played Sodapop, the charismatic middle Curtis brother, in La Jolla and reprises it on Broadway, got a tattoo of a vintage-looking cola bottle on his forearm, with his character’s name underneath. -Melena Ryzik Adali Schell, New York Times, 22 Feb. 2024
@user-7sp5betlre8 ай бұрын
Of those, 28 were administered cola at regular intervals, while the remaining 23 waited for the obstruction to clear on its own. -Jennifer Ouellette, Ars Technica, 11 Dec. 2023 Add the cola, soy sauce, ginger, garlic and coriander seeds and scrape the browned bits stuck to the bottom of the pot. -Ali Slagle, San Diego Union-Tribune, 28 Feb. 2024
@user-7sp5betlre8 ай бұрын
This brown sugar ham is packed with flavor thanks to a sweet cola and whiskey glaze. -Sarah Martens, Better Homes & Gardens, 16 Feb. 2024 There were no adverse effects, so further studies administrating cola before performing endoscopies could be useful, per the authors. -Jennifer Ouellette, Ars Technica, 11 Dec. 2023 For example, some cooks replace the coffee with water, iced tea, espresso, or cola. -Sheri Castle, Southern Living, 9 Nov. 2023
@influenglish5 ай бұрын
무조건 되는 영어회화 공부법(독학, 공짜) 회화가 어렵다면 그냥 이 영상보세요! bit.ly/4dpJAdk
@이민근-u9u8 ай бұрын
사실 foreigner는 미국은 다 인종 국가이고, racism에 대해 조심 스럽기 때문에 잘 사용 안하는것 같습니다. 그러나, 한국은 오랫동안 단일 민족으로 역사가 이어져왔고, 한국인 입장에서 인종이 다르면 foreigner라고 여겨졌기 때문일겁니다. 한국인이 foreigner 란 단어를 사용한는 것은 문화적 차이에서 오는건데, 그것이 어색한 표현 이라는 것은 좀 이해가 안됩니다.
@user_cwon8 ай бұрын
??? 그니까 외국인 입장에서 보면 어색한게 맞는거죠~ 한국이나 일본같은 동양권에서는 먹히지만, 다민종국가인 미국, 캐나다 등 에서는 거의 사용안하는거니까..어색한 단어가 맞죠. 반대로 우리도 한국어가 타국에서 사용될때 잘 안쓰는 단어를 자주 쓴다면 어색할 수 있다고 지적할 수 있다고 봅니다. 외국인과의 대화시 도움이 되는 팁이니까요.
@influenglish8 ай бұрын
안녕하세요 의견 정말 감사드려요! 저희도 한국에서는 foreigner가 전혀 이상한 단어가 아닌데 미국에서 미국사람에게 말할 때는 이상하게 들릴 수가 있어서, 유의 하셨으면 하는 마음에서 올려보게 되었습니다!
@MrWhitney4e8 ай бұрын
그러니까 문화차이 언어차이라고 간단히 보시면 됩니다. 한국에선 외국인이 그냥 우리나라 사람아니다로 구분하는 단어정도에 그치지만 영어로 외국인이란 단어를 쓰면 영어권에서는 한국에서랑 동일하게 받아들여지지가 않는거죠. 엄청 어색하고 무례할수가 있는 사용법이 되어버리는거죠. 거기 사람들은 우리처럼 그 단어를 사용하지는 않으니까요. 이래서 언어를 배울때 단어 대 단어를 그냥 외워서 상환하면 뜻하지 않은 실수나 오해를 불러일으킬 수 있으니 단어가 어떤 맥락에서 어떻게 쓰이고 받아들여지는지까지도 배우는게 엄첨 중요합니다. 물론 해당 언어 국가에서 자라거나 살지 않으면 배우기가 쉽지 않은 면일 수 있지만요.
@이민근-u9u8 ай бұрын
@@MrWhitney4e 영어를 굉장히 잘 하시나봐요? 저는 우리나라 사람이 foreigner 라고 사용하는 것이 어색하지 않다는거지 미국 사람이 미국내에서 foreigner를 사용하는 것이 어색 하지 않다고 말한적 없습니다. 맥락을 잘 이해 하시길 바랍니다. 그리고 문화차이에 대해서 말씀 하셨는데. 저 미국에서 생활 경험 있습니다. 님한테 문화에 관하여 조언을 들을 것은 없는 것 같습니다.
@MrWhitney4e8 ай бұрын
@@이민근-u9u 님말 제대로 이해했는데요. 그리고 영어단어를 잘못 사용한것이 맞죠 굳이 따지자면. 우리나라 단어야 당연히 우리맘대로 쓰는거지만. 저 미국에서 오래 살고 있어요. 근데 그거에 상관없이 그냥 문화차이, 언어차이, 바른 사용법 등등 이성적으로 이야기할수 있지 않나요? 의도치 않게 기분 상하신듯해서 죄송하네요.
@influenglish8 ай бұрын
미국인 실제 생활 따라다니며 원어민 되기 | Learning English vocabulary from a native teacher kzbin.info/www/bejne/bIWbgYhqhZWMobs
@해피-o6j8 ай бұрын
잉? 에이 솔직히 how’s your condition today ? 라고 물어보는 사람이 어딨어요 😂
@pipiruby878 ай бұрын
저요 ㅠㅠㅠ 3일전에 외국인에게 썼는데 ..
@Illilillllliiiiill8 ай бұрын
의학적인 접근이면 가능할듯 메디컬코치 라던가
@stevenfoxs8 ай бұрын
저도요..
@oklu_8 ай бұрын
있을 만 할거 같지않나요? 컨디션이라는 말을 한국에서는 쓰니까
@백장이놀이터8 ай бұрын
대학생들 (토익500-800) 한인 회화 수업했었는데 Mycondition is bad. 진짜 많이 씁니다ㅋㅋㅋ