Bonjour, Patricia! - Il est un plaisir d´étudier et d´apprendre de vous. - Merci.
@mikaqueen42586 жыл бұрын
Bonsoir madame .Merci beaucoup j'ai aimé cette vidéo et la manière d'expliquer la leçon. Et garage et au bon dieu et grâce à vous je voie la vie en rose
@aminekarim41097 жыл бұрын
Je sais pas comment je vous remercie pour votre bonne méthode de présenter les cours d'une manière facile et langage simple , j'ai bien assimilé vos cours à travers vos vidéos , et à partir de 20 avril je serai en france à cannes ou j'aurai l'occasion de connaitre les touristes qui viennent au festival de cannes , merci beaucoup madame c'est gentil de votre part , j'aime beaucoup la langue française , j'ai besoin langage technique de génie civil et electrique si vous pouvez m'aider.
@jean_wedley7 жыл бұрын
amine karim quel é vôtre langue natifs?
@golux33607 жыл бұрын
Très intéressant, merci madame PATRICIA
@anamarijamarinovic49224 жыл бұрын
En portugais on utilise l'expression "sorriso amarelo", qui est un équivalent du "rire jaune" parce que il y a beaucoup de Chinois au Portugal qui sont toujours de bon humeur e ne montrent pas ses émotions. En suite, le Portugais pensent que c'est une forme forcée de rire tout le temps, et c'est fauce, un peu hypocrite. En Serbie, nous utilisons "blanc comme neige", "voir la vie en rose" et quelques autres expressions. Nous avons aussi " être jeune et vert" pour nous référer a quelqu'un sans expérience et maturité. Merci beaucoup pour cette leçon.
@fjw187 жыл бұрын
On dit aussi 'les nuit blanches'. Merci pour tous les vidéos.
@orfalesegael54777 жыл бұрын
J'ai bien aimé cette vidéo avec des expressions très drôles. Félicitations madame.
@angeliquesoulard23844 жыл бұрын
bonjour Patricia, je découvre tes vidéos . elles sont très intéressantes ;-D Merci
7 жыл бұрын
Bonjour Patricia. Comment allez-vous! Voici une liste d'expressions argentines très usées : "Poner blanco sobre negro" s'emploie dans les circonstances peu claires pour mettre de lumière au sujet. "Dar luz verde" signifie donner une autorisation ou ok. pour faire ou pour initier quelque chose. "De noche todos los gatos son pardos" (bruns) il se rapporte aux apparences et signifie que dans une atmosphère ou un sujet confus une chose mauvaise peut passer comme bonne trompeusement. "Pardo" est une couleur obscure. "Trabajo en negro" signifie que le travailleur n'a pas la protection de la Sécurité sociale ni une assurance de risques du travail (ART). Est le travail illégal. "Tener sangre azul" s'emploie aussi ironiquement sur quelqu'un qui se donne des airs de bourgeois ou d’une classe privilégiée. "Ver elefantes rosas" s'emploie dans le sens de halluciner. "Ver la vida color de rosa ou pintar todo de rosa" c'est be happy. Est très connu je crois que grâce à la chanson d'Edit Piaf qui est très connu ici. "Estar en rojo" est d'être avec des problèmes d'argent. "Ponerse rojo', 'ponerse colorado' ou 'enrojecer " s'emploie pour celui qui rougit de honte ou timidité. Et "ponerse rojo de ira" devenir rouge de colère. Et bien sûr qu' "una arma blanca" aussi s'emploie dans les journaux à rapporter souvent aux délits commis avec un couteau, etc.. Otras: "Tener la mente en blanco"; "viejo verde"; "prensa amarilla"; "dar en el blanco"; "encontrar al príncipe azul" et voilà, bonne journée !
@hondahonda96535 жыл бұрын
merci Madame 😌
@bounamaamel69507 жыл бұрын
Merci mon prof ...j ai trop aimé cette leçon. ...et on a les même expressions presque ...en fin personnellement j ss quelqu'un qui voit la vie en rose
@HomeLanguage7 жыл бұрын
Merci
@boubadlondres67266 жыл бұрын
Bounama Amel là, c’est bien alors!
@mimifleur11163 жыл бұрын
Vraiment j'ai bien aimé cette vidéo 😍😍 je vous remercie beaucoup madame pour l'explication 😊😊🌹🌹
@boubadlondres67266 жыл бұрын
J’ai vraiment aimé 👍🏾👍🏾😘😘
@sophiehorace97647 жыл бұрын
Je vous remercie énormément
@simonenadyer87677 жыл бұрын
Seul le dernier n'est pas utilisé au Brésil.
@johnbrown55867 жыл бұрын
Salut Patricia,En anglais on a: Paint the town Red = Faire la fête. To feel Blue = Avoir le cafard.Tickled Pink = être content de quelque chose. Il y a beaucoup d'autres.Merci et bon week-end.
@amoranimo73814 жыл бұрын
💜💜💜😍😍😍😍🙏🙏
@youssefmokadem54345 жыл бұрын
Magnifique merci beaucoup
@veronicasantiago44787 жыл бұрын
Merci pour la vidéo ! C'est très intéressante ! Dans mon Pays (Brésil), nous avons beaucoup d'expressions que signifient la même chose qu'en Français.
@tunisannonce60616 жыл бұрын
merci j'ai de la chance d'avoir vos vides, vous etes adorable
@imaness81284 жыл бұрын
Merci
@alineliu11697 жыл бұрын
c'est très utile ,merci
@truth3646 жыл бұрын
Wooow
@sweetshopee3 жыл бұрын
merci
@cesarmendes44857 жыл бұрын
Salut, Patricia! - Merci pour une autre vidéo intéressante et instructive. Quelques expressions très semblables à celles que nous utilisons ici au Brésil. " Avoir la main verte ". - Il est nécessaire avoir la mains verts pour cultiver les trèfles à quatre feuilles.
@HomeLanguage7 жыл бұрын
Tu vois, moi je ne pourrai pas cultiver de trèfles à 4 feuilles car malheureusement je n'ai pas la main verte :(
@alhassanediallo48457 жыл бұрын
salut parmi toutes les quelles preferez -vous ou voutes faites partir.................alors dites moi votre opinion.
@Ttyps6 жыл бұрын
Travailler au noir = travailler illégalement, travailler sans papier, mais aussi: travailler avec papier sans payer l'impôt. Il y a plein des gens qui préfèrent travailler au noir pour éviter l'impôt et ils reçoivent leurs salaires dans leurs mains.
@sweetshopee4 жыл бұрын
très utile
@mouradeatteia77286 жыл бұрын
Tout à fait c'est la même chose en Égypte pour les couleurs
@jean_wedley7 жыл бұрын
on dirait qu'il a beaucoup de brésilien ici, c'est trop cool🌞
@БулатБаширов-п1я7 жыл бұрын
Leçon très intéressante. La vache, et qui ne l'a pas aimé?
@elenasosnilo90597 жыл бұрын
Bonjour, Patricia. Merci pour cette très intéressante vidéo. En Russie utilise aussi quelques expressions de votre liste(mot à mot) , mais il y a et d'autres que j'ai entendu pour la première fois.Certains d'entre eux sont assez drôles. Et encore. Je voudrais vous remercier de votre attention à ce qui se passe dans le monde, de vos émotions, de votre empathie, de votre soutien. Merci beaucoup pour votre opinion,pour le manque d'indifférence aux divers problèmes (je sais pas comme le dire correctement , je voulais dire que vous n'êtes pas indifférente aux divers problèmes). Merci à vous et bonne journée.
@HomeLanguage7 жыл бұрын
Merci Elena pour ton commentaire, ça me fait plaisir :) Bonnes fêtes de Pâques
@elenasosnilo90597 жыл бұрын
Merci, Patricia. Bonnes fêtes de Pâques à vous aussi.
@LuisRodriguez-rq9jm2 жыл бұрын
Je trouve très interessantes (et très drôle) les expressions dans les diffèrentes langues. Par example, "avoir la main verte" en allemand serait: "avoir les pouces vertes". Je ne sais pas si nous avons une expression pareil en espagnol, mais si ça existe, je ne la connais pas. Beaucoup de cettes expressions que vous avez dit son pareils en espagnol ou presque pareils. Salut et merci pour le video!
@HomeLanguage2 жыл бұрын
Moi aussi j'aime bien connaitre l'équivalent des expressions françaises dans les autres langues, c'est très drôle parfois :)
@yinyan677 жыл бұрын
Merci Patricia ; Les expressions "N'y voir que du bleu" et " Fil rouge" elles sont encore utilisées?
@fatimazahraachchib29397 жыл бұрын
Merci 😊 je suis très intéressé
@sweetshopee3 жыл бұрын
on dit chez nous les egyptien s avoir un cœur blanc
@simonenadyer87677 жыл бұрын
Seul le dernier n'est pas utilisé au Brésil.
@edinsonibarrraburbano15657 жыл бұрын
pourquoi il y a soulement une expresion idiomatique avec le jaune? ;/