Рет қаралды 719,792
Уникальный перевод мюзикла "Хезерс" по мотивам культового фильма "Смертельное влечение" теперь доступен и на русском языке!
Если захотите поддержать денежкой на КУКУРУЗКУ, буду благодарна; ССЫЛКА НА ДОНАТ: www.donationalerts.com/r/miriam_valentine (без пробела после ).
Также убедительная просьба: не используйте мой перевод в коммерческих целях - я очень дотошно отслеживаю этот момент. Если вам интересна идея сделать кавер исключительно для некоммерческих целей, обращайтесь на почту meowisawriter@gmail.com, обсудим. А если вы так или иначе хотите получить денежный доход, можете купить у меня полный предоставленный перевод этого мюзикла - цену тоже обсудим.
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА:
- Это ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ рифмованный перевод, максимально приближённый к оригиналу КОНКРЕТНОЙ постановки. Не Бродвей, но лучшая версия, на мой взгляд.
- НЕ переведены такие песни, как:
1) Candy Store - взяты слова кавера (в.с.к.) AmaTeshi, Fye, Sati Akura
2) Freeze Your Brain - в.с.к. Kari
3) Dead Girl Walking - в.с.к. Aksi & Kari [Harmony Team]
4) Lifeboat & Shine a Light (Reprise) - в.с.к. Harmony Team
5) Yo Girl & Meant to be yours - в.с.к. Harmony Team
Авторство на перевод всех остальных песен (реприсов включительно), уникальных имён и реплик, кроме тех, что входят в состав обозначенных каверов, принадлежит мне.
- Я не имею никакого отношения к постановке мюзикла, однако получила разрешение на его публикацию на своём канале от Форреста Филиано (актёра, играющего Джей Ди).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
- Суицид.
- ЛГБТ+.
- Сомнительное согласие.
- Попытка изнасилования.
- Смерть персонажей.
- Ненормативная лексика (включая ЛГБТ слюр).