For all you who dont understand chinese, heres a translated version :) 超愛這首歌,由於看到有外國留言說看不懂的關係 便決定嘗試翻譯一下歌詞(英文不好請小聲噓) 我已經 不能用單純 的語氣 再唱情歌 Never will I sing love songs in such an innocent tone 雖然表面上 我還是完整 那個我 Although I look the same as I were 可是身體𥚃 有個什麼 已被刺破 Part of my inside has been pierced through 有一顆 我從小仰望 的星星 悄悄殞落 The star I once looked up upon has fallen 愛情的神經 以後 一快樂 就難過 Bitterness tingles whenever love comes in my mind 會撒謊之前 有句話 再不說 I buried the three words deep in my heart 讓你 笑過 就沒勇氣 赤裸 Having covered myself in layers of masks, I am no longer the person that once made you smile 你可知道 對我做過 什麼最殘忍 Would you ever know the cruelest thing you've ever done to me? 就是你 狠狠把我 一夜之間 變成了大人 That’s the night you turned me into an adult mercilessly 奮不顧身 的天∼真 All those selfless innocence 瞬間化成 一路走來 的傷痕 Turned into my sorrows in these years 我懷念 我的笨 Sometimes I miss how stupid I was 愛∼人 你太知道 害一個人 怎樣害一生 My love, you do know how to wound someone, to wound beyond redemption 你在他 乾淨無菌 主題樂園 加進了壞人 You've put a villain in his spotless playground 可憐無邪那顆∼心 就是這樣 不知不覺 變得狠 Who would have thought of such pure mind would be left to corrode in time 狠得好歹 不∼分 Til it can't tell what's right or wrong 有種 成熟 名叫墜落凡塵∼ And the fallen angel has grown up, they say 你可知道 對我做過 什麼最殘忍 Would you ever know the cruelest thing you've ever done to me? 就是你 狠狠把我 一夜之間 變成了大人 That’s the night you turned me into an adult mercilessly 奮不顧身 的天∼真 All those selfless innocence 瞬間化成 一路走來 的傷痕 Turned into my sorrows in these years 我悼念 我的笨 Sometimes I miss how stupid I was 愛∼人 你太知道 害一個人 怎樣害一生 My love, you do know how to wound someone, to wound beyond redemption 你在他 乾淨無菌 主題樂園 加進了壞人 You've put a villain in his spotless playground 可憐無邪那顆∼心 May god show mercy on the pure mind 突然明白 自私一點 不過份 Then I realize I should care more about myself 勝於為你 自∼焚 rather than thinking of you 請∼問 好想知道 這個世界 會有什麼人 I really want to know what kind of person 願意把 第一枝槍 送給未經 污染的靈魂 would lay a gun in the hands of a pure soul 雖然天地也不仁 Yet the sun also rises 若非必要 喚醒防禦的本能 But if it’s not that necessary to set a barricade around my heart 能不能等一等 Would you please hold on?
@86hencewu8 жыл бұрын
因為小松菜奈
@janezolotko58878 жыл бұрын
Thank you very much! Your translation is very useful for understanding these amazing words. But I can't get the meaning of some sentences. Can you explain them, please? "You've put a villain in his spotless playground" What does this mean? "lay a gun in the hands of a pure soul" - whose hands? Her or his? "Would you please hold on?" - is he asking her to stay or what? I know, that Yoga's songs are very difficult to translate, because there are so many metafors... I need to understand this to translate lyrics into Russian to make Yoga well-known in my country, too. Thanks in advance :)
@dongchunxu31338 жыл бұрын
"You've put a villain in his spotless playground" acturally is a bit difficult to translate. It means the girl let the boy knows that this world has a dark side. So it's like put a villain in his spotless, clean, smply heart.
@o89895698 жыл бұрын
lay a gun in the hands of a pure soul = her and everyone pure soul You've put a villain in his spotless playground = In his heart no longer pure Would you please hold on? = her / everyone never injured people My English is not very good, I hope u can help :)