當Raora感受到了英國人Liz女王英式英文的差異?洋芋片披薩一聽到時快笑死了ww【Raora Panthera】【Elizabeth Rose Bloodflame】【Hololive 中文精華】

  Рет қаралды 59,988

單推的DD烤肉Man

單推的DD烤肉Man

13 күн бұрын

英式英文的差異
如果喜歡的話, 記得點贊和訂閱~
*影片有防盜,禁止轉載(到B站或是其他平台)
*同樣禁止搬運
精華來自:
【COLLAB】CHAT & ART w/ Liz! 💄🐱 #hololiveEnglish #holoJustice
• 【COLLAB】CHAT & ART w/ ...
Raora Panthera Ch. hololive-EN
/ @holoen_raorapanthera
Elizabeth Rose Bloodflame Ch. hololive-EN
/ @holoen_erbloodflame
Gigi Murin Ch. hololive-EN
/ @holoen_gigimurin
Cecilia Immergreen Ch. hololive-EN
/ @holoen_ceciliaimmergreen
Gawr Gura Ch. hololive-EN
/ @gawrgura
Watson Amelia Ch. hololive-EN
/ @watsonamelia
Takanashi Kiara Ch. hololive-EN
/ @takanashikiara
Shiori Novella Ch. hololive-EN 的频道:
/ @shiorinovella
Nerissa Ravencroft Ch. hololive-EN 的频道:
/ @nerissaravencroft
FUWAMOCO Ch. hololive-EN 的频道:
/ @fuwamococh
Koseki Bijou Ch. hololive-EN 的频道:
/ @kosekibijou
Mori Calliope 的频道:
/ @moricalliope
Nanashi Mumei 的频道:
/ @nanashimumei
Ninomae Ina'nis 的频道:
/ @ninomaeinanis
Ceres Fauna 的频道:
/ @ceresfauna
Ouro Kronii Ch. hololive-EN
/ @ourokronii
Nerissa Ravencroft Ch. hololive-EN
/ @nerissaravencroft
#hololive中文
#gigimurin
#ceciliaimmergreen
#raorapanthera
#elizabethRoseBloodflame
#gawrgura
#ninomaeinanis
#ameliawatson
#takanashikiara
#moricalliope
#fuwamoco
#ourokronii
#nanashimumei
#ceresfauna
#shiori
#nerissa
#ninomaeinanis
#holoadvent
#kosekibijou
#hololiveEN #hololive精華 #hololive #vtuber #ホロライブ
#hololive中文字幕
#hololive
#vtuber中文精華
#ホロライブ
#vtuber
#中文翻譯
#HololiveEN
#hololiveEnglish
#hololive中文
#holomyth

Пікірлер: 260
@SmallClawedOtter1244
@SmallClawedOtter1244 11 күн бұрын
RR:為什麼你們什麼東西都想要放到披薩上面!? 台灣必勝客:眼神飄移
@hatsuelaine8928
@hatsuelaine8928 11 күн бұрын
RR:Why are you running?Why? 必勝客:我還得在披薩上加巧克力醬
@user-ee3vv9kk3w
@user-ee3vv9kk3w 11 күн бұрын
豬血糕放在麵包上就是披薩 不爽不要吃
@user-ni8re3gy1s
@user-ni8re3gy1s 11 күн бұрын
@@user-ee3vv9kk3w 大腸包小腸啦
@chiacj8068
@chiacj8068 11 күн бұрын
@@hatsuelaine8928 能多益都放上去了,巧克力醬完全無所謂的吧
@warzoomx8093
@warzoomx8093 10 күн бұрын
必勝客才不會眼神飄移,他會堅定的一次次端上台
@user-mosonas
@user-mosonas 11 күн бұрын
我感受到他們對於食物多樣化的匱乏了.....
@aauukkio
@aauukkio 11 күн бұрын
光是披薩的多樣性 有哪國比得過台灣必勝客.....
@gulibm
@gulibm 11 күн бұрын
​@@aauukkio中东各国,土耳其,意大利只要是历史长的国家美食都很多的(除了英国😂)
@winwin2832
@winwin2832 11 күн бұрын
食物還是亞洲的比較精彩 🤣
@k.w5986
@k.w5986 11 күн бұрын
土司夾薯條配番茄醬 WT......
@WhaleMo
@WhaleMo 11 күн бұрын
没关系可以带她们来一次远东地区喵(Warissa来日本已经被这边的批萨打败了喵(
@Howard-code-dso
@Howard-code-dso 11 күн бұрын
堅定秩序:在餅皮上放臘腸是披薩 中立秩序:在餅皮上放鹹料都算披薩,就算加鳳梨也沒問題 混亂秩序:仰望星空是披薩 Holo en:地方語言聯動 老鼠 死神 火雞 funa 加上這兩個應該會發生我們說的都是英文、但我他媽聽不懂你們說啥
@user-xc3ee4ku3m
@user-xc3ee4ku3m 11 күн бұрын
仰望星空那是邪道
@yutaka8057
@yutaka8057 11 күн бұрын
混亂邪惡:台灣必勝客
@justforacg
@justforacg 11 күн бұрын
怎可忘記35的櫻語呢
@tomhuang5497
@tomhuang5497 11 күн бұрын
還可以加個菁櫻,也是講櫻文的😂
@wailemon3695
@wailemon3695 11 күн бұрын
@@tomhuang5497 感覺到傳電話新組合了
@GABLIEVNSX
@GABLIEVNSX 11 күн бұрын
看來除了茶與咖啡內戰外 還會有語言內戰 英式英語和美式英語 (下語音:紛爭開始了 XD
@qazwsz1928
@qazwsz1928 11 күн бұрын
再來還要戰口音了嗎?真刺激
@SmallClawedOtter1244
@SmallClawedOtter1244 11 күн бұрын
Bae的澳洲腔躲在角落瑟瑟發抖
@zys51010
@zys51010 11 күн бұрын
wo-ah
@helloworld-qo3gf
@helloworld-qo3gf 11 күн бұрын
頭梅頭 頭媽頭
@dunchang2628
@dunchang2628 11 күн бұрын
這每次外國人談話性節目都會辯一次 笑死
@user-wy4yr8tn9q
@user-wy4yr8tn9q 11 күн бұрын
快來人跟她們說oreo披薩 鹽酥雞披薩
@MRdaniel92414
@MRdaniel92414 11 күн бұрын
雞佛披薩 珍珠奶茶披薩
@compound0321
@compound0321 11 күн бұрын
香菜才比較崩潰吧😩
@user-ender9542
@user-ender9542 11 күн бұрын
榴槤披薩
@goldbaseball
@goldbaseball 11 күн бұрын
其實這兩個真的還好,甜披薩和雞肉披薩而已
@-TamaNeKo
@-TamaNeKo 11 күн бұрын
​@@user-ender9542感覺好噁...
@CliveHuang-hx8nn
@CliveHuang-hx8nn 11 күн бұрын
chippy chippy chappa chappa
@Hayhay-ve8sr
@Hayhay-ve8sr 11 күн бұрын
dubi dubi dana daba
@LongMeow183
@LongMeow183 11 күн бұрын
magicobi dubi dubi boom boom boom boom
@hatsuelaine8928
@hatsuelaine8928 11 күн бұрын
​@@Hayhay-ve8sr為什麼這翻譯是看看我兒子?
@LokLok0628
@LokLok0628 11 күн бұрын
@@hatsuelaine8928 很好笑呢
@paragusdoor991
@paragusdoor991 11 күн бұрын
女王:要用報紙裝,這樣才正宗
@7red4
@7red4 11 күн бұрын
她 butter 講 bu'u 欸 好英腔🤣
@leexuan_
@leexuan_ 11 күн бұрын
剛剛聽到也覺得超可愛
@ProLoser9487
@ProLoser9487 11 күн бұрын
我覺得當時Roura就是再笑這個
@user-xc3ee4ku3m
@user-xc3ee4ku3m 11 күн бұрын
英國美食您可以不吃但一定要請您朋友吃,吃完雖然不會串稀,但保證吃完會懷疑人生
@user-wh7np8ho2p
@user-wh7np8ho2p 11 күн бұрын
我保證 還沒吃就在懷疑人生了
@user-ge9ff9ud5m
@user-ge9ff9ud5m 11 күн бұрын
對於這份英式黑暗料理,如果拋開外觀及製作過程不談,相信你一定會請你朋友嚐嚐
@wu2300086
@wu2300086 11 күн бұрын
這裡是英國倫敦某炸魚薯條製做窩點,讓我們跟隨鏡頭一窺整起犯案過程
@jasonlu5663
@jasonlu5663 11 күн бұрын
身為學美式英文的學生,我真的好愛這種英式美式英文差異的幽默,每次我都一邊對英式英文感到疑惑但又忍不住笑😂
@artjio
@artjio 11 күн бұрын
我還蠻喜歡兩個不同文化的觸碰與交融,就像薯片跟薯條在兩個地方稱呼不同
@SmallClawedOtter1244
@SmallClawedOtter1244 11 күн бұрын
他們現在在吵足球到底該叫football還是soccer😂
@AlkalineL
@AlkalineL 11 күн бұрын
​@@SmallClawedOtter1244 以前國小學校教soccer(美式英文) 上大學大家都念football(看世足)
@user-hf5bj5iy7m
@user-hf5bj5iy7m 11 күн бұрын
細分還是有規則差異啦真要計較的話,但普通人分不太出差異😂
@dgk90328
@dgk90328 11 күн бұрын
台灣人:請你吃土豆 中國人、台中人:蛤?
@chnet968
@chnet968 11 күн бұрын
同一個字在英國和美國指不同東西的還有其他例子, 像是biscuit, cider 和 lemonade 等.
@mick00113
@mick00113 11 күн бұрын
2:05 Bread, Bu’’err, and Chips
@stevechu5330
@stevechu5330 11 күн бұрын
一個英國人在教一個義大利人美食 🤔🤔🤔
@danieljoe4972
@danieljoe4972 11 күн бұрын
她們以前到底是怎麼共事到現在的😂😂
@user-mi5ys7qo7s
@user-mi5ys7qo7s 11 күн бұрын
剛出道XD
@hufand6626
@hufand6626 11 күн бұрын
追捕罪犯太忙沒時間聊興趣(x
@kcf5983
@kcf5983 11 күн бұрын
英腔和美腔同時撞在一起,烤肉man發出哀嚎
@Sty1es2311
@Sty1es2311 11 күн бұрын
也總比澳洲好其實,不管薯片還是薯條也叫Chips。其實我覺得英式比較有講究,chips就薯條,crisps另一個意思是指「脆的」,所以是薯片,不會令人混淆,不過也有可能是我住久了習慣了。相反美式的話,薯條是French fries嘛,本身起源也不是法國,而且「fries」本身是指炒/炸,單憑「fries」也很難分辨到底是薯條還是薯片。單純想支持一下我的本地人Elizabeth。😂
@skipaway036
@skipaway036 11 күн бұрын
French 是切法 不是法國 切長長的就是french. Chips, steak fries, 就是其他可能切法
@cyruschan5507
@cyruschan5507 11 күн бұрын
我記得Bae有講過他會用 chips 跟 hot chips 去分別, 也不是沒辦法區分啦
@Sty1es2311
@Sty1es2311 11 күн бұрын
@@cyruschan5507 對,我以前在澳洲讀書也是這樣分,可是最初還是會混淆。😂
@Seele2015au
@Seele2015au 11 күн бұрын
"Crisps" 是名詞,指炸脆的薄薯片; "crisp" 是形容詞,指「脆的」,特別指食物。不過近年來不少人都以為形容詞是 "crispy" 。
@rikusrocks
@rikusrocks 5 күн бұрын
你打开你的MyMacca's App,你就会发现澳洲人是知道薯条也叫fries的😅
@rexy7399
@rexy7399 11 күн бұрын
歐洲烹飪術:澱粉夾澱粉
@morganyiu
@morganyiu 11 күн бұрын
中國烹飪術:把東西弄乾之後再弄濕
@DY.L
@DY.L 11 күн бұрын
日本 : 炒麵麵包
@siulonglee8661
@siulonglee8661 11 күн бұрын
日本烹飪術:裹上海苔
@Itsuki220
@Itsuki220 11 күн бұрын
英國: 佔領全世界辛香料可是我就擺著不用
@eliskalcium
@eliskalcium 11 күн бұрын
同樣是日本: 餃子配白飯
@piyaeden
@piyaeden 11 күн бұрын
大英帝國與羅馬帝國的戰爭,要開始了是吧!!(興奮的拿著chips)
@cctaiken4326
@cctaiken4326 11 күн бұрын
你先說清楚你是拿著哪種chips
@qazwsz1928
@qazwsz1928 11 күн бұрын
butter(牛油)巴鵝ˊ
@huntjrtw1
@huntjrtw1 11 күн бұрын
0:06 必勝客,再問你啊
@Luarfeles
@Luarfeles 11 күн бұрын
Chip butty 簡單說就是用烤土司或是漢堡包住薯條,就想像是土司夾薯條或漢堡夾薯條, 然後滿多英國人會在薯條澆上番茄醬,不知為什麼整體看起來很像「嘴裡的牙齒流血」🤣
@stevechu5330
@stevechu5330 11 күн бұрын
很符合英國食物 超級澱粉炸彈
@Riouea
@Riouea 11 күн бұрын
感覺很像早餐店會賣的薯餅蛋吐司。
@chnet968
@chnet968 11 күн бұрын
@@stevechu5330 英國的甜點也是覺得吃完會得糖尿的程度.
@Gluttony6666
@Gluttony6666 11 күн бұрын
想吃
@cemin0610
@cemin0610 11 күн бұрын
等等,全世界都能笑就日本人不准笑,麵包夾薯條雖然也是澱粉夾澱粉,但好歹是兩種不同來源的澱粉,炒麵麵包只是把同一種澱粉做成不同型態放在一起而已吧!
@blackdisma
@blackdisma 11 күн бұрын
噓 (偷偷轉頭看燒餅油條
@jimteng2004
@jimteng2004 11 күн бұрын
很少聽到都用英文卻不懂對方意思的狀況,好有趣😂😂
@user-ii3dt5hj2n
@user-ii3dt5hj2n 11 күн бұрын
這組合看來剛出道要改名為內戰組了😂
@HungryPaimon7414
@HungryPaimon7414 11 күн бұрын
同一時間澳洲人:不要分那麼細,兩個都是chips
@enochsukonbu3320
@enochsukonbu3320 11 күн бұрын
香港都是教英式英語 所以Liz 的英語比較有親切感
@darkequation
@darkequation 11 күн бұрын
薯條三明治聽起來跟燒餅油條很像啊,各式各樣的澱粉
@user-lh2lj4se3w
@user-lh2lj4se3w 11 күн бұрын
開戰啦
@chiao1027
@chiao1027 11 күн бұрын
看烤肉man這片的時候也覺得蠻有趣的 牛油在台灣這邊我們都叫奶油
@erickao8366
@erickao8366 11 күн бұрын
不,你搞錯了,奶油是從牛奶中提煉出來的,所以,叫奶油,牛油是從牛肉提煉出來的,所以叫牛油,但是在台灣單獨的牛油幾乎買不到,日本算是容易的,所以,會搞混正常。台灣外來語的翻譯基本上比較依照日本用語的習慣,或是意思。像是蕃茄醬,蕃茄膏,罐裝蕃茄。現在,比較混亂是中國的翻譯不知不覺的參雜加入。牛油,黃油,蕃茄沙司,中國的奶油台灣稱鮮奶油,淡奶油台灣稱煉乳好像是。都是西洋烘培食品的翻譯很混亂。
@chiao1027
@chiao1027 11 күн бұрын
@@erickao8366 牛油和黃油追根究底確實是不同的東西,很多人搞混,但是在香港butter就翻成牛油,在台灣就翻成奶油哦,這已經變成習慣用語了
@erickao8366
@erickao8366 11 күн бұрын
@@chiao1027 我一直以為台灣這邊的翻譯比較接近香港,只是單純廣東話翻成台灣國語之類的,畢竟粵菜在台灣很多很多變形。三花奶水,煉乳,香港應該也是這麼稱呼吧?現在臺灣也開始買的到雞仔餅,至少5-10年前是沒有的,台灣只有雞蛋糕,雖然原料差不多啦。
@minyi1833
@minyi1833 11 күн бұрын
⁠@@erickao8366你說的雞仔餅是雞蛋仔嗎?我記得六七年前就很紅,我能找到的新聞最晚2017就有了。(當然正不正宗我不清楚😂)
@神奇海螺
@神奇海螺 11 күн бұрын
holo EU的成員越來越多了,看這種文化互動好有趣
@guior1718
@guior1718 11 күн бұрын
1:46 chippy chippy chapa chapa dubi dubi daba daba
@KevinQinK
@KevinQinK 6 күн бұрын
是时候召唤这对兄弟了@Lionfield😂😂😂
@Helson.W
@Helson.W 11 күн бұрын
0:27 真der笑豹了
@SVTA676
@SVTA676 11 күн бұрын
We don't pronounce T pr R in a lot of time and we love tie word together So American can't understand British English I think it's normal😂😂
@cdaniel6780
@cdaniel6780 11 күн бұрын
在澳洲都是chips 其實很好玩,不同國家的人在一起很常發生
@dd5676
@dd5676 11 күн бұрын
黃瓜鳳梨披薩一定會好吃(X 原來英式英文的Crisps才是薯片阿(最近有買Tyrrell's的我居然沒注意到
@purplepotato58
@purplepotato58 11 күн бұрын
想到以前BEEG Sana也常常把薯條叫做Chips😞 她的Australia英式英語真的好好聽,好喜歡,好想念✨😭
@JossoJJossoJ
@JossoJJossoJ 11 күн бұрын
我到現在都不解的是 為什麼被英國統治過的香港說chips都是指薯片不是薯條
@boazcheung3430
@boazcheung3430 6 күн бұрын
我就知道這天會到來
@user-di2sw1cq8d
@user-di2sw1cq8d 11 күн бұрын
食物文化,真美好!!🤗👍💯
@katsusyunka
@katsusyunka 11 күн бұрын
油+澱粉+澱粉+油!!!!@@
@erisiss0
@erisiss0 5 күн бұрын
雞同鴨講模式開啟
@PuchiBaka_PB
@PuchiBaka_PB 11 күн бұрын
讓我們來開展另一個戰場 我們這邊是叫薯片的,不叫洋芋片
@dorp1000
@dorp1000 11 күн бұрын
文化差異能感覺的到
@cloudchang4139
@cloudchang4139 11 күн бұрын
Chips butty根本就是碳水化合物炸彈啊~
@rinstara
@rinstara 9 күн бұрын
A very delicious carbohydrate bomb may I add
@belive0306
@belive0306 11 күн бұрын
Go down to the chippy chippy chappa chappa.
@bbq7697
@bbq7697 4 күн бұрын
Chippy! 我期待了整整一分鐘以為會有 chip bi chi bi chapa chapa
@kukkoro
@kukkoro 11 күн бұрын
2:05 Bread 巴痾 and the chips
@MrBear2030
@MrBear2030 11 күн бұрын
好想看看哪天EN出個法國V就可以看到百年戰爭了
@user-gz2pd9jf5d
@user-gz2pd9jf5d 11 күн бұрын
英式英文根本是另一種語言 笑死
@papala0612
@papala0612 11 күн бұрын
吐司夾薯條 我快崩潰了 就跟燒餅夾油條一樣 救命
@DemosCloud
@DemosCloud 11 күн бұрын
文化衝擊
@coffee03981
@coffee03981 11 күн бұрын
必勝客:我要讓妳們感受混沌與邪惡
@tomhuang5497
@tomhuang5497 11 күн бұрын
正義聯盟因語言不通面臨解散危機😂
@WGeneral
@WGeneral 11 күн бұрын
讓她們見識一下章魚燒on pizza
@user-rm9dj3lt2i
@user-rm9dj3lt2i 11 күн бұрын
我覺得需要挑戰的台灣必勝客
@its_nvm8189
@its_nvm8189 11 күн бұрын
真的好期待Raora和Towa联动
@user-wf8vg9kg2i
@user-wf8vg9kg2i 11 күн бұрын
看來要讓她們知道必勝客披薩阿😂😂😂
@goldbaseball
@goldbaseball 11 күн бұрын
必勝x要和樂x合作了!?
@RandyMarsh-35P
@RandyMarsh-35P 8 күн бұрын
崩喔喔娃!
@MaxTheLionTW
@MaxTheLionTW 11 күн бұрын
所以必勝客的和風雞同時放黃瓜跟鳳梨就是最邪惡的披薩了😂
@Felix2c
@Felix2c 11 күн бұрын
聽到 "......it's just bread, ba-er......" 還是忍不住笑了出來
@user-ef1ob4sb4o
@user-ef1ob4sb4o 8 күн бұрын
其实薯条在披萨上在意大利是存在的,而且不算邪教,算满正常的吃法
@RayPeng-qp2co
@RayPeng-qp2co 6 күн бұрын
1:40台灣都叫great exodia 暗黑大法師
@user-tc1xx4vf3q
@user-tc1xx4vf3q 11 күн бұрын
在柯南里已经学过了这些
@jameslin4836
@jameslin4836 11 күн бұрын
從很久以前開始我都會念Fish and chips 也知道是炸魚薯條 但直到今天 我才驚訝英國那邊叫薯條chips😂
@cheng_1118
@cheng_1118 11 күн бұрын
這誤會大概就像是我們說{土豆}吧?
@IGNITE2005
@IGNITE2005 11 күн бұрын
Mister potato 🥔
@Xazukee
@Xazukee 11 күн бұрын
我完全可以想像粉紅豹每隔幾秒就要🤌🤌🤌
@warzoomx8093
@warzoomx8093 10 күн бұрын
wtm的最愛
@Watame100points
@Watame100points 11 күн бұрын
牛油butter真的說bu__er 耶
@LINK3810
@LINK3810 11 күн бұрын
把澱粉加上澱粉 大概只有炒麵麵包跟燒餅油條能對抗了
@user-wm3hw6jy5l
@user-wm3hw6jy5l 8 күн бұрын
布瑞八痾
@rtr70613
@rtr70613 10 күн бұрын
單純聽ERB講話都感覺會暈船
@lio220rap
@lio220rap 11 күн бұрын
那跟薯餅三明治其實半斤八兩,包括麥當勞的薯來堡也是差不多的東西
@swn002
@swn002 11 күн бұрын
薯餅(hash brown)三明治我超愛
@LUNA-bi8ir
@LUNA-bi8ir 11 күн бұрын
叫什麼對我來說沒什麼差😂 我只負責吃
@user-ml7jg7rp9s
@user-ml7jg7rp9s 11 күн бұрын
台灣必勝客要開戰了嗎?
@C4ex
@C4ex 11 күн бұрын
不不不英文才是正宗英文,美語們不要匡亂反正😂
@unite4752
@unite4752 10 күн бұрын
同樣的事情也發生在Bae身上過
@Setsuna0730
@Setsuna0730 11 күн бұрын
Bae就會懂chips😂 她會用chips跟hot chips👍
@user-vl2mm9uz8r
@user-vl2mm9uz8r 11 күн бұрын
chippy chippy 甲吧 甲吧
@nniiccoo666
@nniiccoo666 11 күн бұрын
欸不是,有薯條能多益披薩的國家好意思說鳳梨披薩喔😂
@porcuhao
@porcuhao 11 күн бұрын
巴ㄜ
@kanzaki77
@kanzaki77 11 күн бұрын
其實當下 聊天室都知道Liz在講甚麼 但都故意裝作是在講另一個 對 我們的老傳統w
@DY.L
@DY.L 11 күн бұрын
找到炒麵麵包以外 令我頭痛的兩種食物了 澱粉 + 澱粉 ...
@DY.L
@DY.L 11 күн бұрын
再看一次留言區 薯餅漢堡、薯餅蛋餅 我更頭痛了
@ep1862
@ep1862 11 күн бұрын
玉米蛋餅
@DY.L
@DY.L 11 күн бұрын
@@ep1862 Oh no玉米蛋餅 難怪我都點火腿、起司
@justforacg
@justforacg 11 күн бұрын
我突然想到哈吉斯披薩這種東西...台灣版的話應該是下水(心肝腸肺腎胃)披薩
@user-rs9zt9hc3h
@user-rs9zt9hc3h 5 күн бұрын
英國腔真的很搞笑
@cuttle0223
@cuttle0223 11 күн бұрын
女王稱呼亞洲會用遠東,聽她很多不一樣的用詞蠻有趣的w
@ほうのすけ
@ほうのすけ 11 күн бұрын
我更吃驚她會在電影院吃洋芋片這件事... 很吵欸,不是嗎?
@JOE-LU-JAZZ
@JOE-LU-JAZZ 11 күн бұрын
順帶一提女王喜歡的冰淇淋口味是薄荷巧克力,我也喜歡薄荷巧克力所以我和女王貼貼
@chYumen
@chYumen 11 күн бұрын
0:07 Raora:為什麼你要什麼都放在披薩上? 鯊鯊表示:「因為披薩就是各種配料的容器」ww
@chnet968
@chnet968 11 күн бұрын
感覺上 Chip Butty 上放的如果是 Loaded Fries (對, 這大概是英國人唯一會叫薯條做 Fries 的時候了), 吃起來大概會像是厚版本的 Pizza Fries.
@justforacg
@justforacg 11 күн бұрын
英國肯德基推出雞汁飯時的廣告裡大家點餐都是講Chicken&fries,另外講到澱粉+澱粉還得看華人地區:燒餅油條、饅頭油條、蛋餅油條、煎餅果子、燒麥(燒賣皮包飯)、土豆絲(馬鈴薯)夾饃及各種有用到油酥(油+麵粉)的餅類
@chnet968
@chnet968 11 күн бұрын
@@justforacg 肯德基 的餐點肯定是沿用美國名字的吧.
@meme_Knight2077
@meme_Knight2077 11 күн бұрын
台灣的薯餅蛋 算一種chip butty嗎😂
@MriWRZ
@MriWRZ 11 күн бұрын
我記得地鐵 美國叫subway 英國叫underground 總之差異不小
@user-vc2ev5rv3k
@user-vc2ev5rv3k 11 күн бұрын
夾薯餅比較好吃
@krazybing
@krazybing 11 күн бұрын
台灣: 珍珠比薩~米血糕比薩~臭豆腐比薩~.............
@user-oj2di7lv1k
@user-oj2di7lv1k 5 күн бұрын
土司夾奶油跟薯條是三尛??????
@881wuzu2
@881wuzu2 11 күн бұрын
在遙遠的東方有一個島上的某披薩店 他們不只放任何東西在披薩上 甚至會改變它的形狀成為"任何東西" 妳是否曾想過...披薩能跟 烏龜, 魔法少女,甚至進擊巨人有所關連 Welcome to Pizza ha....I I I mean Taiwan 🤣
@asainu4878
@asainu4878 6 күн бұрын
Liz女王是不是很用力的想把 "t" 發音發出來... bu厄、bu亦XD
@hoddp07
@hoddp07 11 күн бұрын
英語組是不是可以來一期不同口音的大亂鬥,東(加)南(澳)西(義)北(英)都有了
ИРИНА КАЙРАТОВНА - АЙДАХАР (БЕКА) [MV]
02:51
ГОСТ ENTERTAINMENT
Рет қаралды 12 МЛН
I Can't Believe We Did This...
00:38
Stokes Twins
Рет қаралды 79 МЛН
OMG🤪 #tiktok #shorts #potapova_blog
00:50
Potapova_blog
Рет қаралды 18 МЛН
Kiara rants to Anya that Holo ID are "hate" her because of this !
2:59
Raden is just like me fr fr 【Hololive】
5:31
Hologatari
Рет қаралды 15 М.
ИРИНА КАЙРАТОВНА - АЙДАХАР (БЕКА) [MV]
02:51
ГОСТ ENTERTAINMENT
Рет қаралды 12 МЛН