Hej Sokoły in Ukrainian, Polish, and English (Subtitles Included)

  Рет қаралды 37,480

ECerberus

ECerberus

Жыл бұрын

Enjoy the music.
Ukrainian version: • Гей, соколи
Polish version: • "Hej, sokoły!" - Polis...
English version: • Hej Sokoly by Andrew V...

Пікірлер: 86
@IRISHVENUSBATMAPPING
@IRISHVENUSBATMAPPING 2 ай бұрын
ukrainian version is most based english version is strange polish version is best sounding
@LightoZtriker
@LightoZtriker 27 күн бұрын
lol how my second channel get 11 likes in a month but my main gets 4 likes in 1 year lol.
@wizzardboy3604
@wizzardboy3604 18 күн бұрын
actuly the song has alot of history in it, and its hard to say witch one is most based, the song was made by a Polish man as a gift to his Ukrainian girlfriend
@CasperTheRamKnight
@CasperTheRamKnight 5 күн бұрын
listen to the dreadnoughts versions
@defendfreedom1390
@defendfreedom1390 4 күн бұрын
A better translation into English is required. The song was popular among Polish minority in Ukraine and forbidden during Communism.
@AtamanErdogan
@AtamanErdogan 22 күн бұрын
Из Сибири с любовью к героическому Украинскому народу!
@user-up4zh2ey7f
@user-up4zh2ey7f 2 күн бұрын
Привет сибирской народной республики украинцы помогут вам освободиться от рашистской империи.Слава Украине!Слава Сибири!Смерть рашистским оккупантам!
@krzysztofhaaburda7210
@krzysztofhaaburda7210 Жыл бұрын
Hej, sokoły, pierwotny tytuł Żal[1] (również znane jako Żal za dziewczyną, Żal za Ukrainą, Na zielonej Ukrainie, Ukraina) - polska pieśń skomponowana przez Macieja Kamieńskiego (1734-1821)[1][2][3], twórcę oper i wodewilów, w tym sztuki Nędza uszczęśliwiona z 1778 roku, uważanej za pierwszą polską operę. Pieśń (bez dodanego później refrenu) pochodzi prawdopodobnie z jednego z dzieł scenicznych Kamieńskiego lub została napisana jako samodzielny utwór wokalny[2]. Nie jest znany autor tekstu, lecz wiadomo, że libretta do utworów Kamieńskiego pisali tacy poeci jak Franciszek Bohomolec, Wojciech Bogusławski, Julian Ursyn Niemcewicz czy Hugo Kołłątaj[1].
@user-pj3ri8gt9l
@user-pj3ri8gt9l 7 ай бұрын
Оригінал завжди кращий, а польська мова дуже красива.
@user-wp5xh8rs3o
@user-wp5xh8rs3o 5 күн бұрын
З величезною підтримкою та вірою у перемогу України! Гей, Соколи!
@freshlikehorchata7172
@freshlikehorchata7172 Жыл бұрын
Arriba Ucrania 🇺🇦 y Polonia 🇵🇱 😍👏🏼❤️💙
@Flywa8160
@Flywa8160 11 ай бұрын
I love this song! Even though I don't speak Polish or Ukrainian, I prefer them to the English one. Even though the english one is the only one I actually understand 😂
@cheekibreekigameringandsuc1037
@cheekibreekigameringandsuc1037 10 ай бұрын
tbh, alot of songs are better when it's just music to you... *COUGH* anglo saxon pumped up kicks or whatever *COUGH
@Vengir
@Vengir 28 күн бұрын
@@cheekibreekigameringandsuc1037In this case, no, the English one is by far the worst.
@wizdmovie9957
@wizdmovie9957 12 күн бұрын
@@Vengirsimply because it’s meant for slavic languages, not germanic or latin.
@Vengir
@Vengir 12 күн бұрын
@@wizdmovie9957 It is indeed easier to translate into other Slavic languages, but no. It sucks, mostly due to the translator disregarding syllable stress. I've heard some other English version that sounds much nicer.
@wizdmovie9957
@wizdmovie9957 12 күн бұрын
@@Vengir true, i’m just saying it was intended for slavic languages and speakers
@AntiGeotube
@AntiGeotube Жыл бұрын
I love this song ♥️🇺🇲🇹🇷🇵🇱🇺🇦♥️
@MrWorld-yo2tl
@MrWorld-yo2tl 25 күн бұрын
For English use the English flag 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 not the American Flag because American English is a version of English and not the original 🇬🇧♥️🇹🇷
@old_mapper
@old_mapper Жыл бұрын
Cool
@LightoZtriker
@LightoZtriker Жыл бұрын
Hej Sokoly
@YALQUZAQ_AZ
@YALQUZAQ_AZ Жыл бұрын
Nice
@primus6677
@primus6677 10 ай бұрын
Отличная песня!
@gorkbushk8193
@gorkbushk8193 9 ай бұрын
но польская версия звучит лучше
@AntiGeotube
@AntiGeotube Жыл бұрын
Great Video again 🇹🇷♥️🇺🇲
@austrianpainter8603
@austrianpainter8603 Жыл бұрын
polish is best
@jasperpiekarski2175
@jasperpiekarski2175 18 күн бұрын
No
@andreacarollo1324
@andreacarollo1324 7 күн бұрын
​@@mathewwullems3528 i twoja mama
@artos9406
@artos9406 5 күн бұрын
@@jasperpiekarski2175 not a nice way to disagree, so stfu
@magdam1430
@magdam1430 Күн бұрын
Jestem polką ale wolę wersję ukraińską podobne
@AstolfoTak
@AstolfoTak 24 күн бұрын
Was the english voice AI generated? and were the lyrics translated by google translate? lol
@tomek5513.
@tomek5513. 10 сағат бұрын
Love both versions...Slava Ukraini Heryom Slava...from a Polish North American ( American and Canadian).
@nikopolskyj
@nikopolskyj Жыл бұрын
Nice animation 🤩👍 🇺🇦❤️🇵🇱🇺🇸
@LightoZtriker
@LightoZtriker Жыл бұрын
@🇮🇳praud to be इंडियन Kashmir is Pakistani Territory.
@isacnewton8097
@isacnewton8097 Жыл бұрын
@@LightoZtriker ireland is british territory
@wizdmovie9957
@wizdmovie9957 10 ай бұрын
@@isacnewton8097thats the indian flag 💀
@LightoZtriker
@LightoZtriker Ай бұрын
@@isacnewton8097Gay
@user-jo7ec3we5w
@user-jo7ec3we5w 24 күн бұрын
Hey, F-16...
@PeruandUSA
@PeruandUSA Жыл бұрын
This is new... (although you did upload other songs, but they were political)
@PeruandUSA
@PeruandUSA Жыл бұрын
@@ECerberus ok, and polish subtitles is my favorite one
@StanislawStanczyk-by4gg
@StanislawStanczyk-by4gg 2 күн бұрын
Polish people and Ukraininans trying not to make the most perfect friendship in the whole world CHALLENGE: IMPOSSIBLE
@unprofor9394
@unprofor9394 Жыл бұрын
I Wish ALL the STRONG, BRAVE Ukrainians,a STRONG ViCTORY! SLAVA UKRAINI! 🇺🇦💙💛💪🏻🌻🌹🇳🇴
@comradara
@comradara 6 күн бұрын
FREE KONONOVYC
@penghu1
@penghu1 Жыл бұрын
your social axis is neutral?
@penghu1
@penghu1 Жыл бұрын
@@ECerberus you used to be culturally right hmm
@LightoZtriker
@LightoZtriker Жыл бұрын
Which is Worse? Nationalism or Ultranationalism? I Am Nationalist But Hate Ultranationalism Very Much.
@LightoZtriker
@LightoZtriker Жыл бұрын
@@ECerberus Agreed.
@czmychal
@czmychal 14 күн бұрын
Both are bad
@Krupsoni
@Krupsoni 8 күн бұрын
​@@czmychalNo
@czmychal
@czmychal 8 күн бұрын
@@Krupsoni Yuh-uh
@kuri3073
@kuri3073 6 күн бұрын
a little bit of patriotism and nationalism is not wrong, but never use war as a option. i wish you the best out there. slava Ukraine! please stay stong❤greatings from germany i know we dont do enough to help you guys but i hope this will change in future.
@penghu1
@penghu1 Жыл бұрын
national capitalism
@ilonabeck4311
@ilonabeck4311 Ай бұрын
Ist vielleicht hier jemand der mir das Lied in deutsch übersetzen kann. Darüber wäre ich sehr dankbar. Ich will es einfach nur verstehen weil es mir gefällt. Aber leider die Sprache nicht verstehe. 🙏😏
@Jonslau
@Jonslau Ай бұрын
Ein deutsches übersetzung existirt.
@helena9116
@helena9116 6 күн бұрын
Hey, irgendwo am schwarzen Wasser Setzt sich ein junger Reiter aufs Pferd Liebevoll verabschiedet er sich von seiner Freundin Noch liebevoller von der Ukraine Refrain: Hey, hey, hey ihr Falken Meidet Berge, Wälder, Flüsse Klingel, klingel, klingel Glöckchen Meine Steppenlerche - klingel, klingel, klingel Es gibt viele Mädchen auf der Welt Doch am meisten in der Ukraine Dort ist mein Herz geblieben Bei meiner lieben Freundin (Refrain) Bedauern, Bedauern nach der Freundin Nach der grünen Ukraine Bedauern, Bedauern, das Herz weint Ich werde sie nie wieder sehen (Refrain) Wein, Wein, gebt mir Wein Und wenn ich sterbe, begrabt mich In der grünen Ukraine Neben meiner lieben Freundin (Refrain) Zusätzliche Erklärungen: „Kozak“, was ich hier als „Reiter“ übersetzt habe, war früher ein Mitglied einer freien Reitergemeinschaft flüchtiger polnischer, russicher und ukrainischer Leibeigener. Man hat sie deshalb als Abenteurer gesehen, da sie von Land zu Land reisten und ihr Leben lang nie zur Ruhe kamen. Sie flüchteten üblicherweise vor der feudalen Gesellschaftskonstellation, der sie sich nicht unterstellen wollten. Das Lied wurde von Maciej Kamieński für sein Theaterstück „Glückliches Elend“ komponiert, welches prinzipiell als erste polnische Oper gilt. Der genaue Verfasser des Textes ist unbekannt. Die Ukraine wird in diesem Lied als Synonym eines weit entfernten Ort verwendet, um das Heimweh des Kosaks hervorzuheben. Ich hoffe, dass das Ihnen beim Verständnis hilft :)
@helena9116
@helena9116 6 күн бұрын
Hey, irgendwo am schwarzen Wasser Setzt sich ein junger Reiter aufs Pferd Liebevoll verabschiedet er sich von seiner Freundin Noch liebevoller von der Ukraine Refrain: Hey, hey, hey ihr Falken Meidet Berge, Wälder, Gruben Klingel, klingel, klingel Glöckchen Meine Steppenlerche - klingel, klingel, klingel Es gibt viele Mädchen auf der Welt Doch am meisten in der Ukraine Dort ist mein Herz geblieben Bei meiner lieben Freundin (Refrain) Bedauern, Bedauern nach der Freundin Nach der grünen Ukraine Bedauern, Bedauern, das Herz weint Ich werde sie nie wieder sehen (Refrain) Wein, Wein, gebt mir Wein Und wenn ich sterbe, begrabt mich In der grünen Ukraine Neben meiner lieben Freundin (Refrain) Zusätzliche Erklärungen: „Kozak“, was ich hier als „Reiter“ übersetzt habe, war früher ein Mitglied einer freien Reitergemeinschaft flüchtiger polnischer, russicher und ukrainischer Leibeigener. Man hat sie deshalb als Abenteurer gesehen, da sie von Land zu Land reisten und ihr Leben lang nie zur Ruhe kamen. Sie flüchteten üblicherweise vor der feudalen Gesellschaftskonstellation, der sie sich nicht unterstellen wollten. Das Lied wurde von Maciej Kamieński für sein Theaterstück „Glückliches Elend“ komponiert, welches prinzipiell als erste polnische Oper gilt. Der genaue Verfasser des Textes ist unbekannt. Die Ukraine wird in diesem Lied als Synonym eines weit entfernten Orts verwendet, um das Heimweh des Kosaks hervorzuheben. Ich hoffe, dass das Ihnen beim Verständnis hilft :)
@helena9116
@helena9116 6 күн бұрын
Hey, irgendwo am schwarzen Wasser Setzt sich ein junger Reiter aufs Pferd Liebevoll verabschiedet er sich von seiner Freundin Noch liebevoller von der Ukraine Refrain: Hey, hey, hey ihr Falken Meidet Berge, Wälder, Flüsse Klingel, klingel, klingel Glöckchen Meine Steppenlerche - klingel, klingel, klingel Es gibt viele Mädchen auf der Welt Doch am meisten in der Ukraine Dort ist mein Herz geblieben Bei meiner lieben Freundin (Refrain) Bedauern, Bedauern nach der Freundin Nach der grünen Ukraine Bedauern, Bedauern, das Herz weint Ich werde sie nie wieder sehen (Refrain) Wein, Wein, gebt mir Wein Und wenn ich sterbe, begrabt mich In der grünen Ukraine Neben meiner lieben Freundin (Refrain) Zusätzliche Erklärungen: „Kozak“, was ich hier als „Reiter“ übersetzt habe, war früher ein Mitglied einer freien Reitergemeinschaft flüchtiger polnischer, russicher und ukrainischer Leibeigener. Man hat sie deshalb als Abenteurer gesehen, da sie von Land zu Land reisten und ihr Leben lang nie zur Ruhe kamen. Sie flüchteten üblicherweise vor der feudalen Gesellschaftskonstellation, der sie sich nicht unterstellen wollten. Das Lied wurde von Maciej Kamieński für sein Theaterstück „Glückliches Elend“ komponiert, welches prinzipiell als erste polnische Oper gilt. Der genaue Verfasser des Textes ist unbekannt. Die Ukraine wird in diesem Lied als Synonym eines weit entfernten Orts verwendet, um das Heimweh des Kosaks hervorzuheben. Ich hoffe, dass das Ihnen beim Verständnis hilft :)
@helena9116
@helena9116 6 күн бұрын
Hey, irgendwo am schwarzen Wasser Setzt sich ein junger Reiter aufs Pferd Liebevoll verabschiedet er sich von seiner Freundin Noch liebevoller von der Ukraine Refrain: Hey, hey, hey ihr Falken Meidet Berge, Wälder, Flüsse Klingel, klingel, klingel Glöckchen Meine Steppenlerche - klingel, klingel, klingel Es gibt viele Mädchen auf der Welt Doch am meisten in der Ukraine Dort ist mein Herz geblieben Bei meiner lieben Freundin (Refrain) Bedauern, Bedauern nach der Freundin Nach der grünen Ukraine Bedauern, Bedauern, das Herz weint Ich werde sie nie wieder sehen (Refrain) Wein, Wein, gebt mir Wein Und wenn ich sterbe, begrabt mich In der grünen Ukraine Neben meiner lieben Freundin (Refrain)
@joys1783
@joys1783 Жыл бұрын
💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💞💞💕💞💕💞💕💞💕💞💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💖💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕
@brcak63
@brcak63 Жыл бұрын
Slava Ukraini 🇺🇦🇧🇦🇭🇷🇸🇪
@comradara
@comradara 6 күн бұрын
FREE KONONOVYC
@penghu1
@penghu1 Жыл бұрын
national capitalism is better than anarcho communism? since you are nationalist
@oskarlewandowski4115
@oskarlewandowski4115 8 ай бұрын
Osaryk
@emastronepolsihslav2023
@emastronepolsihslav2023 9 ай бұрын
slava ukrani
@maciejkowski100
@maciejkowski100 12 күн бұрын
Jest to zdumiewające że oba narody mają tą samą pieśń.
@CESARSTWOIMPERIUMREPUPLIKVIP
@CESARSTWOIMPERIUMREPUPLIKVIP 7 ай бұрын
how forgot about upa?
@danielpeter3834
@danielpeter3834 Ай бұрын
Upa Gangnam Style! 😂
@CESARSTWOIMPERIUMREPUPLIKVIP
@CESARSTWOIMPERIUMREPUPLIKVIP Ай бұрын
@@danielpeter3834 upa is ucraiine uprisng army in polish ukrainska arma powstanca
@user-wm1qb9ou5c
@user-wm1qb9ou5c 4 күн бұрын
Dla Polaka ta pieśń wykonywana po angielsku jest po prostu żenadą , wydmuszką jakąś. Muzyka i slowa się rozchodzą .
@user-gh2nw8kv3e
@user-gh2nw8kv3e Ай бұрын
Полськіх землеробів у всіх містах памчем.
@insightfulrealm2866
@insightfulrealm2866 Жыл бұрын
Cool
@insightfulrealm2866
@insightfulrealm2866 Жыл бұрын
How did you reply me that fast!!!!
Hej sokoly in 7 languages
24:45
UstkaBall
Рет қаралды 1,3 МЛН
W moim ogródecku (In my garden) Polish Folk Song [+Eng sub, HQ]
3:06
Mattia von Sigmund
Рет қаралды 657 М.
NO NO NO YES! (Fight SANTA CLAUS) #shorts
00:41
PANDA BOI
Рет қаралды 53 МЛН
Điều cuối cùng mẹ có thể làm cho con || Sad Story  #shorts
01:00
ISSEI funny story 😂😂😂Strange World 🌏 Green
00:27
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 84 МЛН
Moskau [German Schlager][+English translation]
4:31
Dr. Ludwig
Рет қаралды 10 МЛН
There'll always be an England - English Patriotic Song
2:50
Duke of Éire
Рет қаралды 18 М.
Хэй, соколы - Hej, sokoły
2:56
Pavel Antonov
Рет қаралды 2,2 МЛН
Poland, how many languages do you speak?
11:01
The New Travel
Рет қаралды 572 М.
"Hej Sokoły!" - Polish-Ukranian Folk Song (Red Army Choir Version)
2:43
Марш Нової Армії (March of the New Army) Ukrainian Patriotic Song
3:43
Лизка заплакала смотря видео котиков🙀😭
0:33