Ukrainalainen kansansävelmä. suom. sanat Paavo Kiiski Mikko Salakari laulu Timo Ustjugovov piano
Пікірлер: 38
@46kema4 ай бұрын
Voi miten kaunista oli kuunnella . Kyyneleet tuli silmiin. Kiitos Mikko Salakari ja säestäjä. 🙏💞🙏🎶🎶 Tätä kuuntelee jatkuvasti, niin ihana ääni ja Ukrainan kansallislaulu on koskettava 😭, kunpa loppuisi se sota, kun viattomat ihmiset kärsii 🙏🙏🙏
@irjavaahterikko47993 ай бұрын
Kuinka ihana ääni voi olla, kiitos!❤
@eerohartikainen6227Күн бұрын
Kiitos, kauniisti laulat👍
@irmeliwillbergpyykkonen72723 ай бұрын
Upea esitys! Miten kaunis ääni!
@annukka29552 жыл бұрын
kiitos ja syvä kumarrus, niin hieno esitys....
@juhovirtanen2 жыл бұрын
Kyllä tulee väkisin kyyneleet silmään. Aiva todella kaunista. Kiitos teille!
@ollejaeeva2 жыл бұрын
Aivan upea täytyy sanoa!🥰
@esapuumala51032 жыл бұрын
Kertakaikkisen upeaa. Kiitos.
@hilkkahovi74942 жыл бұрын
Aina tulee kaipuu sinne kaipuuni maahan, kun tätä kuuntelee. Siellä ei kuulla sanomia sodista, ei ole sairauksia, kaikki entinen on mennyt. Kiitos hienosta esityksestä. 🌹🙏
@eirarodriguez60357 ай бұрын
Ymmärrän hyvin tunteenne ja nyt vielä paremmin ymmärrän suomen ihmisiä, jotka joutuivat meidän Karjalasta lähtemään karkuun venäläisiä, näinhän me olemme kaikki joutuneet karkaamaan, Virosta, Latviasta, Liettuasta, aikoinaan Tsekkiin, vyöyivät tankit, ynnä muuta. Tuntuu järjettömältä tämä pienen KGB:n pikku kiduttatajan, joka oli DDR:n alamainen ja Walter Ulbrightin, ehkäpä alamainenkin
@carsports3622 жыл бұрын
Kaunis tulkinta Mikko ja flyygelinsoittaja Timo laulusta Hiljainen tienoo 👍🙂 Itsekkin soittelen sähköpianolla omaksi ja äitini iloksi.
@markettaronkko61872 жыл бұрын
Kaunis kaunis ja monen Ukrainalaisen toive päästä takaisin kotiin.Kiitos esittäjille
Urzekająco melodyjną miniaturkę wokalną Pesnya o krinicah (”Песня о криницах”) - do wiersza Wiktora Karpienko (В. Карпенко), stworzył w r. 1973 radziecki kompozytor Андре́й Я́ковлевич Эшпа́й (Andriej Eszpaj, narodowość mari, ur. 1925 Kosmodemjansk, Rosja, zm. 2015, Moskwa, Rosja) - narodnyj artist CCCP, posiadacz wielu nagród i odznaczeń państwowych. Fińskie słowa ”Hiljainen tienoo” autorstwa Paavo Kiiski, nie są tłumaczeniem oryginału. ”Песня о криницах” Льётся и льётся, словно года, в чистых криницах чудо-вода! Не замутимы и глубоки, в пущах полесских бьют родники. Встань рано утром и посмотри - бьётся в криницах пламя зари; Вечером поздним, ночью густой можно в них звёзды тронуть рукой. Чёрные тучи тенью пройдут; как налетели, так и уйдут. Льются криницы, и никогда не замутится чудо-вода.
@akselpelkonen66042 жыл бұрын
Kyse on Ukrainalaisesta kansansävelmästä.
@meko-21r516 ай бұрын
Upea ääni 😇 Annan 10 pistettä ❤🙏
@marja-tkarhu532010 ай бұрын
HILJAINEN TIENOO ON YKSI LEMPILAULUISTANI KARJALAKUORO AJOILTA ,KANTTORI AARO HÄRMÄVAARA OSIN SANOITTI SEN KARJALAKUOROLLE HIEMAN ERI SANOITUKSELLA ,ON ERITTÄIN KAUNIS TUNTEELLINEN .HYVIN TULKITTU SEKÄ SOITETTU ,KAUNISTA KUUNNELLA ❤❤
@jandobrowolski92712 жыл бұрын
Urzekająco melodyjną miniaturkę wokalną Pesnya o krinicah (”Песня о криницах”) - do wiersza Wiktora Karpienko (В. Карпенко), stworzył w r. 1973 radziecki kompozytor Андре́й Я́ковлевич Эшпа́й (Andriej Eszpaj, narodowość mari, ur. 1925 Kosmodemjansk, Rosja, zm. 2015, Moskwa, Rosja) - narodnyj artist CCCP, posiadacz wielu nagród i odznaczeń państwowych. Fińskie słowa ”Hiljainen tienoo” autorstwa Paavo Kiiski, nie są tłumaczeniem oryginału. ”Песня о криницах” Льётся и льётся, словно года, в чистых криницах чудо-вода! Не замутимы и глубоки, в пущах полесских бьют родники. Встань рано утром и посмотри - бьётся в криницах пламя зари; Вечером поздним, ночью густой можно в них звёзды тронуть рукой. Чёрные тучи тенью пройдут; как налетели, так и уйдут. Льются криницы, и никогда не замутится чудо-вода.
@PasiToivonen2 жыл бұрын
Kaikki kääntyy paremmaksi. Elämä ja rakkaus voittaa aina lopulta vaatien omat uhrinsa ensin. Tulevaisuutemme ei ole aseissa eikä sotilasliitoissa, vaan uskossa Jeesukseen. Vain Jeesus tuo rauhan ja toivon sekä elämän.
@hilkkahovi74942 жыл бұрын
Juuri niin, vain Yksin Jeesus. 🙏✝️👍
@anutenhola48042 жыл бұрын
Hej, ja pianisti! Jo ensi tahdeista olen tippa linssissä. Ymmärrän laulun todellisen alkuperän, mutta kokonaisuus on koskettava. Kovia kokeneita kansoja. Ihana säestys vie laulun lentoon. Kiitos! Niin ja kokonaisuuden hengen oivaltaa sielussaan, kielestä riippumatta.
@edwinvanderlaine78372 жыл бұрын
Kiitos.
@JL-gw7ix2 жыл бұрын
Mihin katosi Mikon huikea tulkinta: Käyn sinun kanssasi?
@isoperuna92122 жыл бұрын
Niimpä voitko lisätä sen takas??
@SeppoJanhonen Жыл бұрын
Upeata!
@irmawillman-aho3778 Жыл бұрын
Aivan ihana
@eirarodriguez6035 Жыл бұрын
Särkee sydäntä.
@maketzu78 Жыл бұрын
on upeita sanoja :) kyyneleet tulee :(
@user-fn9tv2qe9j10 ай бұрын
Upea kappale ja upea sanat .Kuulin eilen eka kerran.
@eirarodriguez6035 Жыл бұрын
Muistelen kouluni alussa 60 vuotta sitten, että meidän laulukirjassa oli tämä laulu.
@hepeli221 сағат бұрын
Samoin itse olen 50+
@akku22232 жыл бұрын
Jos ei huuto, käy lauluun,,
@eirarodriguez6035 Жыл бұрын
Ajattelen kaikkia teitä Ukrainalaisia!
@metubetati7297 Жыл бұрын
Musiikin on säveltänyt Andriej Jakovlevits Ešpaj, syntynyt 15.5.1925, Kosmodemjansk, Venäjä, kuollut 8.11. 2015 Moskovassa, kansallistaustaltaan suomensukuinen mari (ei tietoa oliko vuori- vai niittymari, jonka puhujia on enemmän).
@zibaduaahhАй бұрын
Vedä sinnä ryssätrolli vittu päähäsi :)
@vakuutusmies2 жыл бұрын
Ei aika entinen koskaan palaa - tulevaisuus Ukrainassa tuntematon, valitettavasti.