c ơi nếu muốn nói: tôi sẽ đi du lịch ở hàn quốc thì dùng 에 hay 에서 ạ
@병맛포도왕6 жыл бұрын
Hay wa co oi
6 жыл бұрын
감사합니다~~~😊
@huynguyendinh88605 жыл бұрын
con trai tôi năm nay sẽ thi tốt nghiệp trung học phổ thông 우리 아들이 올해에 고등학교 졸업 할게요 Nói như vậy có đúng không cô giáo
@nhungnhung37204 жыл бұрын
Sai rồi , ko dùng được đuôi 을/ㄹ 게요 , chỉ dùng đc vs 을/ㄹ 것이다
@thuyngannguyen76926 жыл бұрын
bổ ích quá. e hay nhầm 2 cái này
6 жыл бұрын
Cố gắng học theo với cô yên nhé ! Nhớ like & subscribe Hàn Quốc Nori nha
@huonglienpham49486 жыл бұрын
Chị ơi hôm nào chị dạy về định ngữ nha
6 жыл бұрын
+Huong Lien Pham Ok em ;)
@khoaitayzozo82416 жыл бұрын
언니.감사합니다
6 жыл бұрын
+khoai tay zozo Cảm ơn em ^^
@dungnguyen53414 жыл бұрын
Chị ơi cho em hỏi sao câu 1 ngày hút mấy gói thuốc tiểu từ 를 sao để đấy ạ
@nhungnhung37204 жыл бұрын
하루에 몇번 담배를 피웠어요?
@AnhNgoc-wy2tz2 жыл бұрын
chị ơi nếu là ngày kia ,ngày mai .... thì dùng với cái gì ạ
@haivan30166 жыл бұрын
Chị ơi chị phát âm hay quá. Chị làm video hướng dẫn cách phát âm sao cho có ngữ điệu như người hàn đi chị
6 жыл бұрын
+hai van nguyen Chị có 1 video về phần này rồi đó em ;)) em tìm trong list video nhé.
@haivan30166 жыл бұрын
Hàn Quốc Nori cảm ơn chị ạ
@Tamnguyen-pd6kf4 жыл бұрын
từ nội thành ý ạ, lúc đầu c đọc là j ,sau chị lại đọc là s ạ 1:25
@huynguyendinhnguyendinh55566 жыл бұрын
Toi muon hoi co giao....내년 겨울까지 베트남에 돌아올 거예요! Mua dong nam sau toi se ve vn noi nhu vay co dc khg co giao
@huynguyendinhnguyendinh55566 жыл бұрын
내년 겨울 까지 베트남 돌아 올 거예요 la dung cho van noi Con 것이다 la dung cho van viet phai khg co giao?
@nhungnhung37204 жыл бұрын
Thường sẽ dùng (으)로 trong th này
@nguyenhuubang41276 жыл бұрын
Cô ơi cho e hỏi. E bị thắc mắc chỗ lên cho 에 hay không. Ví dụ e có câu - kia có phải bưu điện không? Thì 우체국 có thêm 에 ko cô. Và cô giải thíc giúp e như nơi chốn như nào cho 에 và ko cho. Cần cô giải thích ạ
@nhungnhung37204 жыл бұрын
여기는 우체국입니까? Kop cứ cái nào là N địa điêm thì dùng 에 đâu bạn , nó phải là đích đến của hành động đó , bạn hỏi “ kia có ..” thì có xảy ra hđ j đâu
@linhhuynh70966 жыл бұрын
매일 có thể đi với trợ từ 에 đuoc ko ạ chị? Và 에서 có thể đi với 가다 오다 đuoc phải ko chi ? Em chỉ biết là 어디에서 왔어요? 베트남에서 왔어요
6 жыл бұрын
1. 매일 thì không đi với 에 2. 가다 và 오다 có thể đi với 에서 và được hiểu theo nghĩa như sau. + 어디에서 왔어요 ? (Câu này được hiểu theo 2 nghĩa. 1) bạn đến từ nước nào. 2) bạn xuất phát từ đâu đến đây. Người nói đang ở địa điểm nói). + 어디에서 갔어요 ? (어디에서 출발했어요 ?) Ví dụ em đang ở Việt Nam, có một người đi bay sang Hàn Quốc. Nhưng em ko biết người ta bay ở sân bay nào? Sân bay Nội Bài hay Tân Sơn Nhất? Trong trường hợp này có thể hỏi như vậy. Nghĩa là khi dùng 가다 오다 với 에서 thì hỏi về điểm xuất phát của hành động chứ ko nói về đích đến như 에
@linhhuynh70965 жыл бұрын
Hàn Quốc Nori .em cảm ơn cô nhiều ạ Cô giản bài rất là dễ hiểu luon ạ 정말 감사합니다 😊
@tonguyen95586 жыл бұрын
Cô ơi cho e hỏi?nếu như mình viết một đoạn văn thì mình nên dùng cấu trúc ntn để có đc đoạn văn đầy đủ ý ạ.
6 жыл бұрын
Còn phải tùy em muốn viết câu gì, nghĩa như thế nào chứ. Em hỏi chung chung vậy chị ko trả lời được ^^
@tonguyen95586 жыл бұрын
Hàn Quốc Nori dạ viết về thời tiết ạ ? Mà e lại ko bk cấu trúc để viết ntn ạ?
@vanuc1615 Жыл бұрын
@ cho em hỏi nghĩ khác của từ này dc ko ạ 애 니
@thuymai51996 жыл бұрын
Cô cho em hỏi trong câu "Anh 조민재 làm việc tại ngân hàng của mẹ tôi" sẽ là "조민재 씨는 우리엄마은행에서 일합니다" khi trợ từ 에서 xuất hiện sau tân ngữ thì tiểu từ 을/를 sẽ bị lược bỏ ạ?
6 жыл бұрын
Đúng rồi em. 2 trợ từ này chức năng khác nhau. 에서 dùng để diễn tả nơi chốn thực hiện hành động. Em làm cái gì đó Ở ĐÂU. Nên 2 cái này không đi cùng nhau. Và câu trên của em 우리 엄마은행 thì người ta có thể sẽ hiểu là mẹ của bạn là chủ ngân hàng đó (ngân hàng của mẹ tôi). Nếu bạn muốn nói “ngân hàng mà mẹ tôi đang làm việc” thì nên nói là “우리 엄마가 다니고 있는 은행 / 다니고 계시는 은행 thì rõ nghĩa hơn.
@thuymai51996 жыл бұрын
@ dạ. Em cảm ơn cô đã thông não giúp em ạ :)) ❤
@hongtan_CCC6 жыл бұрын
Cho e hỏi. Đông từ đi du lich ở đâu đó thì dùng trợ từ gì ạ?
6 жыл бұрын
Em có thể dùng cụm 어디라도 가고 싶다. Hoặc 어디 좀 가고 싶다.
@vietnamnkbt19766 жыл бұрын
"으로" có giống với "에" là chỉ điểm đến nơi hành động dịch chuyển đến không ạ?
@nhungnhung37204 жыл бұрын
Có , nhưng với V “도착하다”-> 에 출발하다/ 떠나다 ->(으)로 에: chỉ chính xác là đến nơi đó (으)로 chỉ việc hướng đến nơi nào đó
@quyenquyen53723 жыл бұрын
C ơi, sao cáu này lại dùng 에서 mà không phải 에 vậy ạ: 약은 실온에서 보관할 수 있어요.
@vienchuthi86756 жыл бұрын
chào trung tâm tôi thấy ví dụ:Đất dính vào áo của trung tâm và câu dịch của google lại khác nhau vậy?토지를 셔츠에 붙들다.
6 жыл бұрын
흙이 옷에 뭍다. Là chuẩn nhé
@vienchuthi86756 жыл бұрын
nếu câu của trung tâm thì google được dịch là: bụi bẩn dính trên áo.Như vậy thì nghĩa của câu cũng đã có phần khác nhau rồi
6 жыл бұрын
Nếu google dịch câu nào cũng đúng thì chắc không ai cần đi học ngoại ngữ mất rồi. Hihi
6 жыл бұрын
cần phân biệt được 토지 - 흙 khác nhau thế nào. Và 셔츠 và 옷 dùng trong hoàn cảnh nào nữa bạn nhé.
@gttg67475 жыл бұрын
친구의 돌잔치에 초대를 받았어요. Cô giáo cho hỏi cau này tại sao dùng 에, và có thể thay bằng 으로 được không ạ?
@nhungnhung37204 жыл бұрын
Được bạn
@nhiphanthithao34623 жыл бұрын
Chị ơi cho em hỏi là 있다/잆다 thường kết hợp với 이/가. Vậy sao câu ví dụ 동생은 집에 잆어요 lại là 은 ạ?
@trangluong95592 жыл бұрын
cái bạn đang nói là ngữ pháp có ở đâu là 에 있/없. 이/가 있/없 là có cái j, k có cái gì
@chinhtran79766 жыл бұрын
alo có ai học cùng mình ko
@hwiny23136 жыл бұрын
cô ơi, tại sao phải chuyển động từ thành đuôi ' yô' vậy cô? để ta không đc à cô ?
@hwiny23136 жыл бұрын
아비달콤한 눈빛이 cảm ơn cậu.
@nguyenson95836 жыл бұрын
Cô dịch cầu này e với. Hơi khó hiểu LAN THƯỜNG XUYÊN ĐỌC SÁCH Ở THƯ VIỆN. dùng 에 /에서
@nghiabuidinhnghia14196 жыл бұрын
라는 도서관에서 자주 책을 읽어요 lan doc sach thuong xuyen o thu vien 😃😃
@Tamnguyen-pd6kf4 жыл бұрын
từ nội thành ý lúc đầu c đọc là j ,sau chị lại đọc là s ạ
@linhhuynh70966 жыл бұрын
Chị ơi câu nào dùng đuoc ạ? 학교 앞에 친구를 만나요 학교 앞에서 친구를 만나요
6 жыл бұрын
Câu thứ 2 đúng bạn nhé
@nguyentram91386 жыл бұрын
한국에서는 부탁할 때문 말의 첫머리에 ''죄송합니다'cô ơi 에 trong câu này có nghĩa làm gì
@nhungnhung37204 жыл бұрын
Dịch là “ ở/ vào “
@linhle-ke6xj6 жыл бұрын
Cô ơi 2 câu này câu nào đúng ạ 1. 여기에 앉으세요 2. 여기에서 앉으세요
6 жыл бұрын
여기에 앉으세요. Là đúng nhé
@랑사-q3s6 жыл бұрын
언제 한국에 오셨어요? 하고 언제 한국에 왔어요? Khác nhau ntn ạ ?
6 жыл бұрын
Câu đầu dùng kính ngữ 오시다 Câu thứ 2 dùng dạng thân mật bình thường thôi em
@랑사-q3s6 жыл бұрын
Hàn Quốc Nori 아......네 .알겠습니다.감사합니다. Hihi e viếtv đúng k ạ
6 жыл бұрын
👍 ^^
@nameno22933 жыл бұрын
Cô nói hay nhưng hơi khó hiểu
3 жыл бұрын
Không hiểu sao lại thấy hay được nhỉ
@nameno22933 жыл бұрын
@ dạ, ý là nghe vẫn hiểu nhưng ko hiểu hết đủ đầy. Nó hơi dài dòng so với các video của các kênh khác vì mình đã xem nội dung này của hầu hết tất cả các kênh để đánh giá, nên nhìn chung lại thấy cô nói vẫn hay nhưng chưa thực sự dễ hiểu cho nhiều người. Giống như hồi xưa đi học có nhiều thầy giáo ,cô giáo dù họ giỏi nhưng cách họ diễn đạt cho học sinh hiểu lại khác nhau. Cách cô dùng từ còn hàn lâm nhiều nên một số chỗ ko thể nhớ hết ý nghĩa được ạ. Cô hiểu ý mình chứ? 😅